以西結書 5
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
5 「人子啊,去拿一把快刀當作剃頭刀,剃掉你的頭髮和鬍鬚,然後用天平把鬚髮平均分成三份。 2 圍城期滿後,你要把三分之一的鬚髮焚燒在城中,三分之一在城的四周用刀砍斷,三分之一要揚在風中吹散,因為我要拔刀追殺他們。 3 你要從鬚髮中取出幾縷用衣服包上, 4 再從中取出幾根丟在火裡焚燒,必有火從這裡燃起,蔓延到整個以色列。」
5 主耶和華說:「這就是耶路撒冷!我把她安置在萬邦的中央,使列國環繞著她。 6 但她違背我的典章,作惡甚於列邦,觸犯我的律例甚於她周圍的列國。他們拒絕我的典章,不遵守我的律例。」 7 所以主耶和華說:「你們比周圍的國家更混亂不堪,你們沒有遵行我的律例,不謹守我的典章,連周圍的國家都不如。」 8 因此主耶和華這樣說:「看啊,我要對付你們,我必在列國面前審判你們。 9 因為你們一切的惡行,我必向你們施行空前絕後的懲罰。 10 在你們中間,父親要吃自己的兒子,兒子要吃自己的父親。我必懲罰你們,把你們餘下的人分散到各地各方。」 11 主耶和華說:「因為你們用一切可憎的偶像和惡行玷污我的聖所,我憑我的永恆起誓,我必毫不留情地剷除你們。 12 你們三分之一的人要死於饑荒瘟疫,三分之一的人要死於刀下,我必把其餘的三分之一分散到各地各方,並拔刀追殺他們。 13 這樣,我對你們的怒氣才會發完,我才會息怒。我把烈怒傾倒在你們身上的時候,你們就會知道我耶和華的話是出於痛恨不貞。 14 我必使你們的家園在周圍的列國中,在路人眼前成為荒涼之地,使你們飽受羞辱。 15 當我在氣憤和烈怒中嚴厲地審判你們時,你們在各國必受羞辱和嘲諷,成為警戒,下場可怕。這是我耶和華說的。 16 我要向你們射出饑荒的毒箭,破壞和毀滅你們,並且使饑荒越來越嚴重,斷絕你們的糧源。 17 我必讓饑荒和猛獸來侵害你們,奪走你們的兒女,使你們飽受瘟疫、暴行和刀劍之災,這是我耶和華說的。」
Ezekiel 5
English Standard Version Anglicised
Jerusalem Will Be Destroyed
5 “And you, (A)O son of man, take a (B)sharp sword. Use it as (C)a barber's razor and (D)pass it over your head and your beard. Then take balances for weighing and divide the hair. 2 (E)A third part you shall burn in the fire (F)in the midst of the city, (G)when the days of the siege are completed. And a third part you shall take and strike with the sword all round the city. (H)And a third part you shall scatter to the wind, and (I)I will unsheathe the sword after them. 3 (J)And you shall take from these a small number and bind them in the skirts of your robe. 4 (K)And of these again you shall take some and cast them into the midst of the fire and burn them in the fire. From there a fire will come out into all the house of Israel.
5 “Thus says the Lord God: (L)This is Jerusalem. I have set her (M)in the centre of the nations, with countries all around her. 6 And she has rebelled against my rules by doing wickedness (N)more than the nations, and against my statutes more than (O)the countries all around her; for they have rejected my rules and have not walked in my statutes. 7 Therefore thus says the Lord God: Because you are (P)more turbulent than the nations that are all around you, (Q)and have not walked in my statutes or obeyed my rules, (R)and have not[a] even acted according to the rules of the nations that are all around you, 8 therefore thus says the Lord God: Behold, I, even I, (S)am against you. (T)And I will execute judgements[b] in your midst (U)in the sight of the nations. 9 And because of all your abominations I will do with you (V)what I have never yet done, and the like of which I will never do again. 10 Therefore (W)fathers shall eat their sons in your midst, and sons shall eat their fathers. (X)And I will execute judgements on you, (Y)and any of you who survive I will scatter to all the winds. 11 Therefore, (Z)as I live, declares the Lord God, surely, (AA)because you have defiled my sanctuary (AB)with all your detestable things and with all your (AC)abominations, (AD)therefore I will withdraw.[c] (AE)My eye will not spare, and I will have no pity. 12 (AF)A third part of you shall die of pestilence and be consumed with famine in your midst; (AG)a third part shall fall by the sword all round you; (AH)and a third part I will scatter to all the winds and will unsheathe the sword after them.
13 (AI)“Thus shall my anger spend itself, and I will vent my fury upon them and satisfy myself. And they shall know that (AJ)I am the Lord—that I have spoken in my jealousy—(AK)when I spend my fury upon them. 14 Moreover, I will make you (AL)a desolation and (AM)an object of reproach among (AN)the nations all around you and in the sight of all who pass by. 15 You shall be[d] a reproach and a taunt, a warning (AO)and a horror, to (AP)the nations all around you, (AQ)when I execute judgements on you in anger and fury, and (AR)with furious rebukes—I am the Lord; I have spoken— 16 when I send against you[e] (AS)the deadly arrows of famine, arrows for destruction, which I will send to destroy you, and when I bring more and more famine upon (AT)you and break your supply[f] of bread. 17 I will send famine and (AU)wild beasts against you, (AV)and they will rob you of your children. Pestilence and (AW)blood shall pass through you, and I will bring the sword upon you. I am the Lord; I have spoken.”
Footnotes
- Ezekiel 5:7 Some Hebrew manuscripts and Syriac lack not
- Ezekiel 5:8 The same Hebrew expression can mean obey rules, or execute judgements, depending on the context
- Ezekiel 5:11 Some Hebrew manuscripts I will cut you down
- Ezekiel 5:15 Dead Sea Scroll, Septuagint, Syriac, Vulgate, Targum; Masoretic Text And it shall be
- Ezekiel 5:16 Hebrew them
- Ezekiel 5:16 Hebrew staff
The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.