以西结书 38
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
对歌革的预言
38 耶和华对我说: 2 “人子啊,你要面向玛各地区的歌革,就是米设和土巴的首领,说预言斥责他, 3 告诉他,主耶和华这样说,‘米设和土巴的首领歌革啊,我要与你为敌。 4 我要把你调转过来,用钩子钩住你的腮,把你和你那些全副武装、拿着大小盾牌、挥动刀剑的军队、马匹和骑兵都拖出来。 5 你的军队中有拿着盾牌、戴着头盔的波斯人、古实人和弗人, 6 还有歌篾的军队和从遥远的北方来的陀迦玛军队。许多国家的军队都与你在一起。
7 “‘你和你的联军都要预备好,你要做他们的统帅。 8 再过多日,你必被征召出战。在以后的岁月,你将去攻打一片从战争中恢复的土地,以色列久已荒凉的山上有从各国招聚来的百姓。他们从列国中被领回来,如今都在那里安然居住。 9 你和你的军队以及各国的联军一起上来,如暴风来临,又如密云覆盖大地。’
10 “‘主耶和华说,“那时你必心起歹念,筹划恶谋。 11 你必说,我要攻打那没有围墙和城门保护的乡村,毁灭那毫无戒备、安然居住的百姓。 12 我要抢掠他们的财物,下手攻击那曾是废墟的城邑和从各国归来的百姓。他们住在世界的中心,牲畜货物甚多。 13 示巴人、底但人以及他施的客商和首领都必问,你是来抢掠吗?你聚集军队是来抢夺金银财宝,掳掠牲畜和货物吗?”’
14 “人子啊,你要发预言告诉歌革,主耶和华这样说,‘到那天,当我的以色列子民安然居住的时候,难道你会不知道吗? 15 你召集各国联军,组成庞大的军队,骑着马从遥远的北方来。 16 歌革啊,你必如密云一样遮天蔽日,前来攻击我的以色列子民。将来,我要领你来攻击我的土地,我要在列国面前借着你彰显我的圣洁,使他们认识我。’
17 “主耶和华说,‘歌革啊,我从前借我的仆人——以色列的先知所预言的那位就是你,那时他们预言我要领你上来攻击以色列。 18 当歌革上来攻击以色列的时候,我必发烈怒。这是主耶和华说的。 19 我要在义愤和烈怒中宣告,那天在以色列必有大地震。 20 海里的鱼,空中的鸟,田野的走兽,地上的一切动物和人类都要在我面前战栗。山岭必倒塌,悬崖必崩裂,墙垣必坍塌。 21 我要在我的山岭上叫刀剑攻击歌革人,使他们自相残杀。这是主耶和华说的。 22 我要用瘟疫、杀戮、暴雨、冰雹、烈火和硫磺惩罚他们和他们的联军。 23 我要彰显我的权能和圣洁,使各国的人都认识我。这样他们就知道我是耶和华。’
Ezekiel 38
Lexham English Bible
God’s Message to Gog
38 And the word of Yahweh came[a] to me, saying,[b] 2 “Son of man,[c] set your face toward Gog of the land of Magog, the head[d] leader of Meshech and Tubal, and prophesy against him. 3 And you must say, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Look! I am against you, Gog, the head[e] leader of Meshach and Tubal, 4 and I will turn you around, and I will place[f] hooks in your cheeks, and I will bring you out and all of your horses and horsemen fully armed,[g] all of them, a great crowd, holding a shield,[h] and small shield, and holding[i] swords, all of them. 5 Persia, Cush, and Put are with them, all of them, with a small shield and helmet. 6 Gomer and all of its troops, Beth Togarmah, the remote areas of the north, and with all of its troops and many peoples with them. 7 Be ready, and prepare yourselves,[j] you and all of your assembly,[k] the assembling[l] around you, and you must be[m] for them as a guard. 8 After many days you will be mustered; in the last years[n] you will come to a restored land from the sword, gathered from many peoples on the mountains of Israel which were as permanent ruins[o] but from peoples it was brought out, and they will dwell in safety,[p] all of them. 9 And you will advance like a storm; you will come, and you will be like a cloud covering[q] the land, and all of your troops and many nations along with you.”
