Print Page Options

三層祭司專用的房子

42 他領我出來,向著北面的外院去;帶我到了祭司的房子。這些房子一排對著殿院的空地,一排對著北面的建築物。 房子共長五十公尺,寬二十五公尺,有朝北的門。 這些房子一排對著內院十公尺寬的空地,一排對著外院的鋪石地,在三層樓上,都有走廊對著走廊。 房子前面有一條夾道,寬五公尺,長五十公尺。房子的門都朝向北面。 上層的房子最窄,因為上層的走廊所佔的地方,比下層和中層的為多。 第三層房子沒有柱子,不像外院的房子有柱子。因此,上層比下層和中層較窄。 在外面有一道牆,在房子的前面,與房子和外院平行,長二十五公尺。 朝著外院的房子,長二十五公尺;朝著聖殿的房子,長五十公尺。 下層的房子在東面有一個入口,人從外院進入房子裡。

10 在南面(“在南面”這譯法是參考古譯本,原文作“在東面”),沿著內院的牆也有房子,一排對著殿院的空地,一排對著南面的建築物。 11 這些房子前面有一條夾道,跟北面的一樣,長寬相同。出口之處,也與北面的一樣。 12 南邊的房子的門,也與北面的一樣。在東面夾道的開端,與牆相對的地方,有門可以進入。

13 他對我說:“在南北兩面,朝著殿院空地的房子,都是聖潔的房子;親近耶和華的祭司們要在那裡吃至聖之物,也要在那裡存放至聖之物,就是素祭、贖罪祭和贖愆祭的祭物,因為那地方是聖的。 14 祭司進了去,不可從聖所出來到外院去;他們要在房子裡放下供職時所穿的衣服,因為那些衣服是聖的;他們要穿上別的衣服,才可以到民眾的地方。”

分隔聖俗的圍牆

15 他量了內院,就領我出朝東的門,又量了整個殿的周圍。 16 他用測量竿量了東面,按著測量竿計算,共長二百五十公尺。 17 他又量了北面,按著測量竿計算,共長二百五十公尺。 18 他又量了南面,按著測量竿計算,共長二百五十公尺。 19 他又轉去量了西面,按著測量竿計算,共長二百五十公尺。 20 這樣,他量了四面。聖殿長二百五十公尺,寬二百五十公尺,四圍都有牆,為要分開聖地和俗地。

Prästernas rum

42 Han förde mig ut till den yttre förgården, norrut. Sedan förde han mig till byggnaden med rum mitt emot tempelgården och mitt emot tempelbyggnaden, norrut. Denna byggnad mot norr var 50 meter lång och 25 meter bred. Byggnaden låg mitt emot den inre förgårdens 10 meter breda plats och mitt emot den yttre förgårdens stengolv och var byggd i avsatser i tre våningar.[a] En 5 meter bred och 50 meter lång inre gång gick längs rummen. Ingångarna låg mot norr. De övre rummen var smalare än de undre, därför att avsatsen längst nere och i mellanvåningen tog mer plats. Rummen låg i tre våningar och hade inga pelare, som i förgårdarna, därför var den översta våningens rum mindre än de nedersta och de mellersta våningarnas.

Längs rummen gick en mur, mot yttre förgården, framför rummen. Den var 25 meter lång. Längden på raden av rum vid den yttre förgården var 25 meter, medan den vid tempelbyggnaden var 50 meter. Från öster fanns det en ingång till rummen längst ner, från den yttre förgården.

10 På södra[b] sidan av förgårdens mur, mitt emot templet och tempelgården, fanns också rum. 11 Det fanns en gång framför dem. De var likadana som rummen i norr, hade samma längd och bredd, var likadant konstruerade och hade likadana utgångar. 12 Dörrarna till rummen i söder låg i öster. Där fanns också en dörr i början av den väg som gick längs muren till ingången av rummen.

13 Sedan sa han till mig: ”Dessa norra och södra rum mitt emot tempelgården är heliga rum. Där ska de präster som får vara nära Herren äta de högheliga offren. Där ska de förvara de högheliga offren, matoffret, syndoffret och skuldoffret, för platsen är helig. 14 När prästerna går in på det heliga området, får de inte gå ut på den yttre förgården utan att ha lämnat kvar de kläder de bär i sin tjänstgöring, för de är heliga. De ska ta på sig andra kläder innan de går ut till det område som är för folket.”

15 När han hade avslutat mätningarna av det inre tempelområdet tog han med mig ut genom porten i öster för att mäta området runt om. 16 Han mätte med sin måttstock[c] den östra sidan, och den var 250 meter. 17 Sedan mätte han med sin måttstock den norra sidan, som var 250 meter. 18 Därefter mätte han med sin måttstock den södra sidan, som var 250 meter, 19 och vände sig sedan västerut och mätte också den sidan, 250 meter med måttstocken. 20 Så mätte han alla fyra sidorna. Den var omgiven av en mur som skilde det heliga från det som inte var heligt.

