以西结书 7:20-22
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
20 他们以华美的饰物为骄傲,并用它制造丑恶可憎的神像,因此,我必使这一切变成他们眼中的污秽之物。 21 我必使这一切成为外族人手中的猎物,恶人手中的战利品,被任意糟蹋。 22 我必转脸不看他们,任由外族人亵渎我的殿,强盗必进入殿里大肆亵渎。
Read full chapter
以西結書 7:20-22
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
20 他們以華美的飾物為驕傲,並用它製造醜惡可憎的神像,因此,我必使這一切變成他們眼中的污穢之物。 21 我必使這一切成為外族人手中的獵物,惡人手中的戰利品,被任意糟蹋。 22 我必轉臉不看他們,任由外族人褻瀆我的殿,強盜必進入殿裡大肆褻瀆。
Read full chapter
以西结书 7:20-22
Chinese New Version (Simplified)
20 他们以美丽的饰物为夸耀,
又用这些来铸造可憎可厌的偶像,
因此我要使它们成为污秽之物。
21 我要把它们交在外族人的手里作掠物,
给地上的恶人作战利品,他们必亵渎这些东西。
22 我必转脸不看他们,让他们亵渎我的圣所。
强盗要进那里去,亵渎那地方。
Read full chapter
Ezekiel 7:20-22
New International Version
20 They took pride in their beautiful jewelry
and used it to make(A) their detestable idols.
They made it into vile images;(B)
therefore I will make it a thing unclean for them.(C)
21 I will give their wealth as plunder(D) to foreigners
and as loot to the wicked of the earth,
who will defile it.(E)
22 I will turn my face(F) away from the people,
and robbers will desecrate the place I treasure.
They will enter it
and will defile it.(G)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
