以西结书 8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
圣城中的可憎之事
8 第六年六月五日,我正在家中与犹大的众长老同坐,主耶和华的能力降在我身上。 2 我观看,只见有一位形状像人,祂的腰部以下像火,腰部以上像闪亮的金属。 3 祂好像伸出一只手,抓住我的头发。在异象中,灵把我举到天地之间,将我带到耶路撒冷圣殿内院的北门,那里供奉着惹耶和华愤恨的神像。 4 我忽然看见那里有以色列上帝的荣耀,跟我在平原所见的一样。
5 祂对我说:“人子啊,你举目北望。”于是,我举目朝北一望,见在祭坛门的北面有惹耶和华愤恨的神像。 6 祂又对我说:“人子啊,你看见以色列人的所作所为了吗?他们在这里行那些极其可憎的事,以致我远离我的圣所。你会看到更可憎的事。”
7 祂带我到院子的门口,我看见墙上有一个洞。 8 祂对我说:“人子啊,你挖这墙。”我挖开墙后,看见一道门。 9 祂对我说:“你进去看看他们在这里做的邪恶可憎的事吧。” 10 我进去后,看见四周的墙上画满了各种爬虫、可憎的兽类和以色列人拜的神像。 11 神像前面站着以色列的七十个长老,沙番的儿子雅撒尼亚也在当中,他们每人手中都拿着香炉,烟雾缭绕。 12 祂又对我说:“人子啊,你看见以色列的长老在自己藏神像的房间里暗中所做的了吗?他们说,‘耶和华看不见我们,祂已经抛弃了这片土地。’” 13 祂继续说:“你会看到他们做更可憎的事。”
14 祂带我来到耶和华的殿外院的北门,看见一些妇女坐在那里为搭模斯神像哭泣。 15 祂对我说:“人子啊,你看见了吗?你会看到更可憎的事。”
16 祂带我来到耶和华殿的内院,在殿门口,走廊和祭坛中间约有二十五个人背向耶和华的殿,面向东方朝拜太阳。 17 祂又对我说:“人子啊,你看见了吗?犹大人的这些可憎行径还算小事吗?他们到处行残暴之事,再三惹我发怒,手拿树枝举向鼻前祭拜偶像。 18 因此,我必愤怒地对待他们,我必不顾惜他们,也不怜悯他们,即使他们大声向我呼求,我也不听。”
Ezekiel 8
New King James Version
Abominations in the Temple
8 And it came to pass in the sixth year, in the sixth month, on the fifth day of the month, as I sat in my house with (A)the elders of Judah sitting before me, that (B)the hand of the Lord God fell upon me there. 2 (C)Then I looked, and there was a likeness, like the appearance of fire—from the appearance of His waist and downward, fire; and from His waist and upward, like the appearance of brightness, (D)like the color of amber. 3 He (E)stretched out the form of a hand, and took me by a lock of my hair; and (F)the Spirit lifted me up between earth and heaven, and (G)brought me in visions of God to Jerusalem, to the door of the north gate of the inner court, (H)where the seat of the image of jealousy was, which (I)provokes[a] to jealousy. 4 And behold, the (J)glory of the God of Israel was there, like the vision that I (K)saw in the plain.
5 Then He said to me, “Son of man, lift your eyes now toward the north.” So I lifted my eyes toward the north, and there, north of the altar gate, was this image of jealousy in the entrance.
6 Furthermore He said to me, “Son of man, do you see what they are doing, the great (L)abominations that the house of Israel commits here, to make Me go far away from My sanctuary? Now turn again, you will see greater abominations.” 7 So He brought me to the door of the court; and when I looked, there was a hole in the wall. 8 Then He said to me, “Son of man, dig into the wall”; and when I dug into the wall, there was a door.
