Езек 47
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»
Река, текущая из храма
47 Затем провожатый привёл меня обратно ко входу в храм, и я увидел воду, текущую из-под храмового порога к востоку (фасад храма был обращён на восток). Вода текла из-под южной части храма, южнее жертвенника. 2 Он вывел меня через северные ворота и провёл меня снаружи к внешним воротам, что смотрят на восток, а вода текла с южной стороны.
3 Затем он пошёл на восток с измерительной верёвкой в руках и отмерил пятьсот метров[a], а потом перевёл меня через воду, которая была мне по лодыжки. 4 Отмерив ещё пятьсот метров, он перевёл меня через воду, которая была мне по колено. Отмерив ещё пятьсот метров, он перевёл меня через воду, которая была мне по пояс. 5 Он отмерил ещё пятьсот метров, но теперь это была река, которую я не мог перейти, потому что вода поднялась так высоко, что нужно было плыть; вброд эту реку не перейти.
6 Он спросил меня:
– Смертный, видишь это?
Он привёл меня назад на берег. 7 Придя туда, я увидел великое множество деревьев на обоих берегах.
8 Он сказал мне:
– Эта вода течёт к восточным землям и нисходит в иорданскую долину, где впадает в Мёртвое море. Она впадает в море, и морская вода становится пресной. 9 Там, где течёт река, будет кишеть всякая живность. Там будет много рыбы, потому что воды реки делают солёную воду пресной: где течёт река, там будет жизнь. 10 На побережье появятся рыбаки. От Ен-Геди до Ен-Эглаима будут места для закидывания сетей. Там будет обитать великое множество всевозможных видов рыб, как и в Средиземном море[b]. 11 Но болота и лужи не станут пресными. Они останутся источниками соли. 12 На обоих берегах реки будут расти плодовые деревья разных видов. Листья на них не будут вянуть, а плоды – падать. Каждый месяц они будут плодоносить, ведь к ним течёт вода из святилища. Их плоды будут пригодны в пищу, а листья будут целебными.
Новые границы страны
13 Так говорит Владыка Вечный:
– Вот границы, по которым вы разделите землю в наследие двенадцати родам Исраила. Юсуф получит двойную часть. 14 Разделите её между родами поровну. Так как Я поклялся с поднятой рукой отдать её вашим предкам, эта земля будет вашей.
15 Вот границы страны:
На севере она протянется от Средиземного моря по Хетлонской дороге мимо Лево-Хамата[c] к Цедаду, 16 Бероте и Сивраиму[d] (он лежит на границе между Дамаском и Хаматом) до самого Хацер-Тихона, что на границе с Хаураном. 17 Граница протянется от моря к Хацар-Енану, по северной границе Дамаска, с границей Хамата к северу. Такова северная граница.
18 На востоке граница протянется между Хаураном и Дамаском, по Иордану между Галаадом и землёй Исраила, к Мёртвому морю[e] и до самого Тамара[f]. Такова восточная граница.
19 На юге она протянется от Тамара до самых вод Меривы-Кадеша, а оттуда по руслу речки на границе Египта к Средиземному морю. Такова южная граница.
20 На западе Средиземное море будет границей до места напротив Лево-Хамата. Такова западная граница.
21 – Разделите землю между собой по родам Исраила. 22 Определите наделы себе и чужеземцам, которые поселились у вас и имеют детей. Относитесь к ним как к уроженцам Исраила: пусть им выделят в наследие наделы среди родов Исраила наравне с вами. 23 В каком бы роду чужеземец ни поселился, там и дайте ему наследие, – возвещает Владыка Вечный.
Footnotes
- 47:3 Букв.: «тысяча локтей»; также в ст. 4-5.
- 47:10 Букв.: «Великое море»; также в ст. 15, 19, 20 и 48:28.
- 47:15 Или: «перевала в Хамат»; также в ст. 20 и 48:1.
- 47:15-16 Или: «по Хетлонской дороге в Цедад, Хамат, 16 Бероту и Сивраим».
- 47:18 Букв.: «к восточному морю».
- 47:18 Или: «…Исраила. Вы будете мерить до Мёртвого моря».
以西结书 47
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
从圣殿流出的水
47 他又领我回到圣殿门口,我看见有水从圣殿的门槛下往东流去。殿的正面朝东,这水从殿的南侧经祭坛的南边往下流。 2 随后他领我由北门出来,从外面绕到外院的东门,我见水从东门的南面涓涓流出。
3 那人手拿量绳向东量了五百米,然后领我涉水前行,水深及踝。 4 他又量了五百米,领我涉水前行,水深及膝。他又量了五百米,领我涉水前行,水深及腰。 5 他又量了五百米,水已高涨成河,足可游泳,无法再涉水而行。 6 他问我:“人子啊,你看见了什么?”
