以西结书 46
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
君王献祭之例
46 ‘主耶和华如此说:内院朝东的门在办理事务的六日内必须关闭,唯有安息日和月朔必须敞开。 2 王要从这门的廊进入,站在门框旁边。祭司要为他预备燔祭和平安祭,他就要在门槛那里敬拜,然后出去。这门直到晚上不可关闭。 3 在安息日和月朔,国内的居民要在这门口,耶和华面前敬拜。 4 安息日,王所献于耶和华的燔祭要用无残疾的羊羔六只,无残疾的公绵羊一只。 5 同献的素祭要为公绵羊献一伊法细面,为羊羔照他的力量而献,一伊法细面加油一欣。
6 ‘当月朔,要献无残疾的公牛犊一只,羊羔六只,公绵羊一只,都要无残疾的。 7 他也要预备素祭,为公牛献一伊法细面,为公绵羊献一伊法细面,为羊羔照他的力量而献,一伊法细面加油一欣。 8 王进入的时候,必由这门的廊而入,也必由此而出。
庶民献祭之例
9 ‘在各节期,国内居民朝见耶和华的时候,从北门进入敬拜的必由南门而出,从南门进入的必由北门而出。不可从所入的门而出,必要直往前行,由对门而出。 10 民进入,王也要在民中进入;民出去,王也要一同出去。 11 在节期和圣会的日子同献的素祭,要为一只公牛献一伊法细面,为一只公绵羊献一伊法细面,为羊羔照他的力量而献,一伊法细面加油一欣。 12 王预备甘心献的燔祭或平安祭,就是向耶和华甘心献的,当有人为他开朝东的门。他就预备燔祭和平安祭,与安息日预备的一样,献毕就出去。他出去之后,当有人将门关闭。
13 ‘每日你要预备无残疾、一岁的羊羔一只,献于耶和华为燔祭,要每早晨预备。 14 每早晨也要预备同献的素祭,细面一伊法六分之一,并油一欣三分之一,调和细面。这素祭要常献于耶和华为永远的定例。 15 每早晨要这样预备羊羔、素祭并油为常献的燔祭。
王子承业之例
16 ‘主耶和华如此说:王若将产业赐给他的儿子,就成了他儿子的产业,那是他们承受为业的。 17 倘若王将一份产业赐给他的臣仆,就成了他臣仆的产业,到自由之年仍要归于王。至于王的产业,必归于他的儿子。 18 王不可夺取民的产业,以致驱逐他们离开所承受的。他要从自己的地业中,将产业赐给他儿子,免得我的民分散,各人离开所承受的。’”
祭司烹祭牲之所
19 那带我的,将我从门旁进入之处领进为祭司预备的圣屋,是朝北的,见后头西边有一块地。 20 他对我说:“这是祭司煮赎愆祭、赎罪祭,烤素祭之地,免得带到外院,使民成圣。” 21 他又带我到外院,使我经过院子的四拐角,见每拐角各有一个院子。 22 院子四拐角的院子周围有墙,每院长四十肘,宽三十肘,四拐角院子的尺寸都是一样。 23 其中周围有一排房子,房子内有煮肉的地方。 24 他对我说:“这都是煮肉的房子,殿内的仆役要在这里煮民的祭物。”
Ezequiel 46
Dios Habla Hoy
Deberes del gobernante y del pueblo en las fiestas
46 »Yo, el Señor, digo: La puerta oriental del atrio interior deberá estar cerrada durante los seis días de trabajo, y se abrirá el sábado y el día de luna nueva. 2 El gobernante entrará en el vestíbulo desde el atrio exterior, y se colocará junto a uno de los postes de la puerta. Entre tanto, los sacerdotes quemarán los animales del sacrificio y harán los sacrificios de reconciliación presentados por el gobernante, el cual se inclinará junto al umbral de la puerta, tocando el suelo con la frente, y luego saldrá. La puerta no volverá a cerrarse hasta el atardecer. 3 Los sábados y de luna nueva, el pueblo adorará delante del Señor, frente a la misma puerta. 4 Los animales que el gobernante debe presentar en el sábado para quemarlos como ofrenda al Señor son seis corderos y un carnero, todos sin ningún defecto. 5 Por cada carnero ofrecerá veinte litros de cereales, y por los corderos lo que quiera. Por cada veinte litros de cereales ofrecerá tres litros y medio de aceite. 6 El día de la luna nueva ofrecerá un becerro, seis corderos y un carnero, todos sin defecto. 7 Por cada becerro ofrecerá veinte litros de cereales, y otro tanto por cada carnero, y por los corderos lo que quiera. Y por cada veinte litros de cereales, tres litros y medio de aceite.
