新圣殿的异象

40 在我们被掳的第二十五年,就是耶路撒冷沦陷的第十四年一月十日,耶和华的灵降在我身上。 在异象中上帝把我带到以色列的一座高山上,山的南面仿佛有一座城。 祂把我带到那里。城的入口站着一个面色如铜的人,手中拿着一条麻绳和一根量竿。 那人对我说:“人子啊,你要留心用眼看,专心用耳听,注意我指示你的一切,因为我带你来这里正是为了要指示你。你要把所见到的一切告诉以色列人。”

外院的门

我看见殿的四周有墙,那人拿了一根三米长的量竿测量这墙,量出墙厚一竿,高一竿。

然后,他带我到殿的东门,走上石阶,来到门口。他量了门洞,宽一竿。 门内有守卫室,长度和宽度都是一竿。室与室之间相距二点二米,通往圣殿的内门洞宽一竿, 通往圣殿的门廊宽度也是一竿, 连墙柱在内共四点二米宽,墙柱宽一点零五米。 10 东门内共有六间守卫室,每边三间,大小面积都是一样,两边的墙尺寸也相同。 11 通道尽头有一道门廊,宽五米,长六点五米。 12 两边守卫室前面的矮墙高五十厘米,守卫室都是三米宽的正方形。 13 他又量门廊的宽度,即这边守卫室的屋顶到对面守卫室的屋顶,是十二点五米。 14 他从门口的墙量到外院的墙柱,是三十米。 15 由门口到通道尽头的内廊共二十五米, 16 守卫室、墙柱上和门廊周围都有格子窗,墙柱上刻着棕树。

外院

17 他带我到外院,外院靠墙的四周是铺石地,上面共有三十间厢房。 18 铺石地在门口的两边,比内院低,宽度与入口的长度一样。 19 他从外院的内门口量到内院的门口,距离是五十米。

北门

20 他又量了外院的北门, 21 通道两边各有三间守卫室,墙和廊子长度和宽度跟东门一样,分别是二十五米和十二点五米。 22 它的窗户、门廊、墙柱上雕刻的棕树都和东门的尺寸相同。登上七级石阶便到达门口,通道的尽头是门廊。 23 内院的北门与外院的北门相对,正如它的东门和外院的东门相对,门与门之间的距离是五十米。

南门

24 他又带我到南门,量了墙柱和门廊,都与其他门的尺寸相同, 25 通道与门廊四周的窗户也和其他的门一样,通道长二十五米,宽十二点五米。 26 登上七级石阶便到门廊,两边的墙柱也同样刻着棕树。 27 内院也有南门,与外院南门之间的距离是五十米。

内院的门

28 他带我从南门走进内院,量了南门,跟其他门的尺寸一样。 29 守卫室、墙柱和门廊都和其他的尺寸一样,通道与门廊四周有窗户,通道长二十五米,宽十二点五米。 30 内院周围的门廊都是长十二点五米,宽二点五米。 31 这些门廊靠外院,两边的墙柱刻着棕树,上去的石阶共有八级。

32 他又带我从东门进入内院,量了东门,跟其他门的尺寸一样, 33 守卫室、墙柱、门廊和其他门的尺寸一样,通道与门廊的四周也有窗户,通道长二十五米,宽十二点五米。 34 门廊靠外院,两边的墙柱刻着棕树,那里的石阶共有八级。

35 他又带我到北门,量了北门,跟其他门的尺寸一样。 36 守卫室、墙柱、门廊和其他门的尺寸一样,通道长二十五米,宽十二点五米,四周有窗户。 37 门廊靠外院,两边的墙柱刻着棕树,那里的石阶共有八级。

厢房

38 门口的墙柱旁边有一个房间,供祭司洗燔祭牲。 39 门廊两边各有两张用来屠宰燔祭牲、赎罪祭牲和赎过祭牲的桌子。 40 内院北门的两边各有两张桌子, 41 即里外各有四张桌子,共八张,供祭司屠宰祭牲之用。 42 另有四张用石头凿成的桌子用来预备燔祭牲,屠宰燔祭牲及其他祭牲的器具都放在桌上。桌子长宽各七十五厘米,高五十厘米。 43 廊内四周挂着七点五厘米长的双钩。桌上放着祭肉。