10 “‘Thus says the Lord Yahweh: “And then[r] on that day, things[s] will come up on[t] your mind, and you will devise evil plans. 11 And you will say, ‘I will go up against a land of open country; I will come[u] to the people being at rest in safety,[v] all of them dwelling without a wall[w] and crossbars[x] and without doors,[y] 12 to[z] loot loot,[aa] and to plunder[ab] plunder, to assail[ac] inhabited ruins and a people gathered together from various peoples and who are acquiring livestock and goods and dwelling at the center of the world. 13 Sheba and Dedan and traders of Tarshish and all its strong lions,[ad] they will ask you, ‘To[ae] loot loot[af] are you coming? To plunder[ag] plunder have you summoned your assembly, to take away silver and gold, to take livestock and goods, to loot great amounts[ah] of loot?”’
14 “Therefore prophesy, son of man,[ai] and you must say to Gog, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Will you not realize[aj] on that day when my people Israel are dwelling in safety,[ak] 15 and so you will come from your place, from the remote areas of the north, you and many people with you, horsemen[al] all of them, a great crowd and a vast army, 16 and you will advance against my people Israel like a cloud covering[am] the land; it will be[an] in the last days, and I will bring you against my land, so that the nations know me, when I show myself holy through you before their eyes, O Gog!”’
17 “Thus says the Lord Yahweh, ‘Are you he of whom I spoke in former days by the hand of my servants the prophets of Israel who were prophesying in those days for years that I would bring you against them? 18 And so then in that day, on the day of the coming of God against the land of Israel,’ declares[ao] the Lord Yahweh, ‘my rage will come up in my anger. 19 And in my passion, in the fire of my wrath, I spoke[ap] that certainly[aq] on that day a great earthquake will be on the land of Israel. 20 And the fish of the sea and the birds[ar] of the heaven[as] and the animals[at] of the field and all of the creeping things that creep on the earth and all of the humans[au] who are on the surface of the earth will shake at my presence;[av] and the mountains will be demolished, and the steep mountain sides will fall, and every wall on[aw] the earth will fall. 21 And I will call against him[ax] in all of my mountains a sword,’ declares[ay] the Lord Yahweh, ‘And the sword of each person will be against his brother. 22 And I will execute justice with[az] him with a plague and with blood and torrents of rain,[ba] and hailstones; fire and sulfur I will cause to fall on him and on his troops and on many peoples who are with him. 23 And so I will exalt myself, and I will show myself holy, and I will make myself known before the eyes of many nations, and they will know that I am Yahweh.’”
Footnotes
- Ezekiel 38:1 Literally “was”
- Ezekiel 38:1 Literally “to say”
- Ezekiel 38:2 Or “mortal,” or “son of humankind”
