以西结书 5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
5 “人子啊,去拿一把快刀当作剃头刀,剃掉你的头发和胡须,然后用天平把须发平均分成三份。 2 围城期满后,你要把三分之一的须发焚烧在城中,三分之一在城的四周用刀砍断,三分之一要扬在风中吹散,因为我要拔刀追杀他们。 3 你要从须发中取出几缕用衣服包上, 4 再从中取出几根丢在火里焚烧,必有火从这里燃起,蔓延到整个以色列。”
5 主耶和华说:“这就是耶路撒冷!我把她安置在万邦的中央,使列国环绕着她。 6 但她违背我的典章,作恶甚于列邦,触犯我的律例甚于她周围的列国。他们拒绝我的典章,不遵守我的律例。” 7 所以主耶和华说:“你们比周围的国家更混乱不堪,你们没有遵行我的律例,不谨守我的典章,连周围的国家都不如。” 8 因此主耶和华这样说:“看啊,我要对付你们,我必在列国面前审判你们。 9 因为你们一切的恶行,我必向你们施行空前绝后的惩罚。 10 在你们中间,父亲要吃自己的儿子,儿子要吃自己的父亲。我必惩罚你们,把你们余下的人分散到各地各方。” 11 主耶和华说:“因为你们用一切可憎的偶像和恶行玷污我的圣所,我凭我的永恒起誓,我必毫不留情地铲除你们。 12 你们三分之一的人要死于饥荒瘟疫,三分之一的人要死于刀下,我必把其余的三分之一分散到各地各方,并拔刀追杀他们。 13 这样,我对你们的怒气才会发完,我才会息怒。我把烈怒倾倒在你们身上的时候,你们就会知道我耶和华的话是出于痛恨不贞。 14 我必使你们的家园在周围的列国中,在路人眼前成为荒凉之地,使你们饱受羞辱。 15 当我在气愤和烈怒中严厉地审判你们时,你们在各国必受羞辱和嘲讽,成为警戒,下场可怕。这是我耶和华说的。 16 我要向你们射出饥荒的毒箭,破坏和毁灭你们,并且使饥荒越来越严重,断绝你们的粮源。 17 我必让饥荒和猛兽来侵害你们,夺走你们的儿女,使你们饱受瘟疫、暴行和刀剑之灾,这是我耶和华说的。”
以西結書 5
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
5 「人子啊,去拿一把快刀當作剃頭刀,剃掉你的頭髮和鬍鬚,然後用天平把鬚髮平均分成三份。 2 圍城期滿後,你要把三分之一的鬚髮焚燒在城中,三分之一在城的四周用刀砍斷,三分之一要揚在風中吹散,因為我要拔刀追殺他們。 3 你要從鬚髮中取出幾縷用衣服包上, 4 再從中取出幾根丟在火裡焚燒,必有火從這裡燃起,蔓延到整個以色列。」
5 主耶和華說:「這就是耶路撒冷!我把她安置在萬邦的中央,使列國環繞著她。 6 但她違背我的典章,作惡甚於列邦,觸犯我的律例甚於她周圍的列國。他們拒絕我的典章,不遵守我的律例。」 7 所以主耶和華說:「你們比周圍的國家更混亂不堪,你們沒有遵行我的律例,不謹守我的典章,連周圍的國家都不如。」 8 因此主耶和華這樣說:「看啊,我要對付你們,我必在列國面前審判你們。 9 因為你們一切的惡行,我必向你們施行空前絕後的懲罰。 10 在你們中間,父親要吃自己的兒子,兒子要吃自己的父親。我必懲罰你們,把你們餘下的人分散到各地各方。」 11 主耶和華說:「因為你們用一切可憎的偶像和惡行玷污我的聖所,我憑我的永恆起誓,我必毫不留情地剷除你們。 12 你們三分之一的人要死於饑荒瘟疫,三分之一的人要死於刀下,我必把其餘的三分之一分散到各地各方,並拔刀追殺他們。 13 這樣,我對你們的怒氣才會發完,我才會息怒。我把烈怒傾倒在你們身上的時候,你們就會知道我耶和華的話是出於痛恨不貞。 14 我必使你們的家園在周圍的列國中,在路人眼前成為荒涼之地,使你們飽受羞辱。 15 當我在氣憤和烈怒中嚴厲地審判你們時,你們在各國必受羞辱和嘲諷,成為警戒,下場可怕。這是我耶和華說的。 16 我要向你們射出饑荒的毒箭,破壞和毀滅你們,並且使饑荒越來越嚴重,斷絕你們的糧源。 17 我必讓饑荒和猛獸來侵害你們,奪走你們的兒女,使你們飽受瘟疫、暴行和刀劍之災,這是我耶和華說的。」
Ezekiel 5
Good News Translation
Ezekiel Cuts His Hair
5 The Lord said, “Mortal man, take a sharp sword and use it to shave off your beard and all your hair. Then weigh the hair on scales and divide it into three parts. 2 Burn up a third of it in the city when the siege is over. Take another third and chop it up with your sword as you move around outside the city. Scatter the remaining third to the winds, and I will pursue it with my sword. 3 Keep back a few hairs and wrap them in the hem of your clothes. 4 Then take a few of them out again, throw them in the fire, and let them burn up. From them fire will spread to the whole nation of Israel.”
5 The Sovereign Lord said, “Look at Jerusalem. I put her at the center of the world, with other countries all around her. 6 But Jerusalem rebelled against my commands and showed that she was more wicked than the other nations, more disobedient than the countries around her. Jerusalem rejected my commands and refused to keep my laws. 7 Now listen, Jerusalem, to what I, the Sovereign Lord, am saying. By not obeying my laws or keeping my commands, you have caused more trouble than the nations around you. You have followed the customs of other nations. 8 And so I, the Sovereign Lord, am telling you that I am your enemy. I will pass judgment on you where all the nations can see it. 9 Because of all the things you do that I hate, I will punish Jerusalem as I have never done before and will never do again. 10 (A)As a result, parents in Jerusalem will eat their children, and children will eat their parents. I will punish you and scatter in every direction any who are left alive.
11 “Therefore, as I am the living God—this is the word of the Sovereign Lord—because you defiled my Temple with all the evil, disgusting things you did, I will cut you down without mercy. 12 A third of your people will die from sickness and hunger in the city; a third will be cut down by swords outside the city; and I will scatter the last third to the winds and pursue them with a sword.
13 “You will feel all the force of my anger and rage until I am satisfied. When all this happens, you will be convinced that I, the Lord, have spoken to you because I am outraged at your unfaithfulness. 14 Everyone from the nations around you who passes by will sneer at you and keep their distance.
15 “When I am angry and furious with you and punish you, all the nations around you will be terrified. They will look at you with disgust and make fun of you. 16 I will cut off your supply of food and let you starve. You[a] will feel the pains of hunger like sharp arrows sent to destroy you. 17 (B)I will send hunger and wild animals to kill your children, and will send sickness, violence, and war to kill you. I, the Lord, have spoken.”
Footnotes
- Ezekiel 5:16 Probable text You; Hebrew They.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.