44 在内院有歌乐手用的厢房,一间向南,在北门旁,一间向北,在南门旁。 45 他对我说:“向南的厢房是给殿内供职的祭司用的, 46 向北的厢房是给坛前供职的祭司用的。他们都是撒督的子孙,利未的后裔,在耶和华面前专职事奉。” 47 他量了殿前的院子,是五十米宽的正方形,祭坛在殿的前面。

圣殿

48 他带我来到殿前通往圣所的门廊,量了两旁的墙柱,各二点五米宽,门两边的墙一点五米厚, 49 门廊长十米,宽四点九米。上门廊靠近墙柱的石级两旁各有一根柱子。

Visión del templo futuro

40 En el año veinticinco de nuestro destierro, al principio del año, a los diez días del mes(A), catorce años después de haber sido tomada[a](B) la ciudad, en aquel mismo día vino sobre mí la mano del Señor, y me llevó allá(C). En visiones de Dios, Él me llevó a la tierra de Israel(D) y me puso sobre un monte muy alto(E), sobre el cual, hacia el sur, había una construcción parecida a una ciudad(F). Me llevó allá; y he aquí, había allí un hombre cuyo aspecto era semejante al bronce(G), con un cordel de lino y una caña de medir(H) en la mano(I), y estaba de pie en la puerta. Y el hombre me dijo: Hijo de hombre, mira con tus ojos, oye con tus oídos y presta atención a[b] todo lo que te voy a mostrar(J); porque para mostrártelo has sido traído aquí. Declara todo lo que ves a la casa de Israel(K).

Y he aquí, por el exterior del templo[c] había un muro, todo alrededor, y en la mano del hombre había una caña de medir de seis codos[d] (cada codo de un codo[e] y un palmo menor[f]). Midió el espesor del muro[g], y tenía una caña; y la altura, una caña(L). Entonces fue a la puerta que miraba al oriente, subió las gradas, y midió el umbral de la puerta, y tenía una caña de ancho[h], y el otro umbral, una caña de ancho[i](M). La cámara[j] tenía una caña de largo y una caña de ancho; y entre las cámaras había cinco codos; el umbral de la puerta junto al vestíbulo de la puerta hacia[k] el interior tenía una caña de fondo(N). Entonces midió el vestíbulo de la puerta, hacia[l] el interior, y tenía una caña. Midió el vestíbulo de la puerta, y tenía ocho codos, y sus pilares, dos codos. Y el vestíbulo de la puerta estaba hacia[m] el interior. 10 Las cámaras de la puerta hacia el oriente eran tres por cada lado; las tres tenían la misma medida. Los pilares a cada lado tenían también la misma medida. 11 Midió la anchura del vestíbulo[n], y tenía diez codos, y la longitud de la puerta, trece codos. 12 Y había una barrera[o] frente a las cámaras de un codo por un lado, y de un codo por el otro; cada cámara tenía seis codos por un lado y seis codos por el otro. 13 Midió la puerta desde el techo de una cámara al techo de la otra; una anchura de veinticinco codos desde una puerta hasta la puerta opuesta[p]. 14 Midió[q] también los pilares, y tenía sesenta codos de altura. El atrio alrededor de la puerta se extendía hasta el pilar lateral(O). 15 Y desde el frente de la puerta de entrada hasta el frente del vestíbulo de la puerta interior había cincuenta codos. 16 Y había ventanas estrechas[r] que daban hacia las habitaciones, hacia sus pilares de dentro de la puerta por todo alrededor y asimismo para los pórticos(P). Había ventanas todo alrededor por dentro, y en cada pilar había figuras de palmeras(Q).