- Ezekiel 38:2 Or “chief”
- Ezekiel 38:3 Or “chief”
- Ezekiel 38:4 Or “give”
- Ezekiel 38:4 Literally “clothed of fullness”
- Ezekiel 38:4 Or “buckler”
- Ezekiel 38:4 Or “wielding”
- Ezekiel 38:7 Literally “for you”
- Ezekiel 38:7 Or “battalions” or “hoards”
- Ezekiel 38:7 Or “assemblies”
- Ezekiel 38:7 Or “serve”
- Ezekiel 38:8 Or “final years”; literally “in the last of the years”
- Ezekiel 38:8 Literally “ruins continually/permanently”
- Ezekiel 38:8 Literally “with confidence/assurance/trust”
- Ezekiel 38:9 Literally “to cover”
- Ezekiel 38:10 Literally “and it will be”
- Ezekiel 38:10 Or “thoughts”
- Ezekiel 38:10 Or “in”
- Ezekiel 38:11 Or “go”
- Ezekiel 38:11 Literally “with confidence”
- Ezekiel 38:11 Or “walls”
- Ezekiel 38:11 Hebrew “crossbar”
- Ezekiel 38:11 Literally “and doors there are not for them”
- Ezekiel 38:12 Or “for”
- Ezekiel 38:12 Or “war-booty”; this word is chosen because of the alliteration in Hebrew
- Ezekiel 38:12 Or “seize”; this word is chosen because of the alliteration in Hebrew
- Ezekiel 38:12 Literally “to bring back your hand against”; NJPS, “to turn your hand against”
- Ezekiel 38:13 Or “all of its violent leaders”
- Ezekiel 38:13 Or “for”
- Ezekiel 38:13 Or “war-booty” this word is chosen because of the alliteration in Hebrew
- Ezekiel 38:13 Or “seize”; this word is chosen because of the alliteration in Hebrew
- Ezekiel 38:13 Hebrew “amount”
- Ezekiel 38:14 Or “mortal,” or “son of humankind”
- Ezekiel 38:14 LXX reads, “stir up/rouse yourself”
- Ezekiel 38:14 Literally “with confidence/trust”
- Ezekiel 38:15 Literally “riders of horsemen”
- Ezekiel 38:16 Literally “to cover”
- Ezekiel 38:16 Or “occur”
- Ezekiel 38:18 Literally “declaration of”
- Ezekiel 38:19 Or “I asserted”
- Ezekiel 38:19 Literally “if not”
- Ezekiel 38:20 Hebrew “bird”
- Ezekiel 38:20 Or “sky”
- Ezekiel 38:20 Hebrew “animal”
- Ezekiel 38:20 Or “every human being”
- Ezekiel 38:20 Literally “from the face of me”
- Ezekiel 38:20 Or “to”
- Ezekiel 38:21 Or “summon against him” (cf. NJPS)
- Ezekiel 38:21 Literally “declaration of”
- Ezekiel 38:22 Or “with respect to him”
- Ezekiel 38:22 Literally “rain flooding/pouring down”
Ezekiel 38
New International Version
The Lord’s Great Victory Over the Nations
38 The word of the Lord came to me: 2 “Son of man, set your face against Gog,(A) of the land of Magog,(B) the chief prince of[a] Meshek and Tubal;(C) prophesy against him 3 and say: ‘This is what the Sovereign Lord says: I am against you, Gog, chief prince of[b] Meshek and Tubal.(D) 4 I will turn you around, put hooks(E) in your jaws and bring you out with your whole army—your horses, your horsemen fully armed, and a great horde with large and small shields, all of them brandishing their swords.(F) 5 Persia, Cush[c](G) and Put(H) will be with them, all with shields and helmets, 6 also Gomer(I) with all its troops, and Beth Togarmah(J) from the far north(K) with all its troops—the many nations with you.