8 »Cuando el gobernante entre, deberá hacerlo por el vestíbulo de la puerta, y saldrá por allí mismo. 9 Y cuando en las fiestas el pueblo entre a adorar al Señor, deberá hacerlo así: los que entren por la puerta norte saldrán por la puerta sur, y los que entren por la puerta sur saldrán por la puerta norte. No volverán por la misma puerta por la que entraron, sino por la de enfrente. 10 El gobernante deberá entrar con el pueblo y salir también con él. 11 En las diversas fiestas se ofrecerán veinte litros de cereales por cada becerro, y otro tanto por cada carnero; por los corderos, lo que se quiera. Por cada veinte litros de cereales se ofrecerán, además, tres litros y medio de aceite.
12 »Cuando el gobernante haga una ofrenda voluntaria al Señor, como un animal para el holocausto o un sacrificio de reconciliación, se le abrirá la puerta oriental y ofrecerá su sacrificio de la misma manera que lo hace en los sábados. Una vez que haya salido, se cerrará la puerta.
La ofrenda diaria
13 »Todos los días por la mañana se ofrecerá un cordero de un año, sin defecto, para ser quemado como sacrificio al Señor. 14 Igualmente, cada mañana se le hará al Señor una ofrenda de siete litros de cereales y un litro de aceite, que se derramará sobre la harina. Este rito será obligatorio siempre. 15 El sacrificio en que se quema el cordero, y la ofrenda de cereal y de aceite, se deberán presentar siempre por la mañana.
Obligaciones del gobernante respecto de la tierra
16 »Yo, el Señor, digo: Si el gobernante regala a uno de sus hijos parte del terreno que le pertenece, pasará a ser propiedad hereditaria de sus descendientes. 17 Pero si el gobernante regala parte de su terreno a uno de sus servidores, sólo será suya hasta el año de liberación, en el que volverá a ser propiedad del gobernante y quedará como herencia de sus hijos. 18 El gobernante no tiene derecho de despojar a nadie de su propiedad. Lo que dé a sus hijos como herencia, deberá dárselo de sus propiedades; así nadie se quedará sin su propiedad ni se dispersará mi pueblo.»
Las cocinas del templo
19 Luego el hombre me llevó, por la entrada que había al lado de la puerta, a los cuartos que daban hacia el norte y que estaban consagrados exclusivamente para los sacerdotes. Señalándome un lugar hacia el occidente, por la parte de atrás, 20 me dijo: «Aquí es donde los sacerdotes deberán hervir la carne de los animales ofrecidos como sacrificio por la culpa o por el pecado, y cocer la ofrenda de cereales. Así no tendrán que sacar esas cosas al atrio exterior, ni el pueblo entrará en contacto con las cosas sagradas.»
21-22 Luego me llevó al atrio exterior y me hizo recorrer sus cuatro ángulos. Vi que en cada uno de los cuatro ángulos del atrio había un patio pequeño. Todos tenían las mismas medidas de veinte metros por quince; 23 alrededor de ellos había un muro de piedra, y al pie de todo el muro había fogones. 24 Entonces me dijo: «Éstas son las cocinas donde los que sirven en el templo hervirán los animales que el pueblo ofrezca en sacrificio.»