17 Entonces me llevó al atrio exterior(R), y he aquí, había cámaras y un pavimento construido todo alrededor del atrio(S); treinta cámaras daban al pavimento. 18 El pavimento (esto es, el pavimento inferior) estaba al lado[s] de las puertas, correspondiendo a la longitud de las puertas. 19 Midió el ancho desde el frente de la puerta inferior hasta el frente del atrio interior por fuera, y tenía cien codos al oriente y al norte(T).

20 Y con respecto a la puerta del atrio exterior que daba al norte, midió su longitud y su anchura(U). 21 Había tres cámaras[t] en cada lado(V), y sus pilares y sus pórticos eran de la misma medida que la primera puerta(W). Su longitud era de cincuenta codos(X), y la anchura de veinticinco codos(Y). 22 Sus ventanas, sus pórticos y sus figuras de palmeras(Z) tenían las mismas medidas de la puerta que daba al oriente(AA); se subía a ella por siete gradas(AB), y su pórtico estaba[u] delante de ellas. 23 El atrio interior tenía una puerta frente a la puerta del norte así como también a la puerta del oriente; y midió cien codos de puerta a puerta(AC).

24 Luego me llevó hacia el sur, y he aquí, había una puerta hacia el sur(AD); y midió sus pilares y sus pórticos conforme a aquellas mismas[v] medidas(AE). 25 La puerta[w] y sus pórticos tenían ventanas todo alrededor como las otras[x] ventanas; la longitud era de cincuenta codos y la anchura de veinticinco codos(AF). 26 Y había siete gradas para subir a ella, y sus pórticos estaban delante de ellas; y tenía figuras de palmeras(AG) sobre sus pilares, una a cada lado(AH). 27 El atrio interior tenía una puerta hacia el sur; y midió de puerta a puerta hacia el sur, y eran cien codos(AI).

28 Después me llevó al atrio interior por la puerta del sur, y midió la puerta del sur conforme a aquellas mismas medidas(AJ). 29 También sus cámaras, sus pilares y sus pórticos eran conforme a aquellas mismas medidas. Y la puerta[y] y sus pórticos tenían ventanas todo alrededor; era de cincuenta codos de largo y veinticinco codos de ancho(AK). 30 Y había pórticos todo alrededor(AL) de veinticinco codos de largo y cinco codos de ancho. 31 Sus pórticos daban al atrio exterior(AM); y había figuras de palmeras en sus pilares, y se subía por ocho gradas(AN).

32 Entonces me llevó al atrio interior que daba al oriente, y midió la puerta conforme a aquellas mismas medidas(AO). 33 También sus cámaras, sus pilares, y sus pórticos eran conforme a aquellas mismas medidas. Y la puerta[z] y sus pórticos tenían ventanas todo alrededor(AP); era de cincuenta codos de largo y veinticinco codos de ancho(AQ). 34 Y sus pórticos daban al atrio exterior; y había figuras de palmeras en sus pilares a cada lado(AR), y se subía por ocho gradas(AS).

35 Me llevó luego a la puerta del norte, y la midió conforme a aquellas mismas medidas(AT), 36 con sus cámaras, sus pilares y sus pórticos. La puerta[aa] tenía ventanas todo alrededor(AU); era de cincuenta codos de largo y veinticinco codos de ancho(AV). 37 Sus pilares daban al atrio exterior; y había figuras de palmeras en sus pilares a cada lado(AW), y se subía por ocho gradas(AX).

38 Había una cámara con su entrada junto a los pilares de las puertas; allí lavaban el holocausto(AY). 39 Y en el vestíbulo de la puerta había a cada lado dos mesas, en las cuales se degollaban el holocausto(AZ), la ofrenda por el pecado y la ofrenda por la culpa(BA). 40 Y por el lado[ab] de afuera, conforme uno subía[ac] a la entrada de la puerta, hacia el norte, había dos mesas; y al otro lado[ad] del vestíbulo de la puerta había dos mesas. 41 Había cuatro mesas a un lado y cuatro mesas al otro lado, junto a[ae] la puerta: ocho mesas sobre las cuales degollaban los sacrificios(BB). 42 Y para el holocausto había cuatro mesas de piedra labrada(BC) de un codo y medio de largo, un codo y medio de ancho y un codo de alto, sobre las cuales se colocaban los instrumentos con que degollaban el holocausto y el sacrificio(BD). 43 Ganchos dobles, de un palmo menor de longitud, estaban colocados en el interior, todo alrededor; y sobre las mesas estaba la carne de la ofrenda.

