Add parallel Print Page Options

以西結在異象中被提

第六年六月五日,我坐在家中,猶大的眾長老也坐在我面前,在那裡主耶和華的靈降在我身上。 我觀看,見有一形狀好像人(按照《馬索拉文本》,“人”作“火”;兩者在原文非常相似,現參照《七十士譯本》翻譯)的樣子,在那仿佛是他腰部以下,有火的樣子,在那仿佛是他腰部的以上有光輝的樣子,好像閃耀的金屬。 他伸出一隻形狀像手的東西,抓住我的一綹頭髮;靈就把我提到天地之間,在 神的異象中,他把我帶往耶路撒冷,到聖殿北門內院的入口處,在那裡有令 神憤恨的偶像的座位,就是觸動 神憤恨的。 不料,在那裡有以色列 神的榮耀,形狀與我在平原所見的一樣。

耶路撒冷的偶像崇拜

他對我說:“人子啊!舉目向北觀看。”我就舉目向北觀看,見祭壇門的北面,在入口的地方,有令 神憤恨的偶像。 他又對我說:“人子啊!以色列家在這裡所行的,就是他們行這極其可憎的事,使我遠離我的聖所,你看見了嗎?但你還要看見更加可憎的事。”

他領我到院子的門口;我觀看,見牆上有一個洞。 他對我說:“人子啊,挖牆吧!”我就挖牆,不料,見有一道門。 他對我說:“你進去,看看他們在這裡所行可憎的惡事。” 10 於是我進去觀看,見四圍的牆上刻著各種形狀的爬行的動物,和可憎惡的走獸,以及以色列家所有的偶像。 11 站在這些像面前的有以色列家的七十個長老,沙番的兒子雅撒尼亞也站在他們中間;各人手裡拿著自己的香爐,香的煙往上升。 12 他對我說:“人子啊!以色列家的眾長老各在自己偶像的房間裡暗中所行的,你看見了嗎?他們說:‘耶和華看不見我們,耶和華已經離開這地了。’” 13 他又對我說:“你還要看見他們行更加可憎的事。”

14 他領我到耶和華殿朝北的門口,在那裡有些婦女坐著,為搭模斯哭泣。 15 他對我說:“人子啊,你看見了嗎?你還要看見比這些更可憎的事。”

16 他又領我到耶和華殿的內院,在耶和華殿的門口,就是在走廊和祭壇中間,約有二十五個人,背向耶和華的殿,面向著東方;他們正在朝著東面叩拜太陽。

懲罰的警告

17 他對我說:“人子啊,你看見了嗎?猶大家在這裡行這可憎的事,還算小事嗎?他們使這地充滿了強暴,再三惹我發怒;看哪!他們把樹枝拿到自己的鼻前。 18 因此我要以烈怒待他們;我的眼必不顧惜,我也不憐恤;他們雖然在我耳中大聲呼求,我還是不聽他們。”

Abominations in the Temple

(A)In the sixth year, in the sixth month, on the fifth day of the month, (B)as I sat in my house, with (C)the elders of Judah sitting before me, (D)the hand of the Lord God fell upon me there. Then I looked, and behold, (E)a form that had the appearance of a man.[a] (F)Below what appeared to be his waist was fire, and above his waist was something like the appearance of brightness, like (G)gleaming metal.[b] He (H)put out the form of a hand and took me by a lock of my head, and the Spirit lifted me up (I)between earth and heaven and (J)brought me in (K)visions of God to Jerusalem, (L)to the entrance of the gateway of the inner court that faces north, (M)where was the seat of the (N)image of jealousy, (O)which provokes to jealousy. And behold, (P)the glory of the God of Israel was there, like the vision that I saw (Q)in the valley.

Then he said to me, (R)“Son of man, lift up your eyes now toward the north.” So I lifted up my eyes toward the north, and behold, north of (S)the altar gate, in the entrance, was this (T)image of jealousy. And he said to me, “Son of man, (U)do you see what they are doing, (V)the great abominations that the house of Israel are committing here, (W)to drive me far from my sanctuary? But you will see still greater abominations.”

And he brought me to the entrance of the court, and when I looked, behold, there was a hole in the wall. Then he said to me, “Son of man, (X)dig in the wall.” So I dug in the wall, and behold, there was an entrance. And he said to me, “Go in, and see (Y)the vile abominations that they are committing here.” 10 So I went in and saw. And there, (Z)engraved on the wall all around, was (AA)every form of (AB)creeping things and loathsome beasts, and all the idols of the house of Israel. 11 And before them stood (AC)seventy men of (AD)the elders of the house of Israel, with Jaazaniah the son of (AE)Shaphan standing among them. Each had his censer in his hand, and (AF)the smoke of the cloud of incense went up. 12 Then he said to me, “Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel are doing (AG)in the dark, each (AH)in his room of pictures? For they say, (AI)‘The Lord does not see us, the Lord has forsaken the land.’” 13 He said also to me, (AJ)“You will see still greater abominations that they commit.”

