Print Page Options

大施屠杀

我听见他大声呼叫说:“惩罚这城的啊!你们要近前来,各人手里拿着灭命的武器。” 忽然,有六个人从朝北的上门那边走来,各人手里拿着杀人的武器;他们中间有一个人身穿细麻布衣服,腰间带着墨盒子;他们进来,站在铜祭坛旁边。

以色列 神的荣耀本来是在基路伯上面的,现在从那里移到殿的门槛;耶和华把那身穿细麻布衣服,腰间带着墨盒子的人召来, 对他说:“你要走遍耶路撒冷全城,那些因城中所行的一切可憎的事而叹息悲哀的人,你要在他们的额上画个记号。” 我又听见他对其余的人说:“你们要跟随他走遍那城,进行杀戮;你们的眼不要顾惜,你们也不要怜恤。 你们要从我的圣所开始,把老年人、少年人、少女、孩童和妇女都杀尽灭绝,只是那些额上有记号的人,你们都不可伤害。”于是他们从殿前那些长老开始杀戮。 他又对他们说:“你们要玷污这殿,使这些院子充满被杀的人;你们出去吧!”于是他们出去,在城中进行杀戮。

以西结的祷告不蒙垂听

他们杀戮的时候,只留下我一个人,我就脸伏在地,呼叫说:“哎,主耶和华啊!难道你要向耶路撒冷倾倒你的烈怒,使所有以色列余剩的人都灭绝么?”

他对我说:“以色列家和犹大家罪大恶极,地上充满血腥,城内充满不义,因为他们说:‘耶和华已经离开这地,他看不见我们了!’ 10 因此,我的眼必不顾惜,我也必不怜恤;我要把他们所行的报应在他们的头上。”

11 那身穿细麻布衣服,腰间带着墨盒子的人回报这事,说:“我已经照着你所吩咐我的行了。”

拜偶像者遭诛灭

我听见祂高声呼喊说:“惩罚这城的人啊,拿起你们的兵器上前来吧!” 只见六个人从北门走来,手中都拿着可怕的兵器。其中有一人身穿细麻衣,腰间带着墨盒。他们进入殿里,站在铜祭坛旁边。

以色列上帝的荣耀原本在基路伯天使上,现在升到了殿门口。上帝把那身穿细麻衣、腰带墨盒的人召来, 对他说:“你去走遍耶路撒冷,在那些因城中可憎之事而叹息哀伤的人额上画个记号。” 我听见祂对其余的人说:“你们要跟随他走遍全城,毫不留情地杀戮, 将男女老幼全部杀尽,但你们不能伤害额上有记号的。你们要从圣所开始。”于是他们首先杀了殿前的众长老。 祂又对他们说:“要玷污这殿,把你们所杀的堆满整个院子。去吧!”他们便出去,在城中杀戮。 那时,只留下我一个人,我便俯伏在地上呼求:“唉,主耶和华啊!你向耶路撒冷倾倒你的烈怒,要灭绝以色列所有的余民吗?”

祂回答说:“以色列和犹大人罪大恶极,遍地是血腥,满城是冤屈,他们说,‘耶和华丢弃了这片土地,祂看不见我们。’ 10 因此,我必不顾惜他们,也不怜悯他们,我必照他们的所作所为报应他们。”

11 那个身穿细麻衣,腰带墨盒的人回来禀告说:“我已照你的吩咐做了。”

拜偶像者遭誅滅

我聽見祂高聲呼喊說:「懲罰這城的人啊,拿起你們的兵器上前來吧!」 只見六個人從北門走來,手中都拿著可怕的兵器。其中有一人身穿細麻衣,腰間帶著墨盒。他們進入殿裡,站在銅祭壇旁邊。

以色列上帝的榮耀原本在基路伯天使上,現在升到了殿門口。上帝把那身穿細麻衣、腰帶墨盒的人召來, 對他說:「你去走遍耶路撒冷,在那些因城中可憎之事而歎息哀傷的人額上畫個記號。」 我聽見祂對其餘的人說:「你們要跟隨他走遍全城,毫不留情地殺戮, 將男女老幼全部殺盡,但你們不能傷害額上有記號的。你們要從聖所開始。」於是他們首先殺了殿前的眾長老。 祂又對他們說:「要玷污這殿,把你們所殺的堆滿整個院子。去吧!」他們便出去,在城中殺戮。 那時,只留下我一個人,我便俯伏在地上呼求:「唉,主耶和華啊!你向耶路撒冷傾倒你的烈怒,要滅絕以色列所有的餘民嗎?」

祂回答說:「以色列和猶大人罪大惡極,遍地是血腥,滿城是冤屈,他們說,『耶和華丟棄了這片土地,祂看不見我們。』 10 因此,我必不顧惜他們,也不憐憫他們,我必照他們的所作所為報應他們。」

11 那個身穿細麻衣,腰帶墨盒的人回來稟告說:「我已照你的吩咐做了。」

Then He cried also in mine oznayim with a kol gadol (loud voice), saying, Cause them that have charge over the Ir to draw near, even every ish with his keli mashcheh (destroying weapon) in his yad.