44 Fuera de la puerta interior, en el atrio interior, había dos cámaras[af], una de las cuales estaba al lado[ag] de la puerta del norte con su fachada hacia el sur(BE), y la otra al lado[ah] de la puerta(BF) del sur[ai] con su fachada hacia el norte(BG). 45 Y él me dijo: Esta cámara(BH) cuya fachada da al sur, es para los sacerdotes encargados del templo[aj](BI); 46 y la cámara(BJ) cuya fachada da al norte, es para los sacerdotes encargados del altar. Estos son los hijos de Sadoc(BK), que, de los hijos de Leví(BL), se acercan al Señor para servirle(BM). 47 Y midió el atrio, un cuadrado de cien codos de largo y cien codos de ancho(BN); y el altar estaba delante del templo.

48 Me llevó después al pórtico del templo y midió cada pilar del pórtico(BO), cinco codos por un lado y cinco por el otro; y la anchura de la puerta, tres codos por un lado y tres codos por el otro. 49 La longitud del pórtico era de veinte codos y la anchura de once codos; y junto a las gradas por donde se subía a él, había columnas(BP) junto a los pilares, una a un lado y otra al otro(BQ).

Footnotes

  1. Ezequiel 40:1 Lit., herida
  2. Ezequiel 40:4 Lit., pon tu corazón en
  3. Ezequiel 40:5 Lit., de la casa
  4. Ezequiel 40:5 Aquí el codo equivale aprox. a 52.5 cm., y así en el resto del cap.
  5. Ezequiel 40:5 El codo común equivale aprox. a 45 cm.
  6. Ezequiel 40:5 El palmo menor equivale aprox. a 7.5 cm.
  7. Ezequiel 40:5 Lit., edificio
  8. Ezequiel 40:6 O, fondo
  9. Ezequiel 40:6 O, fondo
  10. Ezequiel 40:7 O, cuarto(s) de guardia(s), y así en el resto del cap.
  11. Ezequiel 40:7 Lit., desde
  12. Ezequiel 40:8 Lit., desde
  13. Ezequiel 40:9 Lit., desde
  14. Ezequiel 40:11 Lit., de la entrada de la puerta
  15. Ezequiel 40:12 Lit., un borde
  16. Ezequiel 40:13 Lit., entrada frente a entrada
  17. Ezequiel 40:14 Lit., Hizo
  18. Ezequiel 40:16 O, sesgadas por dentro
  19. Ezequiel 40:18 Lit., hombro
  20. Ezequiel 40:21 Lit., Y sus cámaras eran tres
  21. Ezequiel 40:22 O, y sus pórticos estaban
  22. Ezequiel 40:24 Lit., a estas, y así en el resto del cap.
  23. Ezequiel 40:25 Lit., Y ella
  24. Ezequiel 40:25 Lit., como estas
  25. Ezequiel 40:29 Lit., ella
  26. Ezequiel 40:33 Lit., ella
  27. Ezequiel 40:36 Lit., Y ella
  28. Ezequiel 40:40 Lit., hombro
  29. Ezequiel 40:40 Lit., al que subía
  30. Ezequiel 40:40 Lit., hombro
  31. Ezequiel 40:41 Lit., del hombro de
  32. Ezequiel 40:44 Así en la versión gr. (sept.); en el T.M., había cámaras para los cantores
  33. Ezequiel 40:44 Lit., hombro
  34. Ezequiel 40:44 Lit., hombro
  35. Ezequiel 40:44 Así en la versión gr.; en el T.M., este
  36. Ezequiel 40:45 Lit., de la casa, y así en los vers. 47 y 48