Footnotes

  1. 42:3-6 Grundtexten är mycket svårtolkad och översättningen därmed osäker, delvis gjord med hjälp av Septuaginta och andra gamla översättningar (t.ex. längden av gången i v. 4, som enligt den masoretiska texten bara är en halv meter).
  2. 42:10 Egentligen östra; översättningen följer här Septuaginta.
  3. 42:16 Se not till 40:5.

祭司用的厢房

42 那人带我出了圣殿,向北来到外院的厢房,一排在空地对面,一排在北边的建筑物对面。 厢房长五十米,宽二十五米,有北门。 内院十米宽的空地和外院的铺石地对面有三层高的走廊彼此相对。 在两排厢房之间有一条五米宽、五十米长的通道,厢房的门都向北。 上层的厢房比下层和中层的窄,因为上层走廊占去较大的面积。 这建筑物不像外院那样有柱子,所以上层比中层和下层窄。 厢房旁边的外墙与厢房及外院平行,长二十五米。 靠近外院的厢房长二十五米,靠近圣殿的厢房则长五十米。 下层厢房的东面有一道门,可以从外院进入。

10 南面[a]的院墙有两排厢房,一排在空地对面,一排在南面的建筑物对面, 11 厢房前面有通道。这些厢房与北面的厢房一样,长宽相同,出入口和结构也一样。 12 厢房的东面通道的前端有一道门。

13 他对我说:“这些在南北两面对着圣殿空地的厢房都是圣洁的,供事奉耶和华的祭司在那里吃至圣的祭物,并放置素祭、赎罪祭和赎过祭,因为这是圣洁的地方。 14 祭司在圣所供职后,不可直接到外院,要先在这些厢房里脱下供职时所穿的圣衣,换上普通衣服,才可以到外面的百姓那里。”

15 他量完圣殿里面,便带我出了东门,量圣殿外围。 16 他用量竿量了东面,长二百五十米; 17 又量了北面,长二百五十米; 18 又量了南面,长二百五十米; 19 然后又去量西面,长二百五十米。 20 他量了圣殿四围的墙,长宽都是二百五十米,这墙是为了把圣地和俗地隔开。

Footnotes

  1. 42:10 南面”希伯来文是“东面”。

The Rooms for the Priests

42 Then the man led me northward into the outer court and brought me to the rooms(A) opposite the temple courtyard(B) and opposite the outer wall on the north side.(C) The building whose door faced north was a hundred cubits long and fifty cubits wide.[a] Both in the section twenty cubits[b] from the inner court and in the section opposite the pavement of the outer court, gallery(D) faced gallery at the three levels.(E) In front of the rooms was an inner passageway ten cubits wide and a hundred cubits[c] long.[d] Their doors were on the north.(F) Now the upper rooms were narrower, for the galleries took more space from them than from the rooms on the lower and middle floors of the building. The rooms on the top floor had no pillars, as the courts had; so they were smaller in floor space than those on the lower and middle floors. There was an outer wall parallel to the rooms and the outer court; it extended in front of the rooms for fifty cubits. While the row of rooms on the side next to the outer court was fifty cubits long, the row on the side nearest the sanctuary was a hundred cubits long. The lower rooms had an entrance(G) on the east side as one enters them from the outer court.

10 On the south side[e] along the length of the wall of the outer court, adjoining the temple courtyard(H) and opposite the outer wall, were rooms(I) 11 with a passageway in front of them. These were like the rooms on the north; they had the same length and width, with similar exits and dimensions. Similar to the doorways on the north 12 were the doorways of the rooms on the south. There was a doorway at the beginning of the passageway that was parallel to the corresponding wall extending eastward, by which one enters the rooms.

13 Then he said to me, “The north(J) and south rooms(K) facing the temple courtyard(L) are the priests’ rooms, where the priests who approach the Lord will eat the most holy offerings. There they will put the most holy offerings—the grain offerings,(M) the sin offerings[f](N) and the guilt offerings(O)—for the place is holy.(P) 14 Once the priests enter the holy precincts, they are not to go into the outer court until they leave behind the garments(Q) in which they minister, for these are holy. They are to put on other clothes before they go near the places that are for the people.(R)

15 When he had finished measuring what was inside the temple area, he led me out by the east gate(S) and measured the area all around: 16 He measured the east side with the measuring rod; it was five hundred cubits.[g][h] 17 He measured the north side; it was five hundred cubits[i] by the measuring rod. 18 He measured the south side; it was five hundred cubits by the measuring rod. 19 Then he turned to the west side and measured; it was five hundred cubits by the measuring rod. 20 So he measured(T) the area(U) on all four sides. It had a wall around it,(V) five hundred cubits long and five hundred cubits wide,(W) to separate the holy from the common.(X)