Ezekiel 46
Christian Standard Bible
Sacrifices at Appointed Times
46 “This is what the Lord God says: The gate of the inner court that faces east is to be closed during the six days of work, but it will be opened on the Sabbath day(A) and opened on the day of the New Moon. 2 The prince should enter from the outside by way of the gate’s portico and stand at the gate’s doorpost while the priests sacrifice his burnt offerings and fellowship offerings. He will bow in worship at the gate’s threshold and then depart, but the gate is not to be closed until evening. 3 The people of the land will also bow in worship before the Lord at the entrance of that gate on the Sabbaths and New Moons.
4 “The burnt offering that the prince presents to the Lord(B) on the Sabbath day is to be six unblemished lambs(C) and an unblemished ram. 5 The grain offering will be half a bushel[a] with the ram,(D) and the grain offering with the lambs will be whatever he wants to give, as well as a gallon[b] of oil for every half bushel. 6 On the day of the New Moon, the burnt offering is to be a young, unblemished bull, as well as six lambs and a ram without blemish. 7 He will provide a grain offering of half a bushel with the bull, half a bushel with the ram, and whatever he can afford with the lambs, together with a gallon of oil for every half bushel. 8 When the prince enters,(E) he is to go in by way of the gate’s portico and go out the same way.
9 “When the people of the land come before the Lord at the appointed times,[c](F) whoever enters by way of the north gate to worship is to go out by way of the south gate, and whoever enters by way of the south gate is to go out by way of the north gate. No one may return through the gate by which he entered, but is to go out by the opposite gate. 10 When the people enter, the prince will enter with them, and when they leave, he will leave. 11 At the festivals and appointed times, the grain offering will be half a bushel with the bull, half a bushel with the ram, and whatever he wants to give with the lambs, along with a gallon of oil for every half bushel.
12 “When the prince makes a freewill offering, whether a burnt offering or a fellowship offering as a freewill offering to the Lord,(G) the gate that faces east is to be opened for him. He is to offer his burnt offering or fellowship offering just as he does on the Sabbath day. Then he will go out, and the gate is to be closed after he leaves.
13 “You are to offer an unblemished year-old male lamb as a daily burnt offering to the Lord; you will offer it every morning.(H) 14 You are also to prepare a grain offering every morning along with it: three quarts,[d] with one-third of a gallon[e] of oil to moisten the fine flour—a grain offering to the Lord. This is a permanent statute to be observed regularly. 15 They will offer the lamb, the grain offering, and the oil every morning as a regular burnt offering.
Transfer of Royal Lands
16 “This is what the Lord God says: If the prince gives a gift to each of his sons as their inheritance, it will belong to his sons. It will become their property by inheritance. 17 But if he gives a gift from his inheritance to one of his servants, it will belong to that servant until the year of freedom,(I) when it will revert to the prince. His inheritance belongs only to his sons; it is theirs. 18 The prince must not take any of the people’s inheritance, evicting them from their property.(J) He is to provide an inheritance for his sons from his own property, so that none of my people will be displaced from his own property.”
The Temple Kitchens
19 Then he brought me through the entrance(K) that was at the side of the gate, into the priests’ holy chambers, which faced north. I saw a place there at the far western end. 20 He said to me, “This is the place where the priests will boil the guilt offering and the sin offering,(L) and where they will bake the grain offering,(M) so that they do not bring them into the outer court and transmit holiness to the people.” 21 Next he brought me into the outer court and led me past its four corners. There was a separate court in each of its corners. 22 In the four corners of the outer court there were enclosed[f] courts, 70 feet[g] long by 52½ feet[h] wide. All four corner areas had the same dimensions. 23 There was a stone wall[i] around the inside of them, around the four of them, with ovens built at the base of the walls on all sides. 24 He said to me, “These are the kitchens where those who minister at the temple will cook the people’s sacrifices.”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Dios habla hoy ®, © Sociedades Bíblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983, 1996.
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.