And, hinei, shishah anashim (six men) came from the derech of the Sha’ar HaElyon, which lieth toward the north, and every ish a keli mapatz (slaughter weapon) of his in his yad; and one ish among them was clothed with linen, with a keset hasofer (writing case) at his side; and they went in, and stood beside the Mizbe’ach HaNechoshet.

And the Kavod Elohei Yisroel was gone up from the Keruv (Cherub), whereupon it was, to the miftan HaBeis [HaMikdash] (the Threshold of the Beis HaMikdash). And He called to the ish clothed with linen, which had the keset hasofer at his side;

And Hashem said unto him, Go through the midst of the Ir, through the midst of Yerushalayim, and put a TAV upon the mitzekhot (foreheads) of the anashim that grieve and lament for kol hato’evot that are being done in the midst thereof.

And to the others He said in mine hearing, Go ye through the Ir after him [i.e., the man with the scribal kit], and strike down; let not your eye have pity, and do not spare;

Slay utterly zaken (old man) and bochur (young man), betulah, little children, and nashim; but come not near any ish upon whom is the TAV; and begin at My Mikdash. Then they began with the anashim hazekenim which were before the Beis [HaMikdash][1K 4:17].

And He said unto them, Make the Beis [HaMikdash] tameh, and fill the khatzerot (coutyards) with chalalim (slain ones); go ye forth. And they went forth, and slaughtered in the Ir.

And it came to pass, while they were slaying them, and I was left, that I fell upon my face, and cried out, and said, Ah, Adonoi Hashem! Wilt Thou destroy kol She’erit Yisroel in Thy pouring out of Thy chemah (wrath, fury) upon Yerushalayim?

Then He said unto me, The avon Bais Yisroel and Yehudah is exceeding great, and HaAretz is full of damim, and the Ir full of injustice; for they say, Hashem hath forsaken Ha’Aretz, and Hashem seeth not.

10 And as for Me, Mine eye shall show no pity, neither will I spare, but I will recompense their derech upon their rosh.

11 And, hinei, the ish clothed with linen, which had the keset ([writing] case) at his side, reported, saying, I have done as Thou hast commanded me.

Judgment on the Idolaters

Then I heard him call out in a loud voice, “Bring near those who are appointed to execute judgment on the city, each with a weapon in his hand.” And I saw six men coming from the direction of the upper gate, which faces north, each with a deadly weapon in his hand. With them was a man clothed in linen(A) who had a writing kit at his side. They came in and stood beside the bronze altar.

Now the glory(B) of the God of Israel went up from above the cherubim,(C) where it had been, and moved to the threshold of the temple. Then the Lord called to the man clothed in linen who had the writing kit at his side and said to him, “Go throughout the city of Jerusalem(D) and put a mark(E) on the foreheads of those who grieve and lament(F) over all the detestable things that are done in it.(G)

As I listened, he said to the others, “Follow him through the city and kill, without showing pity(H) or compassion.(I) Slaughter(J) the old men, the young men and women, the mothers and children,(K) but do not touch anyone who has the mark.(L) Begin at my sanctuary.” So they began with the old men(M) who were in front of the temple.(N)

Then he said to them, “Defile the temple and fill the courts with the slain.(O) Go!” So they went out and began killing throughout the city. While they were killing and I was left alone, I fell facedown,(P) crying out, “Alas, Sovereign Lord!(Q) Are you going to destroy the entire remnant of Israel in this outpouring of your wrath(R) on Jerusalem?(S)

He answered me, “The sin of the people of Israel and Judah is exceedingly great; the land is full of bloodshed and the city is full of injustice.(T) They say, ‘The Lord has forsaken the land; the Lord does not see.’(U) 10 So I will not look on them with pity(V) or spare them, but I will bring down on their own heads what they have done.(W)

11 Then the man in linen with the writing kit at his side brought back word, saying, “I have done as you commanded.”