然后,他带我回到河边, 7 我发现河的两岸长满了树木。 8 他对我说:“这水向东流,经过亚拉巴流到盐海,使那里的咸水变为淡水。 9 河水流经的地方,万物滋长,鱼产丰盛,因为河水使那里的咸水变成淡水了。 10 渔夫要站在岸边捕鱼,从隐·基底到隐·以革莲都是晒网的地方。那里的鱼就像大海的鱼一样种类繁多。 11 但沼泽和湿洼之地却不会改变,留作产盐之地。 12 沿河两岸长着各种果树,树的叶子不会枯干,果实也不会断绝。树必月月结出新果,不但果实可吃,叶子还可作药用,因为这水是从圣所流出来的。”
地界
13 主耶和华说:“你要按照我划定的地界,把土地分给以色列的十二支派作产业,除约瑟支派[a]要得两份地业外, 14 其他各支派都要均分,因为我曾起誓将这地方赐给你们祖先。这地方必成为你们的产业。
15 “以下是这地方的地界:北界从地中海岸经希特伦到哈马口、西达达、 16 比罗他和大马士革与哈马边界中间的西伯莲,一直到浩兰边界的哈撒·哈提干。 17 这样,北界是从地中海岸一直到大马士革边界的哈撒·以难,以哈马为界。
18 “东界是从北界南下经浩兰、大马士革、沿着基列和以色列中间的约旦河为界,一直伸展到东部的海。
19 “南界从他玛西经米利巴·加低斯泉和埃及小河直到地中海。
20 “西界从南界沿地中海的海岸到北界哈马口对面的地方。
21 “你们要按照以色列的各支派分这块地, 22 用抽签的方法来分产业,也要分给在你们中间居住、生儿育女的外族人。你们要视他们如同以色列人,要让他们与你们同分产业。 23 他们居住在哪一支派,哪一支派便要把产业分给他们。这是主耶和华说的。”
Footnotes
- 47:13 “约瑟支派”就是以法莲和玛拿西两支派。
Ezekiel 47
Wycliffe Bible
47 And he turned me (again) to the gate of the house (of the Lord); and lo! waters went out (from) under the threshold of the house to the east; for the face of the house (of the Lord) beheld to the east; forsooth the waters came down into the right side of the temple, to the south part of the altar. (And he returned me to the gate of the House of the Lord; and lo! water went out from under the threshold of the House of the Lord to the east; for the front of the Temple faced east; and the water came down from the right side of the Temple, to the south side of the altar/to south of the altar.)
2 And he led me out by the way of the north gate, and he turned me to the way without the outermore gate, to the way that beholdeth to the east; and lo! waters flowing from the right side, (And he led me out by the way of the north gate, and he turned me to the way outside the outer gate, to the way that faceth east; and lo! water was flowing out from the right side,)
3 when the man that had a cord in his hand went out to the east. And he meted a thousand cubits, and led me over through the water till to the heels. (when that man, who had a cord in his hand, went out to the east. And he measured a thousand cubits, and led me through the water unto my heels.)
4 And again he meted a thousand, and led me over through the water till to the knees. And again he meted a thousand, and led me over through the water till to the reins. (And again he measured a thousand, and led me through the water unto my knees. And again he measured a thousand, and led me through the water unto my waist.)
5 And (again) he meted a thousand, by the strand which I might not pass [over]; for the deep waters of the strand had waxed great, that may not be waded over. (And again he measured a thousand, and it was now a river, which I could not cross over; for the deep waters of the river had grown so great, that they could not be waded through.)
6 And he said to me, Certainly, son of man, thou hast seen (this). And he led me, and he turned me (again) to the river of the strand. (And he said to me, Son of man, mark thou this well/remember that thou hast seen this. And then he led me back to the river bank.)
7 And when I had turned me (again), lo! in the river of the strand (were) full many trees on ever either side. (And when I had returned there, lo! on the river bank were a great many trees on either side.)
8 And he said to me, These waters that go out to the heaps of sand of the east, and go down into [the] plain places of desert, shall enter into the sea, and shall go out; and the waters shall be healed. (And he said to me, This water that goeth out to the heaps of sand in the east, and goeth down to the plains of the desert, or down to the Arabah, shall enter into the Dead Sea, and then shall go out again; and the waters of the Dead Sea shall be healed.)