Footnotes

  1. Ezekiel 42:2 That is, about 175 feet long and 88 feet wide or about 53 meters long and 27 meters wide
  2. Ezekiel 42:3 That is, about 35 feet or about 11 meters
  3. Ezekiel 42:4 Septuagint and Syriac; Hebrew and one cubit
  4. Ezekiel 42:4 That is, about 18 feet wide and 175 feet long or about 5.3 meters wide and 53 meters long
  5. Ezekiel 42:10 Septuagint; Hebrew Eastward
  6. Ezekiel 42:13 Or purification offerings
  7. Ezekiel 42:16 See Septuagint of verse 17; Hebrew rods; also in verses 18 and 19.
  8. Ezekiel 42:16 Five hundred cubits equal about 875 feet or about 265 meters; also in verses 17, 18 and 19.
  9. Ezekiel 42:17 Septuagint; Hebrew rods

Rooms North of the Temple

42 Then he led me out into the outer courtyard which was north of the temple building, and he brought me to a set of rooms which bordered on the south side of the restricted area and was north of the structure of the temple building.[a] This building north of the temple, which had doors facing north, was one hundred cubits long and fifty cubits wide.[b]

On each side of the north courtyard, across from the twenty cubits that belonged to the inner courtyard on the south side and across from the pavement that belonged to the outer courtyard on the north side, two sets of balconies faced each other.[c] Each was three stories high.[d] In front of the rooms on the inside of the courtyard was a walkway[e] ten cubits wide and one hundred cubits long.[f] The entrances of the rooms faced north.[g]

The upper rooms were narrower, because the balconies took more space away from them than from the building’s bottom and middle floors. These rooms were arranged in three stories and had no pillars like the pillars in the courtyards, so as you went up from ground level, the upper story had to be set back more than the lower and middle ones.[h]

There was a wall in the outer courtyard, which ran parallel to the rooms on the east side.[i] It was fifty cubits long. The length of the set of rooms on the east side of the building facing toward the outer courtyard was fifty cubits, but the length of those on the north side was one hundred cubits long.[j] On the bottom floor of these rooms on the east end of the building, there was an entrance, through which one could enter them from the outer courtyard.[k]

The Same Rooms on the South Side

10 At the head of the wall of the courtyard,[l] on the south[m] side of the temple, opposite the restricted area and opposite the building, there were rooms. 11 They also had a passageway in front of them. They looked just like the rooms on the north. They were the same length and also the same width, and they were the same in regard to all their exits, their designs, and their entrances. 12 Also identical were the entrances to the rooms on the south, at the head of the passageway, that is, the passageway opposite the corresponding wall, as one enters them from the east.

13 Then he said to me, “The northern and southern rooms in front of the restricted area are holy rooms where the priests who approach the Lord will eat the most holy offerings. There they will deposit the most holy offerings, the grain offering, the sin offering, and the restitution offering, for the place is holy. 14 When the priests go to enter these rooms, they must not go out from the holy place into the outer courtyard until they have put away their vestments in which they have ministered there, because the vestments are holy. They must put on other clothing before they approach the area that is for the people.”

15 In this way the man finished the measurements of the interior of the temple complex. Then he led me out through the gate on the east side of the temple complex and measured the temple area all the way around. 16 He measured the east side using the measuring rod. It measured five hundred cubits,[n] using canes, that is, the measuring rod. 17 Then he turned and measured the north side. It was five hundred cubits, using canes, that is, the measuring rod. 18 Then he turned and measured the south side. It was five hundred cubits, using canes, that is, the measuring rod. 19 He turned to the west side and measured again. It also was five hundred cubits, using canes, that is, the measuring rod. 20 Thus he measured the temple area on all four sides. It had a wall all the way around it. It was five hundred cubits long and five hundred cubits wide, in order to separate the holy from the common.

Footnotes

  1. Ezekiel 42:1 The interpretation of verses 1 and 2 is very difficult. It seems best to understand them as a reference to feature Q on the diagram, as the translation above does. This fits well with the measurements given in verse 2. Some, however, interpret these verses as a reference to feature C on the diagram and translate then he led me out into the outer courtyard north of the temple, and he brought me to a set of rooms on the other side of the restricted area, across from the temple along the north wall of the temple compound.
  2. Ezekiel 42:2 About 175 feet by 90 feet
  3. Ezekiel 42:3 Verse 3 is very difficult. It seems to refer to balconies on features Q and E on the diagram.
  4. Ezekiel 42:3 Or on the third floor
  5. Ezekiel 42:4 Feature R on the diagram
  6. Ezekiel 42:4 One hundred cubits is the reading of the Greek and Syriac. The Hebrew reads one cubit.
  7. Ezekiel 42:4 This apparently refers to the rooms on the south side of the northern courtyard.
  8. Ezekiel 42:6 The meaning of this verse is uncertain.
  9. Ezekiel 42:7 Feature S on the diagram
  10. Ezekiel 42:8 This seems to refer to rooms on the short and long sides of building Q.
  11. Ezekiel 42:9 The meaning of this verse is uncertain.
  12. Ezekiel 42:10 The translation follows the Greek. The Hebrew reads in the thickness of the wall.
  13. Ezekiel 42:10 The translation follows the Greek. The Hebrew reads on the east.
  14. Ezekiel 42:16 About 875 feet. The reading five hundred is from the margin of the Hebrew text. The in-text reading is five. There is also a textual question whether the dimensions of the area are 500 cubits or 500 rods.