以西结书 41
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
41 那人带我进入殿堂,量两边的墙柱,各三米宽。 2 殿的入口宽五米,两边的墙各宽二点五米。殿堂面积长二十米,宽十米。 3 他到内殿的入口,量两边的墙柱,各一米宽,门宽三米,两边的墙各宽三点五米。 4 他量了内殿,长宽各十米。他对我说:“这是至圣所。”
5 他又量殿墙,厚三米,殿的外围有厢房,每间宽二米。 6 厢房是一层叠一层的,共有三层,每层有三十个房间。殿墙外围有支撑厢房梁木的墙坎,以免梁木插入殿墙中。 7 这些厢房的设计是阶梯形的;因此,厢房越往上层越宽,有楼梯自下层经过中层到上层。 8 殿的周围有突出的平台,高一竿,构成厢房的根基。 9-10 厢房外墙厚二点五米,厢房与祭司房之间的空地宽十米。 11 有两个门从空地通往厢房,一南一北。厢房周围与空地相连的平台宽二点五米。
12 在殿前空地向西的地方有一栋建筑物,宽三十五米,长四十五米,墙厚二点五米。
13 他量了殿,长五十米。殿的院子,那栋建筑物和墙共长五十米。 14 殿东边的空地宽五十米。
15 他量了殿后面、空地对面的那栋建筑物及其两边走廊的长度,共长五十米。
16 圣所、至圣所、院子对面的门廊及它们周围的门槛、格子窗和走廊从地面到窗沿都镶有木板。 17 殿的入口和里外四周的墙也按尺寸镶着木板。 18 木板上刻着基路伯天使和棕树,两者彼此相间排列。基路伯天使有两个面孔: 19 一个是人的脸,面向一边的棕树;一个是狮子的脸,面向另一边的棕树。 20 从地板到门以上殿内墙壁上都刻着基路伯天使和棕树。
21 圣所的门框是方形的,至圣所前的门框也一样。 22 里面有一座木头做的祭坛,高一点五米,宽一米,坛的四角、底及四面都是木造的。他对我说:“这是耶和华面前的桌子。”
23 圣所和至圣所各有一道双扇的门, 24 每扇都是可以折叠的双页门, 25 上面也刻有基路伯天使和棕树,与殿内墙上所刻的一样。门廊上有木造的廊檐。 26 圣殿门廊的墙壁上有格子窗和棕树雕刻,厢房都有房檐。
Ézéchiel 41
Louis Segond
41 Il me conduisit dans le temple. Il mesura les poteaux; il y avait six coudées de largeur d'un côté, et six coudées de largeur de l'autre, largeur de la tente.
2 La largeur de la porte était de dix coudées; il y avait cinq coudées d'un côté de la porte, et cinq coudées de l'autre. Il mesura la longueur du temple, quarante coudées, et la largeur, vingt coudées.
3 Puis il entra dans l'intérieur. Il mesura les poteaux de la porte, deux coudées, la porte, six coudées, et la largeur de la porte, sept coudées.
4 Il mesura une longueur de vingt coudées, et une largeur de vingt coudées, sur le devant du temple; et il me dit: C'est ici le lieu très saint.
5 Il mesura le mur de la maison, six coudées, et la largeur des chambres latérales tout autour de la maison, quatre coudées.
6 Les chambres latérales étaient les unes à côté des autres, au nombre de trente, et il y avait trois étages; elles entraient dans un mur construit pour ces chambres tout autour de la maison, elles y étaient appuyées sans entrer dans le mur même de la maison.
7 Les chambres occupaient plus d'espace, à mesure qu'elles s'élevaient, et l'on allait en tournant; car on montait autour de la maison par un escalier tournant. Il y avait ainsi plus d'espace dans le haut de la maison, et l'on montait de l'étage inférieur à l'étage supérieur par celui du milieu.
8 Je considérai la hauteur autour de la maison. Les chambres latérales, à partir de leur fondement, avaient une canne pleine, six grandes coudées.
9 Le mur extérieur des chambres latérales avait une épaisseur de cinq coudées. L'espace libre entre les chambres latérales de la maison
10 et les chambres autour de la maison, avait une largeur de vingt coudées, tout autour.
11 L'entrée des chambres latérales donnait sur l'espace libre, une entrée au septentrion, et une entrée au midi; et la largeur de l'espace libre était de cinq coudées tout autour.
12 Le bâtiment qui était devant la place vide, du côté de l'occident, avait une largeur de soixante-dix coudées, un mur de cinq coudées d'épaisseur tout autour, et une longueur de quatre-vingt-dix coudées.
13 Il mesura la maison, qui avait cent coudées de longueur. La place vide, le bâtiment et ses murs, avaient une longueur de cent coudées.