9 And He said to me, “Go in, and see the wicked abominations which they are doing there.” 10 So I went in and saw, and there—every (M)sort of (N)creeping thing, abominable beasts, and all the idols of the house of Israel, [b]portrayed all around on the walls. 11 And there stood before them (O)seventy men of the elders of the house of Israel, and in their midst stood Jaazaniah the son of Shaphan. Each man had a censer in his hand, and a thick cloud of incense went up. 12 Then He said to me, “Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel do in the dark, every man in the room of his idols? For they say, (P)‘The Lord does not see us, the Lord has forsaken the land.’ ”
13 And He said to me, “Turn again, and you will see greater abominations that they are doing.” 14 So He brought me to the door of the north gate of the Lord’s house; and to my dismay, women were sitting there weeping for [c]Tammuz.
15 Then He said to me, “Have you seen this, O son of man? Turn again, you will see greater abominations than these.” 16 So He brought me into the inner court of the Lord’s house; and there, at the door of the temple of the Lord, (Q)between the porch and the altar, (R)were about twenty-five men (S)with their backs toward the temple of the Lord and their faces toward the east, and they were worshiping (T)the sun toward the east.
17 And He said to me, “Have you seen this, O son of man? Is it a trivial thing to the house of Judah to commit the abominations which they commit here? For they have (U)filled the land with violence; then they have returned to provoke Me to anger. Indeed they put the branch to their nose. 18 (V)Therefore I also will act in fury. My (W)eye will not spare nor will I have pity; and though they (X)cry in My ears with a loud voice, I will not hear them.”
Footnotes
- Ezekiel 8:3 Arouses the Lord’s jealousy
- Ezekiel 8:10 Or carved
- Ezekiel 8:14 A Sumerian fertility god similar to the Gr. god Adonis
Ezekiel 8
Revised Standard Version Catholic Edition
Abominations in the Temple
8 In the sixth year, in the sixth month, on the fifth day of the month, as I sat in my house, with the elders of Judah sitting before me, the hand of the Lord God fell there upon me. 2 Then I beheld, and lo, a form that had the appearance of a man;[a] below what appeared to be his loins it was fire, and above his loins it was like the appearance of brightness, like gleaming bronze. 3 He put forth the form of a hand, and took me by a lock of my head; and the Spirit lifted me up between earth and heaven, and brought me in visions of God to Jerusalem, to the entrance of the gateway of the inner court that faces north, where was the seat of the image of jealousy, which provokes to jealousy. 4 And behold, the glory of the God of Israel was there, like the vision that I saw in the plain.
5 Then he said to me, “Son of man, lift up your eyes now in the direction of the north.” So I lifted up my eyes toward the north, and behold, north of the altar gate, in the entrance, was this image of jealousy. 6 And he said to me, “Son of man, do you see what they are doing, the great abominations that the house of Israel are committing here, to drive me far from my sanctuary? But you will see still greater abominations.”
7 And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold, there was a hole in the wall. 8 Then said he to me, “Son of man, dig in the wall”; and when I dug in the wall, lo, there was a door. 9 And he said to me, “Go in, and see the vile abominations that they are committing here.” 10 So I went in and saw; and there, portrayed upon the wall round about, were all kinds of creeping things, and loathsome beasts, and all the idols of the house of Israel. 11 And before them stood seventy men of the elders of the house of Israel, with Ja-azani′ah the son of Shaphan standing among them. Each had his censer in his hand, and the smoke of the cloud of incense went up. 12 Then he said to me, “Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel are doing in the dark, every man in his room[b] of pictures? For they say, ‘The Lord does not see us, the Lord has forsaken the land.’” 13 He said also to me, “You will see still greater abominations which they commit.”
14 Then he brought me to the entrance of the north gate of the house of the Lord; and behold, there sat women weeping for Tammuz.[c] 15 Then he said to me, “Have you seen this, O son of man? You will see still greater abominations than these.”
16 And he brought me into the inner court of the house of the Lord; and behold, at the door of the temple of the Lord, between the porch and the altar, were about twenty-five men, with their backs to the temple of the Lord, and their faces toward the east, worshiping the sun toward the east. 17 Then he said to me, “Have you seen this, O son of man? Is it too slight a thing for the house of Judah to commit the abominations which they commit here, that they should fill the land with violence, and provoke me further to anger? Lo, they put the branch to their nose. 18 Therefore I will deal in wrath; my eye will not spare, nor will I have pity; and though they cry in my ears with a loud voice, I will not hear them.”