7 “‘Get ready; be prepared,(L) you and all the hordes gathered about you, and take command of them. 8 After many days(M) you will be called to arms. In future years you will invade a land that has recovered from war, whose people were gathered from many nations(N) to the mountains of Israel, which had long been desolate. They had been brought out from the nations, and now all of them live in safety.(O) 9 You and all your troops and the many nations with you will go up, advancing like a storm;(P) you will be like a cloud(Q) covering the land.(R)
10 “‘This is what the Sovereign Lord says: On that day thoughts will come into your mind(S) and you will devise an evil scheme.(T) 11 You will say, “I will invade a land of unwalled villages; I will attack a peaceful and unsuspecting people(U)—all of them living without walls and without gates and bars.(V) 12 I will plunder and loot and turn my hand against the resettled ruins and the people gathered from the nations, rich in livestock and goods, living at the center of the land.[d]” 13 Sheba(W) and Dedan(X) and the merchants of Tarshish(Y) and all her villages[e] will say to you, “Have you come to plunder? Have you gathered your hordes to loot, to carry off silver and gold, to take away livestock and goods and to seize much plunder?(Z)”’
14 “Therefore, son of man, prophesy and say to Gog: ‘This is what the Sovereign Lord says: In that day, when my people Israel are living in safety,(AA) will you not take notice of it? 15 You will come from your place in the far north,(AB) you and many nations with you, all of them riding on horses, a great horde, a mighty army.(AC) 16 You will advance against my people Israel like a cloud(AD) that covers the land.(AE) In days to come, Gog, I will bring you against my land, so that the nations may know me when I am proved holy(AF) through you before their eyes.(AG)
17 “‘This is what the Sovereign Lord says: You are the one I spoke of in former days by my servants the prophets of Israel. At that time they prophesied for years that I would bring you against them. 18 This is what will happen in that day: When Gog attacks the land of Israel, my hot anger will be aroused, declares the Sovereign Lord. 19 In my zeal and fiery wrath I declare that at that time there shall be a great earthquake(AH) in the land of Israel.(AI) 20 The fish in the sea, the birds in the sky, the beasts of the field, every creature that moves along the ground, and all the people on the face of the earth will tremble(AJ) at my presence. The mountains will be overturned,(AK) the cliffs will crumble(AL) and every wall will fall to the ground.(AM) 21 I will summon a sword(AN) against Gog on all my mountains, declares the Sovereign Lord. Every man’s sword will be against his brother.(AO) 22 I will execute judgment(AP) on him with plague and bloodshed;(AQ) I will pour down torrents of rain, hailstones(AR) and burning sulfur(AS) on him and on his troops and on the many nations with him.(AT) 23 And so I will show my greatness and my holiness, and I will make myself known in the sight of many nations. Then they will know that I am the Lord.(AU)’
Footnotes
- Ezekiel 38:2 Or the prince of Rosh,
- Ezekiel 38:3 Or Gog, prince of Rosh,
- Ezekiel 38:5 That is, the upper Nile region
- Ezekiel 38:12 The Hebrew for this phrase means the navel of the earth.
- Ezekiel 38:13 Or her strong lions
以西结书 38
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
对歌革的预言
38 耶和华对我说: 2 “人子啊,你要面向玛各地区的歌革,就是米设和土巴的首领,说预言斥责他, 3 告诉他,主耶和华这样说,‘米设和土巴的首领歌革啊,我要与你为敌。 4 我要把你调转过来,用钩子钩住你的腮,把你和你那些全副武装、拿着大小盾牌、挥动刀剑的军队、马匹和骑兵都拖出来。 5 你的军队中有拿着盾牌、戴着头盔的波斯人、古实人和弗人, 6 还有歌篾的军队和从遥远的北方来的陀迦玛军队。许多国家的军队都与你在一起。
7 “‘你和你的联军都要预备好,你要做他们的统帅。 8 再过多日,你必被征召出战。在以后的岁月,你将去攻打一片从战争中恢复的土地,以色列久已荒凉的山上有从各国招聚来的百姓。他们从列国中被领回来,如今都在那里安然居住。 9 你和你的军队以及各国的联军一起上来,如暴风来临,又如密云覆盖大地。’
10 “‘主耶和华说,“那时你必心起歹念,筹划恶谋。 11 你必说,我要攻打那没有围墙和城门保护的乡村,毁灭那毫无戒备、安然居住的百姓。 12 我要抢掠他们的财物,下手攻击那曾是废墟的城邑和从各国归来的百姓。他们住在世界的中心,牲畜货物甚多。 13 示巴人、底但人以及他施的客商和首领都必问,你是来抢掠吗?你聚集军队是来抢夺金银财宝,掳掠牲畜和货物吗?”’