14 La largeur de la face de la maison et de la place vide, du côté de l'orient, était de cent coudées.
15 Il mesura la longueur du bâtiment devant la place vide, sur le derrière, et ses galeries de chaque côté: il y avait cent coudées.
16 Le temple intérieur, les vestibules extérieurs, les seuils, les fenêtres grillées, les galeries du pourtour aux trois étages, en face des seuils, étaient recouverts de bois tout autour. Depuis le sol jusqu'aux fenêtres fermées,
17 jusqu'au-dessus de la porte, le dedans de la maison, le dehors, toute la muraille du pourtour, à l'intérieur et à l'extérieur, tout était d'après la mesure,
18 et orné de chérubins et de palmes. Il y avait une palme entre deux chérubins. Chaque chérubin avait deux visages,
19 une face d'homme tournée d'un côté vers la palme, et une face de lion tournée de l'autre côté vers l'autre palme; il en était ainsi tout autour de la maison.
20 Depuis le sol jusqu'au-dessus de la porte, il y avait des chérubins et des palmes, et aussi sur la muraille du temple.
21 Les poteaux du temple étaient carrés, et la face du sanctuaire avait le même aspect.
22 L'autel était de bois, haut de trois coudées, et long de deux coudées. Ses angles, ses pieds, et ses côtés étaient de bois. L'homme me dit: C'est ici la table qui est devant l'Éternel.
23 Le temple et le sanctuaire avaient deux portes.
24 Il y avait aux portes deux battants, qui tous deux tournaient sur les portes, deux battants pour une porte et deux pour l'autre.
25 Des chérubins et des palmes étaient sculptés sur les portes du temple, comme sur les murs. Un entablement en bois était sur le front du vestibule en dehors.
26 Il y avait des fenêtres fermées, et il y avait des palmes de part et d'autre, ainsi qu'aux côtés du vestibule, aux chambres latérales de la maison, et aux entablements.
Ézéchiel 41
La Bible du Semeur
Dans le Temple
41 Le personnage me fit ensuite entrer dans la grande salle du Temple et il en mesura les piliers : ils avaient six coudées d’épaisseur de chaque côté. 2 La porte avait dix coudées de largeur et ses murs latéraux, de part et d’autre, cinq coudées. Il mesura la longueur de la grande salle : quarante coudées, et sa largeur : vingt coudées. 3 Pénétrant à l’intérieur, il mesura les piliers de l’entrée : deux coudées, et l’entrée elle-même : six coudées, ses murs latéraux de chaque côté avaient sept coudées[a]. 4 Il mesura la longueur de la pièce : vingt coudées, et autant de largeur face à la grande salle. Puis il me dit : Cette partie est le lieu très saint.
5 Ensuite il mesura l’épaisseur du mur du Temple : six coudées, et la largeur de l’édifice latéral : quatre coudées sur tout le pourtour du Temple.
6 Il y avait trois étages de trente salles qui étaient soutenues par un mur construit autour du Temple, de manière à ce que ces chambres s’y encastrent, sans être encastrées dans le mur même du Temple. 7 A mesure que l’on montait d’un étage à l’autre, en tournant, les salles s’élargissaient aux dépens du mur tout autour du Temple : vers le haut de la maison, il y avait donc plus d’espace. On montait de l’étage inférieur à l’étage supérieur en passant par l’étage intermédiaire. 8 Je vis aussi une terrasse surélevée tout autour de l’édifice, à la base des salles annexes, qui avait la longueur d’une règle, c’est-à-dire six coudées. 9 L’épaisseur du mur extérieur des chambres latérales était de cinq coudées. L’espace libre entre les salles annexes du Temple 10 et les salles des prêtres avait vingt coudées de large, tout autour de l’édifice. 11 L’entrée des salles annexes donnait sur cet espace libre par une porte au nord et une au sud. Le passage avait cinq coudées de large tout autour. 12 Du côté ouest, il y avait un bâtiment large de soixante-dix coudées attenant à l’espace libre ; sa muraille, longue de quatre-vingt-dix coudées, avait cinq coudées d’épaisseur sur tout le pourtour.
13 Le personnage mesura le Temple ; longueur : cent coudées et même dimension pour l’espace libre, le bâtiment occidental et ses murailles. 14 A l’est de ce bâtiment, la largeur de la façade arrière du Temple additionnée de l’espace libre était de cent coudées. 15 Il mesura de même la longueur du bâtiment du côté de la cour arrière, y compris les galeries de chaque côté, et il trouva encore cent coudées.