Footnotes
- Ezekiel 8:2 Gk: Heb fire
- Ezekiel 8:12 Gk Syr Vg Tg: Heb rooms
- 8.14 weeping for Tammuz: A vegetation god known as Adonis to the Phoenicians. He was supposed to die in the summer and come to life again in the spring. Women wept at the time of his departure to the underworld.
Ezekiel 8
Bibelen på hverdagsdansk
Folkets afgudsdyrkelse
8 På den femte dag i den sjette måned i det sjette år af vores eksil i Babylonien opholdt jeg mig i mit hus sammen med en gruppe af Judas ledere. Da kom Guds kraft over mig, 2 og jeg fik igen et syn. Jeg så en skikkelse, der så ud som et menneske. Fra hofterne og nedefter så han ud som flammende ild, og fra hofterne og opefter så han ud som glødende metal. 3 Han rakte noget ligesom en hånd ud og greb mig i håret. Ånden løftede mig op i luften, så jeg svævede mellem himmel og jord, og jeg blev i synet ført til Jerusalem, til templets indre forgård, hvor der tæt ved den nordlige indgang var opstillet et stort afgudsbillede, som vakte Herrens vrede.
4 Pludselig fyldte Guds stråleglans stedet på samme måde, som jeg tidligere havde set den i dalen, 5 og han sagde til mig: „Du menneske, se mod nord!” Da jeg gjorde det, kunne jeg se det afskyelige afgudsbillede ved den nordlige indgang, tæt ved alteret. 6 „Ser du, hvem de bringer deres ofre til?” fortsatte han. „Ser du, hvilke afskyelige handlinger Israels folk begår? På den måde jager de mig ud af mit eget tempel. Men du vil få endnu værre ting at se.”
7 Så førte han mig hen til indgangen til den ydre forgård, og jeg kunne se et hul i muren.
8 „Gør hullet større!” beordrede han, og da jeg gjorde det, opdagede jeg en dør til en stor sal.
9 „Gå ind,” beordrede han, „så skal du se den ondskab, som går for sig derinde.” 10 Så gik jeg ind gennem døren.
Indenfor så jeg, at væggene var fyldt med billeder af alle mulige urene dyr og afskyelige afguder. De var mejslet ind i væggen hele vejen rundt. 11 70 af Israels ledere, deriblandt Ja’azanja, Shafans søn, stod hele vejen rundt foran billederne og tilbad dem hver med sit røgelseskar i hånden. En tyk sky af røgelse hang i luften. 12 „Se hvordan de israelitiske ledere i hemmelighed tilbeder afguder i deres bedehuse,” sagde Herren. „De siger, at jeg ikke kan se dem, og at jeg har forladt landet og ladt dem i stikken. 13 Men kom, så skal jeg vise dig noget, som er endnu værre.”
14 Derefter førte han mig til den nordlige indgang til den ydre forgård, hvor der sad en flok kvinder og fejrede den årlige sørgehøjtid for afguden Tammuz.[a] 15 „Er det ikke forfærdeligt at se på?” spurgte han. „Men kom, så skal jeg vise dig noget, som er endnu værre.”
16 Så førte han mig ind i templets indre forgård. Og der, mellem alteret og forhallen ind til selve tempelbygningen, stod omkring 25 mænd[b] med ryggen til Herrens tempel. Med ansigtet vendt mod øst tilbad de solen!
17 „Er det ikke forfærdeligt at se på?” spurgte han. „Ikke alene tilbeder Judas folk afguderne her lige foran mit tempel, men de fylder også hele landet med vold. Deres stinkende afgudsdyrkelse er ulidelig.[c] 18 Derfor får de min vrede at føle. Jeg vil ikke skåne dem eller vise nogen form for medlidenhed. Nej, om de så skriger om nåde, vender jeg det døve øre til.”
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
Bibelen på hverdagsdansk (Danish New Living Bible) Copyright © 2002, 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