9 And each living beast that creepeth, shall live, whither ever the strand shall come; and fishes many enough shall be, after that these waters come thither, and [they] shall be healed, and shall live; all things to which the strand shall come, shall live. (And every living beast that moveth, shall live, wherever the stream shall come; and there shall be a great many fish, after that this water cometh there, and they shall be healed, and shall live; yea, everything to which the stream shall come, shall live/shall have life.)
10 And fishers shall stand on those waters; from Engedi till to Eneglaim shall be drying of nets; full many kinds of fishes thereof shall be, as the fishes of the great sea, of full great multitude; (And fishermen shall stand by this water; from Engedi unto Eneglaim shall be the drying of nets; and there shall be a great many kinds of fish, like the fish of the Great Sea, that is, the Mediterranean Sea, yea, of a very great multitude;)
11 but in the brinks thereof and in (the) marishes (the) waters shall not be healed, for those shall be given into places of (the) making of salt.
12 And each tree bearing fruit shall grow on the strand, in the rivers thereof on each side; a leaf thereof shall not fall down, and the fruit thereof shall not fail; by all months it shall bear first fruits, for the waters thereof shall go out of the saintuary; and the fruits thereof shall be into meat, and the leaves thereof to medicine. (And every tree bearing fruit shall grow by the stream, on its banks on each side; none of their leaves shall fall down, and none of their fruit shall fail; in every month they shall bear first fruits, for the water there shall have gone out from the sanctuary; and their fruit shall be for food, and their leaves for shall be medicine.)
13 The Lord God saith these things, This is the end, in which ye shall wield the land, in the twelve lineages of Israel; for Joseph hath double part. (The Lord God saith these things, These be the borders, or the boundaries, in which ye shall possess the land, among the twelve tribes of Israel; for Joseph hath a double portion.)
14 Forsooth ye shall wield it, each man evenly as his brother; on which I raised mine hand, that I should give to your fathers; and this land shall fall to you into possession. (And ye shall possess it, each man equally like his brother; on which I raised up my hand, that I should give it to your forefathers; and this land shall fall to you into a possession.)
15 This is the end of the land at the north coast, from the great sea, (by) the way of Hethlon, to men coming to Zedad, (This is the border of the land on the north side, from the Great Sea, by way of Hethlon, to those coming to Zedad,)
16 Hamath, Berothah, Sibraim, which is in the midst betwixt Damascus and [the] nigh coasts of Hamath, (to) the house of Hatticon, which is beside the ends of Hauran. (Hamath, Berothah, Sibraim, which is in the midst between Damascus and the border of Hamath, unto Hazarhatticon, which is by the border of Hauran.)
17 And the end shall be from the sea till to the porch of Enan, (to) the end of Damascus, and from the north till to the north, (to) the end of Hamath; forsooth this is the north coast. (And so the border shall be from the Great Sea, unto Hazarenan, to the border of Damascus, and from the north unto the north, to the border of Hamath; this is the north side.)
18 Certainly the east coast from the midst of Hauran, and from the midst of Damascus, and from the midst of Gilead, and from the midst of the land of Israel, is Jordan, parting at the east sea, also ye shall mete the east coast. (And ye shall measure the east side from the midst of Hauran, and from the midst of Damascus, and from the midst of Gilead, and from the midst of the land of Israel, unto the Jordan River, and then south unto the East Sea, that is, the Dead Sea, to Tamar; this is the east side.)
19 Forsooth the south coast of midday is from Tamar till to the waters of against-saying of Kadesh; and the strand till to the great sea, and the south coast of midday. (And the south side is southward from Tamar unto the waters of strife at Kadesh/unto the waters of Meribah-by-Kadesh; and along the river, unto the Great Sea; this is the south side toward the Negeb.)
20 And the coast of the sea is the great sea, from the nigh coast by [the] straight, till thou come to Hamath; this is the coast of the sea. (And the west side is the Great Sea, straight north along the coast, until thou come to Hamath; this is the west side.)
21 And ye shall part this land to you by the lineages of Israel; (And ye shall divide this land unto the tribes of Israel;)
22 and ye shall send it into heritage to you, and to comelings that come to you, that engendered sons in the midst of you; and they shall be to you as men born in the land among the sons of Israel; with you they shall part possession, in the midst of the lineages of Israel. (and ye shall divide it into an inheritance for yourselves, and for the newcomers who come to you, who beget children in the midst of you; and they shall be to you like people born in the land among the Israelites; they shall share the possession with you, in the midst of the tribes of Israel.)
