以西结书 5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
5 “人子啊,去拿一把快刀当作剃头刀,剃掉你的头发和胡须,然后用天平把须发平均分成三份。 2 围城期满后,你要把三分之一的须发焚烧在城中,三分之一在城的四周用刀砍断,三分之一要扬在风中吹散,因为我要拔刀追杀他们。 3 你要从须发中取出几缕用衣服包上, 4 再从中取出几根丢在火里焚烧,必有火从这里燃起,蔓延到整个以色列。”
5 主耶和华说:“这就是耶路撒冷!我把她安置在万邦的中央,使列国环绕着她。 6 但她违背我的典章,作恶甚于列邦,触犯我的律例甚于她周围的列国。他们拒绝我的典章,不遵守我的律例。” 7 所以主耶和华说:“你们比周围的国家更混乱不堪,你们没有遵行我的律例,不谨守我的典章,连周围的国家都不如。” 8 因此主耶和华这样说:“看啊,我要对付你们,我必在列国面前审判你们。 9 因为你们一切的恶行,我必向你们施行空前绝后的惩罚。 10 在你们中间,父亲要吃自己的儿子,儿子要吃自己的父亲。我必惩罚你们,把你们余下的人分散到各地各方。” 11 主耶和华说:“因为你们用一切可憎的偶像和恶行玷污我的圣所,我凭我的永恒起誓,我必毫不留情地铲除你们。 12 你们三分之一的人要死于饥荒瘟疫,三分之一的人要死于刀下,我必把其余的三分之一分散到各地各方,并拔刀追杀他们。 13 这样,我对你们的怒气才会发完,我才会息怒。我把烈怒倾倒在你们身上的时候,你们就会知道我耶和华的话是出于痛恨不贞。 14 我必使你们的家园在周围的列国中,在路人眼前成为荒凉之地,使你们饱受羞辱。 15 当我在气愤和烈怒中严厉地审判你们时,你们在各国必受羞辱和嘲讽,成为警戒,下场可怕。这是我耶和华说的。 16 我要向你们射出饥荒的毒箭,破坏和毁灭你们,并且使饥荒越来越严重,断绝你们的粮源。 17 我必让饥荒和猛兽来侵害你们,夺走你们的儿女,使你们饱受瘟疫、暴行和刀剑之灾,这是我耶和华说的。”
Ezekiel 5
Lexham English Bible
5 “And you, son of man,[a] take for yourself[b] a sword, sharp as a barber’s razor.[c] Take it for yourself, and you must cause it to pass over your head and over your beard, and you must take for yourself a set of scales for weighing, and you must divide them.[d] 2 A third you must burn with fire in the midst[e] of the city at the completion[f] of the days of the siege, and you must take a third, and you must strike it with the sword around it, and a third you must scatter to the wind, and I will draw a sword behind them. 3 And you must take from these a few in number, and you must tuck them in your hem. 4 And from them again you shall take some, and you must throw them in the middle of the fire, and you must burn them with fire; from it a fire will go out to all of the house of Israel. 5 Thus says the Lord Yahweh: This is Jerusalem in the midst of the nations where I have put her, and countries are around her. 6 But she has rebelled against my regulations to the point of wickedness more than the nations, and my statutes more than the countries that are around her; for they rejected my regulations, and as for my statutes, they did not walk in them. 7 Therefore, thus says the Lord Yahweh: Because of your commotion more than the nations that are around you—you did not walk in my statutes, and you did not do my regulations, and according to the regulations of the nations that are around you, you did not do. 8 Therefore thus says the Lord Yahweh: Look! I, even I,[g] am against you, and I will execute judgment in the midst of you before the eyes of the nations, 9 and I will do with you that which I have not done, and which I will not do again, because of all of your detestable things. 10 Therefore[h] parents[i] will eat children[j] in the midst of you, and children[k] will eat their parents,[l] and I will execute judgment in you, and I will scatter your entire remnant to every wind. 11 Therefore as surely as I live,[m] declares[n] the Lord Yahweh, Surely[o] because you have defiled my sanctuary with all of your vile idols and with all of your detestable things, now indeed I[p] will reduce, and my eye will not take pity, and surely I will show no compassion. 12 A third of you will die because of the plague, and because of the famine they will perish in the midst of you, and a third will fall through the sword around you, and a third I will scatter to every direction of the wind, and I will draw the sword behind them. 13 And my anger will come to an end, and I will place my rage on them, and I will relent, and they will know that I, Yahweh, have spoken in my passion when I fully vent my rage against them.[q] 14 And I will make you into a desolate place and into a disgrace among the nations that surround you before the eyes of every one who passes by.[r] 15 And it will be[s] an object of taunting[t] and an object of mockery, a warning and a horror to the nations that are around you whenever I execute judgments against you in anger and in wrath and in furious punishments! I, Yahweh, have spoken! 16 When I send my arrows of deadly famine against them, which will be as destruction that I will send in order to destroy you, I will increase famine against you, and I will break the supply of food[u] for you. 17 And I will send against you famine and fierce animals,[v] and they will make you childless; and plague and blood will pass through you, and I will bring the sword upon you. I, Yahweh, I have spoken!”
Footnotes
- Ezekiel 5:1 Or “mortal,” or “son of humankind”
- Ezekiel 5:1 Hebrew “you”
- Ezekiel 5:1 Literally “the razor of the barbers”
- Ezekiel 5:1 That is, the hairs
- Ezekiel 5:2 Or “middle”
- Ezekiel 5:2 Literally “the completing”
- Ezekiel 5:8 Literally “surely I”
- Ezekiel 5:10 Literally “to thus”
- Ezekiel 5:10 Or “fathers”
- Ezekiel 5:10 Or “sons”
- Ezekiel 5:10 Or “sons”
- Ezekiel 5:10 Or “fathers”
- Ezekiel 5:11 Literally “alive I am”
- Ezekiel 5:11 Literally “declaration of”
- Ezekiel 5:11 Literally “If not”
- Ezekiel 5:11 Literally “and also I”
- Ezekiel 5:13 Literally “at my finishing my anger against them”
- Ezekiel 5:14 Literally “every one of passing by”
- Ezekiel 5:15 Or “and you will be”
- Ezekiel 5:15 Hebrew “taunt”
- Ezekiel 5:16 Literally “staff of bread”
- Ezekiel 5:17 Hebrew “animal”
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software