以西结书 5
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
以剃发为喻以示耶路撒冷背律受罚
5 “人子啊,你要拿一把快刀当做剃头刀,用这刀剃你的头发和你的胡须,用天平将须发平分。 2 围困城的日子满了,你要将三分之一在城中用火焚烧,将三分之一在城的四围用刀砍碎,将三分之一任风吹散,我也要拔刀追赶。 3 你要从其中取几根包在衣襟里, 4 再从这几根中取些扔在火中焚烧,从里面必有火出来烧入以色列全家。”
5 主耶和华如此说:“这就是耶路撒冷。我曾将她安置在列邦之中,列国都在她的四围。 6 她行恶违背我的典章过于列国,干犯我的律例过于四围的列邦,因为她弃掉我的典章,至于我的律例,她并没有遵行。 7 所以主耶和华如此说:‘因为你们纷争过于四围的列国,也不遵行我的律例,不谨守我的典章,并以遵从四围列国的恶规尚不满意, 8 所以主耶和华如此说:看哪,我与你反对,必在列国的眼前,在你中间施行审判。 9 并且因你一切可憎的事,我要在你中间行我所未曾行的,以后我也不再照着行。 10 在你中间父亲要吃儿子,儿子要吃父亲。我必向你施行审判,我必将你所剩下的分散四方[a]。’
罚以疫疠饥馑锋刃诸灾
11 “主耶和华说:我指着我的永生起誓:因你用一切可憎的物、可厌的事玷污了我的圣所,故此,我定要使你人数减少,我眼必不顾惜你,也不可怜你。 12 你的民三分之一必遭瘟疫而死,在你中间必因饥荒消灭;三分之一必在你四围倒在刀下;我必将三分之一分散四方[b],并要拔刀追赶他们。
13 “我要这样成就怒中所定的。我向他们发的愤怒止息了,自己就得着安慰。我在他们身上成就怒中所定的,那时他们就知道我耶和华所说的是出于热心。 14 并且我必使你在四围的列国中,在经过的众人眼前,成了荒凉和羞辱。 15 这样,我必以怒气和愤怒,并烈怒的责备,向你施行审判,那时你就在四围的列国中成为羞辱、讥刺、警戒、惊骇。这是我耶和华说的。 16 那时,我要将灭人,使人饥荒的恶箭,就是射去灭人的,射在你们身上,并要加增你们的饥荒,断绝你们所倚靠的粮食。 17 又要使饥荒和恶兽到你那里,叫你丧子,瘟疫和流血的事也必盛行在你那里。我也要使刀剑临到你。这是我耶和华说的。”
Ezekiel 5
Lexham English Bible
5 “And you, son of man,[a] take for yourself[b] a sword, sharp as a barber’s razor.[c] Take it for yourself, and you must cause it to pass over your head and over your beard, and you must take for yourself a set of scales for weighing, and you must divide them.[d] 2 A third you must burn with fire in the midst[e] of the city at the completion[f] of the days of the siege, and you must take a third, and you must strike it with the sword around it, and a third you must scatter to the wind, and I will draw a sword behind them. 3 And you must take from these a few in number, and you must tuck them in your hem. 4 And from them again you shall take some, and you must throw them in the middle of the fire, and you must burn them with fire; from it a fire will go out to all of the house of Israel. 5 Thus says the Lord Yahweh: This is Jerusalem in the midst of the nations where I have put her, and countries are around her. 6 But she has rebelled against my regulations to the point of wickedness more than the nations, and my statutes more than the countries that are around her; for they rejected my regulations, and as for my statutes, they did not walk in them. 7 Therefore, thus says the Lord Yahweh: Because of your commotion more than the nations that are around you—you did not walk in my statutes, and you did not do my regulations, and according to the regulations of the nations that are around you, you did not do. 8 Therefore thus says the Lord Yahweh: Look! I, even I,[g] am against you, and I will execute judgment in the midst of you before the eyes of the nations, 9 and I will do with you that which I have not done, and which I will not do again, because of all of your detestable things. 10 Therefore[h] parents[i] will eat children[j] in the midst of you, and children[k] will eat their parents,[l] and I will execute judgment in you, and I will scatter your entire remnant to every wind. 11 Therefore as surely as I live,[m] declares[n] the Lord Yahweh, Surely[o] because you have defiled my sanctuary with all of your vile idols and with all of your detestable things, now indeed I[p] will reduce, and my eye will not take pity, and surely I will show no compassion. 12 A third of you will die because of the plague, and because of the famine they will perish in the midst of you, and a third will fall through the sword around you, and a third I will scatter to every direction of the wind, and I will draw the sword behind them. 13 And my anger will come to an end, and I will place my rage on them, and I will relent, and they will know that I, Yahweh, have spoken in my passion when I fully vent my rage against them.[q] 14 And I will make you into a desolate place and into a disgrace among the nations that surround you before the eyes of every one who passes by.[r] 15 And it will be[s] an object of taunting[t] and an object of mockery, a warning and a horror to the nations that are around you whenever I execute judgments against you in anger and in wrath and in furious punishments! I, Yahweh, have spoken! 16 When I send my arrows of deadly famine against them, which will be as destruction that I will send in order to destroy you, I will increase famine against you, and I will break the supply of food[u] for you. 17 And I will send against you famine and fierce animals,[v] and they will make you childless; and plague and blood will pass through you, and I will bring the sword upon you. I, Yahweh, I have spoken!”
Footnotes
- Ezekiel 5:1 Or “mortal,” or “son of humankind”
- Ezekiel 5:1 Hebrew “you”
- Ezekiel 5:1 Literally “the razor of the barbers”
- Ezekiel 5:1 That is, the hairs
- Ezekiel 5:2 Or “middle”
- Ezekiel 5:2 Literally “the completing”
- Ezekiel 5:8 Literally “surely I”
- Ezekiel 5:10 Literally “to thus”
- Ezekiel 5:10 Or “fathers”
- Ezekiel 5:10 Or “sons”
- Ezekiel 5:10 Or “sons”
- Ezekiel 5:10 Or “fathers”
- Ezekiel 5:11 Literally “alive I am”
- Ezekiel 5:11 Literally “declaration of”
- Ezekiel 5:11 Literally “If not”
- Ezekiel 5:11 Literally “and also I”
- Ezekiel 5:13 Literally “at my finishing my anger against them”
- Ezekiel 5:14 Literally “every one of passing by”
- Ezekiel 5:15 Or “and you will be”
- Ezekiel 5:15 Hebrew “taunt”
- Ezekiel 5:16 Literally “staff of bread”
- Ezekiel 5:17 Hebrew “animal”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software