「人子啊,去拿一把快刀當作剃頭刀,剃掉你的頭髮和鬍鬚,然後用天平把鬚髮平均分成三份。 圍城期滿後,你要把三分之一的鬚髮焚燒在城中,三分之一在城的四周用刀砍斷,三分之一要揚在風中吹散,因為我要拔刀追殺他們。 你要從鬚髮中取出幾縷用衣服包上, 再從中取出幾根丟在火裡焚燒,必有火從這裡燃起,蔓延到整個以色列。」

主耶和華說:「這就是耶路撒冷!我把她安置在萬邦的中央,使列國環繞著她。 但她違背我的典章,作惡甚於列邦,觸犯我的律例甚於她周圍的列國。他們拒絕我的典章,不遵守我的律例。」 所以主耶和華說:「你們比周圍的國家更混亂不堪,你們沒有遵行我的律例,不謹守我的典章,連周圍的國家都不如。」 因此主耶和華這樣說:「看啊,我要對付你們,我必在列國面前審判你們。 因為你們一切的惡行,我必向你們施行空前絕後的懲罰。 10 在你們中間,父親要吃自己的兒子,兒子要吃自己的父親。我必懲罰你們,把你們餘下的人分散到各地各方。」 11 主耶和華說:「因為你們用一切可憎的偶像和惡行玷污我的聖所,我憑我的永恆起誓,我必毫不留情地剷除你們。 12 你們三分之一的人要死於饑荒瘟疫,三分之一的人要死於刀下,我必把其餘的三分之一分散到各地各方,並拔刀追殺他們。 13 這樣,我對你們的怒氣才會發完,我才會息怒。我把烈怒傾倒在你們身上的時候,你們就會知道我耶和華的話是出於痛恨不貞。 14 我必使你們的家園在周圍的列國中,在路人眼前成為荒涼之地,使你們飽受羞辱。 15 當我在氣憤和烈怒中嚴厲地審判你們時,你們在各國必受羞辱和嘲諷,成為警戒,下場可怕。這是我耶和華說的。 16 我要向你們射出饑荒的毒箭,破壞和毀滅你們,並且使饑荒越來越嚴重,斷絕你們的糧源。 17 我必讓饑荒和猛獸來侵害你們,奪走你們的兒女,使你們飽受瘟疫、暴行和刀劍之災,這是我耶和華說的。」

Jerusalem Will Be Destroyed

“And you, (A)O son of man, take a (B)sharp sword. Use it as (C)a barber's razor and (D)pass it over your head and your beard. Then take balances for weighing and divide the hair. (E)A third part you shall burn in the fire (F)in the midst of the city, (G)when the days of the siege are completed. And a third part you shall take and strike with the sword all round the city. (H)And a third part you shall scatter to the wind, and (I)I will unsheathe the sword after them. (J)And you shall take from these a small number and bind them in the skirts of your robe. (K)And of these again you shall take some and cast them into the midst of the fire and burn them in the fire. From there a fire will come out into all the house of Israel.

“Thus says the Lord God: (L)This is Jerusalem. I have set her (M)in the centre of the nations, with countries all around her. And she has rebelled against my rules by doing wickedness (N)more than the nations, and against my statutes more than (O)the countries all around her; for they have rejected my rules and have not walked in my statutes. Therefore thus says the Lord God: Because you are (P)more turbulent than the nations that are all around you, (Q)and have not walked in my statutes or obeyed my rules, (R)and have not[a] even acted according to the rules of the nations that are all around you, therefore thus says the Lord God: Behold, I, even I, (S)am against you. (T)And I will execute judgements[b] in your midst (U)in the sight of the nations. And because of all your abominations I will do with you (V)what I have never yet done, and the like of which I will never do again. 10 Therefore (W)fathers shall eat their sons in your midst, and sons shall eat their fathers. (X)And I will execute judgements on you, (Y)and any of you who survive I will scatter to all the winds. 11 Therefore, (Z)as I live, declares the Lord God, surely, (AA)because you have defiled my sanctuary (AB)with all your detestable things and with all your (AC)abominations, (AD)therefore I will withdraw.[c] (AE)My eye will not spare, and I will have no pity. 12 (AF)A third part of you shall die of pestilence and be consumed with famine in your midst; (AG)a third part shall fall by the sword all round you; (AH)and a third part I will scatter to all the winds and will unsheathe the sword after them.

13 (AI)“Thus shall my anger spend itself, and I will vent my fury upon them and satisfy myself. And they shall know that (AJ)I am the Lord—that I have spoken in my jealousy—(AK)when I spend my fury upon them. 14 Moreover, I will make you (AL)a desolation and (AM)an object of reproach among (AN)the nations all around you and in the sight of all who pass by. 15 You shall be[d] a reproach and a taunt, a warning (AO)and a horror, to (AP)the nations all around you, (AQ)when I execute judgements on you in anger and fury, and (AR)with furious rebukes—I am the Lord; I have spoken— 16 when I send against you[e] (AS)the deadly arrows of famine, arrows for destruction, which I will send to destroy you, and when I bring more and more famine upon (AT)you and break your supply[f] of bread. 17 I will send famine and (AU)wild beasts against you, (AV)and they will rob you of your children. Pestilence and (AW)blood shall pass through you, and I will bring the sword upon you. I am the Lord; I have spoken.”

Footnotes

  1. Ezekiel 5:7 Some Hebrew manuscripts and Syriac lack not
  2. Ezekiel 5:8 The same Hebrew expression can mean obey rules, or execute judgements, depending on the context
  3. Ezekiel 5:11 Some Hebrew manuscripts I will cut you down
  4. Ezekiel 5:15 Dead Sea Scroll, Septuagint, Syriac, Vulgate, Targum; Masoretic Text And it shall be
  5. Ezekiel 5:16 Hebrew them
  6. Ezekiel 5:16 Hebrew staff