14 Then he brought me to (AK)the entrance of the north gate of the house of the Lord, and behold, there sat women weeping for Tammuz. 15 Then he said to me, “Have you seen this, O (AL)son of man? (AM)You will see still greater abominations than these.”

16 And he brought me into (AN)the inner court of the house of the Lord. And behold, at the entrance of the temple of the Lord, (AO)between the (AP)porch and (AQ)the altar, were about twenty-five men, (AR)with their backs to the temple of the Lord, and their faces toward the east, worshiping (AS)the sun toward the east. 17 Then he said to me, “Have you seen this, O (AT)son of man? Is it too light a thing for the house of Judah to commit (AU)the abominations that they commit here, that (AV)they should fill the land with violence and (AW)provoke me still further to anger? Behold, they put the branch to their[c] nose. 18 Therefore (AX)I will act in wrath. (AY)My eye will not spare, nor will I have pity. (AZ)And though they cry in my ears with a loud voice, I will not hear them.”

Footnotes

  1. Ezekiel 8:2 By revocalization (compare Septuagint); Hebrew of fire
  2. Ezekiel 8:2 Or amber
  3. Ezekiel 8:17 Or my

Abominations in the Temple

And it came to pass in the sixth year, in the sixth month, on the fifth day of the month, as I sat in my house with (A)the elders of Judah sitting before me, that (B)the hand of the Lord God fell upon me there. (C)Then I looked, and there was a likeness, like the appearance of fire—from the appearance of His waist and downward, fire; and from His waist and upward, like the appearance of brightness, (D)like the color of amber. He (E)stretched out the form of a hand, and took me by a lock of my hair; and (F)the Spirit lifted me up between earth and heaven, and (G)brought me in visions of God to Jerusalem, to the door of the north gate of the inner court, (H)where the seat of the image of jealousy was, which (I)provokes[a] to jealousy. And behold, the (J)glory of the God of Israel was there, like the vision that I (K)saw in the plain.

Then He said to me, “Son of man, lift your eyes now toward the north.” So I lifted my eyes toward the north, and there, north of the altar gate, was this image of jealousy in the entrance.

Furthermore He said to me, “Son of man, do you see what they are doing, the great (L)abominations that the house of Israel commits here, to make Me go far away from My sanctuary? Now turn again, you will see greater abominations.” So He brought me to the door of the court; and when I looked, there was a hole in the wall. Then He said to me, “Son of man, dig into the wall”; and when I dug into the wall, there was a door.

And He said to me, “Go in, and see the wicked abominations which they are doing there.” 10 So I went in and saw, and there—every (M)sort of (N)creeping thing, abominable beasts, and all the idols of the house of Israel, [b]portrayed all around on the walls. 11 And there stood before them (O)seventy men of the elders of the house of Israel, and in their midst stood Jaazaniah the son of Shaphan. Each man had a censer in his hand, and a thick cloud of incense went up. 12 Then He said to me, “Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel do in the dark, every man in the room of his idols? For they say, (P)‘The Lord does not see us, the Lord has forsaken the land.’ ”

13 And He said to me, “Turn again, and you will see greater abominations that they are doing.” 14 So He brought me to the door of the north gate of the Lord’s house; and to my dismay, women were sitting there weeping for [c]Tammuz.

15 Then He said to me, “Have you seen this, O son of man? Turn again, you will see greater abominations than these.” 16 So He brought me into the inner court of the Lord’s house; and there, at the door of the temple of the Lord, (Q)between the porch and the altar, (R)were about twenty-five men (S)with their backs toward the temple of the Lord and their faces toward the east, and they were worshiping (T)the sun toward the east.

17 And He said to me, “Have you seen this, O son of man? Is it a trivial thing to the house of Judah to commit the abominations which they commit here? For they have (U)filled the land with violence; then they have returned to provoke Me to anger. Indeed they put the branch to their nose. 18 (V)Therefore I also will act in fury. My (W)eye will not spare nor will I have pity; and though they (X)cry in My ears with a loud voice, I will not hear them.”

Footnotes

  1. Ezekiel 8:3 Arouses the Lord’s jealousy
  2. Ezekiel 8:10 Or carved
  3. Ezekiel 8:14 A Sumerian fertility god similar to the Gr. god Adonis