14 “人子啊,你要发预言告诉歌革,主耶和华这样说,‘到那天,当我的以色列子民安然居住的时候,难道你会不知道吗? 15 你召集各国联军,组成庞大的军队,骑着马从遥远的北方来。 16 歌革啊,你必如密云一样遮天蔽日,前来攻击我的以色列子民。将来,我要领你来攻击我的土地,我要在列国面前借着你彰显我的圣洁,使他们认识我。’
17 “主耶和华说,‘歌革啊,我从前借我的仆人——以色列的先知所预言的那位就是你,那时他们预言我要领你上来攻击以色列。 18 当歌革上来攻击以色列的时候,我必发烈怒。这是主耶和华说的。 19 我要在义愤和烈怒中宣告,那天在以色列必有大地震。 20 海里的鱼,空中的鸟,田野的走兽,地上的一切动物和人类都要在我面前战栗。山岭必倒塌,悬崖必崩裂,墙垣必坍塌。 21 我要在我的山岭上叫刀剑攻击歌革人,使他们自相残杀。这是主耶和华说的。 22 我要用瘟疫、杀戮、暴雨、冰雹、烈火和硫磺惩罚他们和他们的联军。 23 我要彰显我的权能和圣洁,使各国的人都认识我。这样他们就知道我是耶和华。’
Ezekiel 38
Lexham English Bible
God’s Message to Gog
38 And the word of Yahweh came[a] to me, saying,[b] 2 “Son of man,[c] set your face toward Gog of the land of Magog, the head[d] leader of Meshech and Tubal, and prophesy against him. 3 And you must say, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Look! I am against you, Gog, the head[e] leader of Meshach and Tubal, 4 and I will turn you around, and I will place[f] hooks in your cheeks, and I will bring you out and all of your horses and horsemen fully armed,[g] all of them, a great crowd, holding a shield,[h] and small shield, and holding[i] swords, all of them. 5 Persia, Cush, and Put are with them, all of them, with a small shield and helmet. 6 Gomer and all of its troops, Beth Togarmah, the remote areas of the north, and with all of its troops and many peoples with them. 7 Be ready, and prepare yourselves,[j] you and all of your assembly,[k] the assembling[l] around you, and you must be[m] for them as a guard. 8 After many days you will be mustered; in the last years[n] you will come to a restored land from the sword, gathered from many peoples on the mountains of Israel which were as permanent ruins[o] but from peoples it was brought out, and they will dwell in safety,[p] all of them. 9 And you will advance like a storm; you will come, and you will be like a cloud covering[q] the land, and all of your troops and many nations along with you.”
10 “‘Thus says the Lord Yahweh: “And then[r] on that day, things[s] will come up on[t] your mind, and you will devise evil plans. 11 And you will say, ‘I will go up against a land of open country; I will come[u] to the people being at rest in safety,[v] all of them dwelling without a wall[w] and crossbars[x] and without doors,[y] 12 to[z] loot loot,[aa] and to plunder[ab] plunder, to assail[ac] inhabited ruins and a people gathered together from various peoples and who are acquiring livestock and goods and dwelling at the center of the world. 13 Sheba and Dedan and traders of Tarshish and all its strong lions,[ad] they will ask you, ‘To[ae] loot loot[af] are you coming? To plunder[ag] plunder have you summoned your assembly, to take away silver and gold, to take livestock and goods, to loot great amounts[ah] of loot?”’
14 “Therefore prophesy, son of man,[ai] and you must say to Gog, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Will you not realize[aj] on that day when my people Israel are dwelling in safety,[ak] 15 and so you will come from your place, from the remote areas of the north, you and many people with you, horsemen[al] all of them, a great crowd and a vast army, 16 and you will advance against my people Israel like a cloud covering[am] the land; it will be[an] in the last days, and I will bring you against my land, so that the nations know me, when I show myself holy through you before their eyes, O Gog!”’