La décoration intérieure
Dans le Temple, la grande salle, le portique donnant sur le parvis, 16 les seuils, les fenêtres grillagées et les galeries du pourtour sur trois côtés, face au seuil[b], étaient garnis d’un lambris de bois tout autour, jusqu’à la hauteur des fenêtres, et les fenêtres elles-mêmes étaient lambrissées 17 jusqu’au-dessus de l’entrée et jusqu’au fond de la maison, et à l’extérieur sur tous les murs du pourtour ; à l’intérieur comme à l’extérieur, à intervalles réguliers 18 on avait sculpté des chérubins et des palmiers : un palmier entre deux chérubins. Chaque chérubin avait deux faces : 19 une face d’homme tournée vers l’un des palmiers et une face de lion tournée vers l’autre. Ces décorations se retrouvaient tout autour de la maison. 20 Depuis le sol jusqu’au-dessus de la porte, il y avait des chérubins et des palmiers, et aussi sur les murs du Temple[c].
21 Les encadrements des portes du Temple étaient constitués par des poteaux carrés. Devant le lieu saint[d], il y avait quelque chose qui ressemblait à 22 un autel de bois haut de trois coudées et long de deux coudées. Ses coins, son socle et ses parois étaient en bois. Le personnage me dit : Voici la table qui est devant l’Eternel.
23 La grande salle et le sanctuaire avaient chacun une double porte 24 à deux battants pivotants. 25 La porte de la grande salle était décorée de chérubins et de palmiers, comme les parois. A l’extérieur du portique, il y avait un auvent de bois. 26 De chaque côté des fenêtres grillagées ainsi que sur les parois latérales du portique, sur celles des salles annexes du Temple et sur les auvents, on retrouvait les palmiers décoratifs.
Footnotes
- 41.3 Ses murs latéraux… sept coudées: d’après l’ancienne version grecque (cf. 40.48 et note). Le texte hébreu traditionnel a : et la largeur de l’entrée était de sept coudées.
- 41.16 sur trois côtés, face au seuil: hébreu obscur et traduction incertaine.
- 41.20 du Temple. Autre traduction : de la grande salle.
- 41.21 Ezéchiel appelle « lieu saint » ou « sanctuaire » ce qu’on appelle généralement : « lieu très saint ».
以西結書 41
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
41 那人帶我進入殿堂,量兩邊的牆柱,各三米寬。 2 殿的入口寬五米,兩邊的牆各寬二點五米。殿堂面積長二十米,寬十米。 3 他到內殿的入口,量兩邊的牆柱,各一米寬,門寬三米,兩邊的牆各寬三點五米。 4 他量了內殿,長寬各十米。他對我說:「這是至聖所。」
5 他又量殿牆,厚三米,殿的週邊有廂房,每間寬二米。 6 廂房是一層疊一層的,共有三層,每層有三十個房間。殿牆週邊有支撐廂房梁木的牆坎,以免梁木插入殿牆中。 7 這些廂房的設計是階梯形的;因此,廂房越往上層越寬,有樓梯自下層經過中層到上層。 8 殿的周圍有突出的平臺,高一竿,構成廂房的根基。 9-10 廂房外牆厚二點五米,廂房與祭司房之間的空地寬十米。 11 有兩個門從空地通往廂房,一南一北。廂房周圍與空地相連的平臺寬二點五米。
12 在殿前空地向西的地方有一棟建築物,寬三十五米,長四十五米,牆厚二點五米。
13 他量了殿,長五十米。殿的院子,那棟建築物和牆共長五十米。 14 殿東邊的空地寬五十米。
15 他量了殿後面、空地對面的那棟建築物及其兩邊走廊的長度,共長五十米。
16 聖所、至聖所、院子對面的門廊及它們周圍的門檻、格子窗和走廊從地面到窗沿都鑲有木板。 17 殿的入口和裡外四周的牆也按尺寸鑲著木板。 18 木板上刻著基路伯天使和棕樹,兩者彼此相間排列。基路伯天使有兩個面孔: 19 一個是人的臉,面向一邊的棕樹;一個是獅子的臉,面向另一邊的棕樹。 20 從地板到門以上殿內牆壁上都刻著基路伯天使和棕樹。
21 聖所的門框是方形的,至聖所前的門框也一樣。 22 裡面有一座木頭做的祭壇,高一點五米,寬一米,壇的四角、底及四面都是木造的。他對我說:「這是耶和華面前的桌子。」
23 聖所和至聖所各有一道雙扇的門, 24 每扇都是可以折疊的雙頁門, 25 上面也刻有基路伯天使和棕樹,與殿內牆上所刻的一樣。門廊上有木造的廊簷。 26 聖殿門廊的牆壁上有格子窗和棕樹雕刻,廂房都有房檐。
Ezekiel 41
New International Version
41 Then the man brought me to the main hall(A) and measured the jambs; the width of the jambs was six cubits[a] on each side.[b] 2 The entrance was ten cubits[c] wide, and the projecting walls on each side of it were five cubits[d] wide. He also measured the main hall; it was forty cubits long and twenty cubits wide.[e](B)
3 Then he went into the inner sanctuary and measured the jambs of the entrance; each was two cubits[f] wide. The entrance was six cubits wide, and the projecting walls on each side of it were seven cubits[g] wide. 4 And he measured the length of the inner sanctuary; it was twenty cubits, and its width was twenty cubits across the end of the main hall.(C) He said to me, “This is the Most Holy Place.(D)”
5 Then he measured the wall of the temple; it was six cubits thick, and each side room around the temple was four cubits[h] wide. 6 The side rooms were on three levels, one above another, thirty(E) on each level. There were ledges all around the wall of the temple to serve as supports for the side rooms, so that the supports were not inserted into the wall of the temple.(F) 7 The side rooms all around the temple were wider at each successive level. The structure surrounding the temple was built in ascending stages, so that the rooms widened as one went upward. A stairway(G) went up from the lowest floor to the top floor through the middle floor.