23 Forsooth in whatever lineage a comeling is, there ye shall give possession to him, saith the Lord God. (Yea, in whatever tribe a newcomer is, there ye shall give a possession to him, saith the Lord God.)
Ezekiel 47
New International Version
The River From the Temple
47 The man brought me back to the entrance to the temple, and I saw water(A) coming out from under the threshold of the temple toward the east (for the temple faced east). The water was coming down from under the south side of the temple, south of the altar.(B) 2 He then brought me out through the north gate(C) and led me around the outside to the outer gate facing east, and the water was trickling from the south side.
3 As the man went eastward with a measuring line(D) in his hand, he measured off a thousand cubits[a] and then led me through water that was ankle-deep. 4 He measured off another thousand cubits and led me through water that was knee-deep. He measured off another thousand and led me through water that was up to the waist. 5 He measured off another thousand, but now it was a river(E) that I could not cross, because the water had risen and was deep enough to swim in—a river that no one could cross.(F) 6 He asked me, “Son of man, do you see this?”
Then he led me back to the bank of the river. 7 When I arrived there, I saw a great number of trees on each side of the river.(G) 8 He said to me, “This water flows toward the eastern region and goes down into the Arabah,[b](H) where it enters the Dead Sea. When it empties into the sea, the salty water there becomes fresh.(I) 9 Swarms of living creatures will live wherever the river flows. There will be large numbers of fish, because this water flows there and makes the salt water fresh; so where the river flows everything will live.(J) 10 Fishermen(K) will stand along the shore; from En Gedi(L) to En Eglaim there will be places for spreading nets.(M) The fish will be of many kinds(N)—like the fish of the Mediterranean Sea.(O) 11 But the swamps and marshes will not become fresh; they will be left for salt.(P) 12 Fruit trees of all kinds will grow on both banks of the river.(Q) Their leaves will not wither, nor will their fruit(R) fail. Every month they will bear fruit, because the water from the sanctuary(S) flows to them. Their fruit will serve for food and their leaves for healing.(T)”
The Boundaries of the Land
13 This is what the Sovereign Lord says: “These are the boundaries(U) of the land that you will divide among the twelve tribes of Israel as their inheritance, with two portions for Joseph.(V) 14 You are to divide it equally among them. Because I swore with uplifted hand to give it to your ancestors, this land will become your inheritance.(W)
15 “This is to be the boundary of the land:(X)
“On the north side it will run from the Mediterranean Sea(Y) by the Hethlon road(Z) past Lebo Hamath to Zedad, 16 Berothah[c](AA) and Sibraim (which lies on the border between Damascus and Hamath),(AB) as far as Hazer Hattikon, which is on the border of Hauran. 17 The boundary will extend from the sea to Hazar Enan,[d] along the northern border of Damascus, with the border of Hamath to the north. This will be the northern boundary.(AC)
18 “On the east side the boundary will run between Hauran and Damascus, along the Jordan between Gilead and the land of Israel, to the Dead Sea and as far as Tamar.[e] This will be the eastern boundary.(AD)
19 “On the south side it will run from Tamar as far as the waters of Meribah Kadesh,(AE) then along the Wadi of Egypt(AF) to the Mediterranean Sea.(AG) This will be the southern boundary.
20 “On the west side, the Mediterranean Sea will be the boundary to a point opposite Lebo Hamath.(AH) This will be the western boundary.(AI)
21 “You are to distribute this land among yourselves according to the tribes of Israel. 22 You are to allot it as an inheritance(AJ) for yourselves and for the foreigners(AK) residing among you and who have children. You are to consider them as native-born Israelites; along with you they are to be allotted an inheritance among the tribes of Israel.(AL) 23 In whatever tribe a foreigner resides, there you are to give them their inheritance,” declares the Sovereign Lord.(AM)
Footnotes
- Ezekiel 47:3 That is, about 1,700 feet or about 530 meters
- Ezekiel 47:8 Or the Jordan Valley
- Ezekiel 47:16 See Septuagint and 48:1; Hebrew road to go into Zedad, 16 Hamath, Berothah.
- Ezekiel 47:17 Hebrew Enon, a variant of Enan
- Ezekiel 47:18 See Syriac; Hebrew Israel. You will measure to the Dead Sea.
Central Asian Russian Scriptures (CARSA)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
2001 by Terence P. Noble
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