17 “Thus says the Lord Yahweh, ‘Are you he of whom I spoke in former days by the hand of my servants the prophets of Israel who were prophesying in those days for years that I would bring you against them? 18 And so then in that day, on the day of the coming of God against the land of Israel,’ declares[ao] the Lord Yahweh, ‘my rage will come up in my anger. 19 And in my passion, in the fire of my wrath, I spoke[ap] that certainly[aq] on that day a great earthquake will be on the land of Israel. 20 And the fish of the sea and the birds[ar] of the heaven[as] and the animals[at] of the field and all of the creeping things that creep on the earth and all of the humans[au] who are on the surface of the earth will shake at my presence;[av] and the mountains will be demolished, and the steep mountain sides will fall, and every wall on[aw] the earth will fall. 21 And I will call against him[ax] in all of my mountains a sword,’ declares[ay] the Lord Yahweh, ‘And the sword of each person will be against his brother. 22 And I will execute justice with[az] him with a plague and with blood and torrents of rain,[ba] and hailstones; fire and sulfur I will cause to fall on him and on his troops and on many peoples who are with him. 23 And so I will exalt myself, and I will show myself holy, and I will make myself known before the eyes of many nations, and they will know that I am Yahweh.’”
Footnotes
- Ezekiel 38:1 Literally “was”
- Ezekiel 38:1 Literally “to say”
- Ezekiel 38:2 Or “mortal,” or “son of humankind”
- Ezekiel 38:2 Or “chief”
- Ezekiel 38:3 Or “chief”
- Ezekiel 38:4 Or “give”
- Ezekiel 38:4 Literally “clothed of fullness”
- Ezekiel 38:4 Or “buckler”
- Ezekiel 38:4 Or “wielding”
- Ezekiel 38:7 Literally “for you”
- Ezekiel 38:7 Or “battalions” or “hoards”
- Ezekiel 38:7 Or “assemblies”
- Ezekiel 38:7 Or “serve”
- Ezekiel 38:8 Or “final years”; literally “in the last of the years”
- Ezekiel 38:8 Literally “ruins continually/permanently”
- Ezekiel 38:8 Literally “with confidence/assurance/trust”
- Ezekiel 38:9 Literally “to cover”
- Ezekiel 38:10 Literally “and it will be”
- Ezekiel 38:10 Or “thoughts”
- Ezekiel 38:10 Or “in”
- Ezekiel 38:11 Or “go”
- Ezekiel 38:11 Literally “with confidence”
- Ezekiel 38:11 Or “walls”
- Ezekiel 38:11 Hebrew “crossbar”
- Ezekiel 38:11 Literally “and doors there are not for them”
- Ezekiel 38:12 Or “for”
- Ezekiel 38:12 Or “war-booty”; this word is chosen because of the alliteration in Hebrew
- Ezekiel 38:12 Or “seize”; this word is chosen because of the alliteration in Hebrew
- Ezekiel 38:12 Literally “to bring back your hand against”; NJPS, “to turn your hand against”
- Ezekiel 38:13 Or “all of its violent leaders”
- Ezekiel 38:13 Or “for”
- Ezekiel 38:13 Or “war-booty” this word is chosen because of the alliteration in Hebrew
- Ezekiel 38:13 Or “seize”; this word is chosen because of the alliteration in Hebrew
- Ezekiel 38:13 Hebrew “amount”
- Ezekiel 38:14 Or “mortal,” or “son of humankind”
- Ezekiel 38:14 LXX reads, “stir up/rouse yourself”
- Ezekiel 38:14 Literally “with confidence/trust”
- Ezekiel 38:15 Literally “riders of horsemen”
- Ezekiel 38:16 Literally “to cover”
- Ezekiel 38:16 Or “occur”
- Ezekiel 38:18 Literally “declaration of”
- Ezekiel 38:19 Or “I asserted”
- Ezekiel 38:19 Literally “if not”
- Ezekiel 38:20 Hebrew “bird”
- Ezekiel 38:20 Or “sky”
- Ezekiel 38:20 Hebrew “animal”
- Ezekiel 38:20 Or “every human being”
- Ezekiel 38:20 Literally “from the face of me”
- Ezekiel 38:20 Or “to”
- Ezekiel 38:21 Or “summon against him” (cf. NJPS)
- Ezekiel 38:21 Literally “declaration of”
- Ezekiel 38:22 Or “with respect to him”
- Ezekiel 38:22 Literally “rain flooding/pouring down”
Ezekiel 38
New International Version
The Lord’s Great Victory Over the Nations
38 The word of the Lord came to me: 2 “Son of man, set your face against Gog,(A) of the land of Magog,(B) the chief prince of[a] Meshek and Tubal;(C) prophesy against him 3 and say: ‘This is what the Sovereign Lord says: I am against you, Gog, chief prince of[b] Meshek and Tubal.(D) 4 I will turn you around, put hooks(E) in your jaws and bring you out with your whole army—your horses, your horsemen fully armed, and a great horde with large and small shields, all of them brandishing their swords.(F) 5 Persia, Cush[c](G) and Put(H) will be with them, all with shields and helmets, 6 also Gomer(I) with all its troops, and Beth Togarmah(J) from the far north(K) with all its troops—the many nations with you.