8 I saw that the temple had a raised base all around it, forming the foundation of the side rooms. It was the length of the rod, six long cubits. 9 The outer wall of the side rooms was five cubits thick. The open area between the side rooms of the temple 10 and the priests’ rooms was twenty cubits wide all around the temple. 11 There were entrances to the side rooms from the open area, one on the north and another on the south; and the base adjoining the open area was five cubits wide all around.
12 The building facing the temple courtyard on the west side was seventy cubits[i] wide. The wall of the building was five cubits thick all around, and its length was ninety cubits.[j]
13 Then he measured the temple; it was a hundred cubits[k] long, and the temple courtyard and the building with its walls were also a hundred cubits long. 14 The width of the temple courtyard on the east, including the front of the temple, was a hundred cubits.(H)
15 Then he measured the length of the building facing the courtyard at the rear of the temple, including its galleries(I) on each side; it was a hundred cubits.
The main hall, the inner sanctuary and the portico facing the court, 16 as well as the thresholds and the narrow windows(J) and galleries around the three of them—everything beyond and including the threshold was covered with wood. The floor, the wall up to the windows, and the windows were covered.(K) 17 In the space above the outside of the entrance to the inner sanctuary and on the walls at regular intervals all around the inner and outer sanctuary 18 were carved(L) cherubim(M) and palm trees.(N) Palm trees alternated with cherubim. Each cherub had two faces:(O) 19 the face of a human being toward the palm tree on one side and the face of a lion toward the palm tree on the other. They were carved all around the whole temple.(P) 20 From the floor to the area above the entrance, cherubim and palm trees were carved on the wall of the main hall.
21 The main hall(Q) had a rectangular doorframe, and the one at the front of the Most Holy Place was similar. 22 There was a wooden altar(R) three cubits[l] high and two cubits square[m]; its corners, its base[n] and its sides were of wood. The man said to me, “This is the table(S) that is before the Lord.” 23 Both the main hall(T) and the Most Holy Place had double doors.(U) 24 Each door had two leaves—two hinged leaves(V) for each door. 25 And on the doors of the main hall were carved cherubim and palm trees like those carved on the walls, and there was a wooden overhang on the front of the portico. 26 On the sidewalls of the portico were narrow windows with palm trees carved on each side. The side rooms of the temple also had overhangs.(W)
Footnotes
- Ezekiel 41:1 That is, about 11 feet or about 3.2 meters; also in verses 3, 5 and 8
- Ezekiel 41:1 One Hebrew manuscript and Septuagint; most Hebrew manuscripts side, the width of the tent
- Ezekiel 41:2 That is, about 18 feet or about 5.3 meters
- Ezekiel 41:2 That is, about 8 3/4 feet or about 2.7 meters; also in verses 9, 11 and 12
- Ezekiel 41:2 That is, about 70 feet long and 35 feet wide or about 21 meters long and 11 meters wide
- Ezekiel 41:3 That is, about 3 1/2 feet or about 1.1 meters; also in verse 22
- Ezekiel 41:3 That is, about 12 feet or about 3.7 meters
- Ezekiel 41:5 That is, about 7 feet or about 2.1 meters
- Ezekiel 41:12 That is, about 123 feet or about 37 meters
- Ezekiel 41:12 That is, about 158 feet or about 48 meters
- Ezekiel 41:13 That is, about 175 feet or about 53 meters; also in verses 14 and 15
- Ezekiel 41:22 That is, about 5 1/4 feet or about 1.5 meters
- Ezekiel 41:22 Septuagint; Hebrew long
- Ezekiel 41:22 Septuagint; Hebrew length
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.