7 “‘Get ready; be prepared,(L) you and all the hordes gathered about you, and take command of them. 8 After many days(M) you will be called to arms. In future years you will invade a land that has recovered from war, whose people were gathered from many nations(N) to the mountains of Israel, which had long been desolate. They had been brought out from the nations, and now all of them live in safety.(O) 9 You and all your troops and the many nations with you will go up, advancing like a storm;(P) you will be like a cloud(Q) covering the land.(R)
10 “‘This is what the Sovereign Lord says: On that day thoughts will come into your mind(S) and you will devise an evil scheme.(T) 11 You will say, “I will invade a land of unwalled villages; I will attack a peaceful and unsuspecting people(U)—all of them living without walls and without gates and bars.(V) 12 I will plunder and loot and turn my hand against the resettled ruins and the people gathered from the nations, rich in livestock and goods, living at the center of the land.[d]” 13 Sheba(W) and Dedan(X) and the merchants of Tarshish(Y) and all her villages[e] will say to you, “Have you come to plunder? Have you gathered your hordes to loot, to carry off silver and gold, to take away livestock and goods and to seize much plunder?(Z)”’
14 “Therefore, son of man, prophesy and say to Gog: ‘This is what the Sovereign Lord says: In that day, when my people Israel are living in safety,(AA) will you not take notice of it? 15 You will come from your place in the far north,(AB) you and many nations with you, all of them riding on horses, a great horde, a mighty army.(AC) 16 You will advance against my people Israel like a cloud(AD) that covers the land.(AE) In days to come, Gog, I will bring you against my land, so that the nations may know me when I am proved holy(AF) through you before their eyes.(AG)
17 “‘This is what the Sovereign Lord says: You are the one I spoke of in former days by my servants the prophets of Israel. At that time they prophesied for years that I would bring you against them. 18 This is what will happen in that day: When Gog attacks the land of Israel, my hot anger will be aroused, declares the Sovereign Lord. 19 In my zeal and fiery wrath I declare that at that time there shall be a great earthquake(AH) in the land of Israel.(AI) 20 The fish in the sea, the birds in the sky, the beasts of the field, every creature that moves along the ground, and all the people on the face of the earth will tremble(AJ) at my presence. The mountains will be overturned,(AK) the cliffs will crumble(AL) and every wall will fall to the ground.(AM) 21 I will summon a sword(AN) against Gog on all my mountains, declares the Sovereign Lord. Every man’s sword will be against his brother.(AO) 22 I will execute judgment(AP) on him with plague and bloodshed;(AQ) I will pour down torrents of rain, hailstones(AR) and burning sulfur(AS) on him and on his troops and on the many nations with him.(AT) 23 And so I will show my greatness and my holiness, and I will make myself known in the sight of many nations. Then they will know that I am the Lord.(AU)’
Footnotes
- Ezekiel 38:2 Or the prince of Rosh,
- Ezekiel 38:3 Or Gog, prince of Rosh,
- Ezekiel 38:5 That is, the upper Nile region
- Ezekiel 38:12 The Hebrew for this phrase means the navel of the earth.
- Ezekiel 38:13 Or her strong lions
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
