枯骨复活

37 耶和华的灵降在我身上,把我带到一个山谷,那里遍地都是骸骨。 祂领我环绕那些骸骨走了一圈,我见到谷中枯干的骸骨相当多。 祂对我说:“人子啊,这些骸骨能复活吗?”我说:“主耶和华啊,只有你知道。” 祂又对我说:“你对这些骸骨发预言说,‘枯骨啊,你们要听耶和华说的话! 主耶和华说,我要使气息进入你们里面,你们就必复活过来。 我必给你们加上筋,使你们长出肉,再包上皮,将气息放在你们里面,你们就复活了。这样,你们就知道我是耶和华。’”

于是,我便按耶和华的吩咐向枯骨发预言,我正说预言的时候,忽然有震动的声音,骨头便连在了一起。 我又发现骨头上有了筋,长了肉,包上了皮,只是还没有气息。 耶和华对我说:“人子啊,你要向风[a]说预言,告诉风,主耶和华这样说,‘风啊,从四方吹来,吹在这些被杀的人身上,使他们复活。’” 10 于是,我便按耶和华的吩咐说预言,气息就进入他们里面,他们便复活了,并且站立起来,成为一支大军。

11 耶和华对我说:“人子啊,这些骸骨就是所有的以色列人,他们说,‘我们骨头枯干,希望幻灭,彻底完了。’ 12 你要说预言,告诉他们,‘主耶和华说,我的子民啊,我要打开你们的坟墓,领你们出来,我要领你们返回以色列。 13 我的子民啊,当我这样做的时候,你们就知道我是耶和华。 14 我要把我的灵放在你们里面,叫你们复活,安居在自己的土地上,那时你们就知道我耶和华言出必行。这是耶和华说的。’”

15 耶和华对我说: 16 “人子啊,你拿一根杖来,写上‘犹大和他的以色列同伴’,然后再拿另一根杖,写上‘约瑟,即以法莲,与他的以色列同伴’。 17 然后把这两根杖连成一根,拿在手中。 18 当你的同胞问你这是什么意思时, 19 你就告诉他们,主耶和华这样说,‘我要把约瑟和他的以色列同伴的杖,就是以法莲手中的杖,与犹大的杖在我手中连成一根。’ 20 你要拿着这两根写着字的杖让他们看, 21 告诉他们,主耶和华这样说,‘我要把以色列的百姓从他们分散的各国招聚起来,领他们回归故土。 22 我要使他们在以色列的土地和群山上成为一国,只有一位王统治他们,不再分为两个国家。 23 他们不会再因祭拜偶像、行可憎之事而玷污自己,我要从他们犯罪的地方把他们救出来,洗净他们的罪。他们要做我的子民,我要做他们的上帝。

24 “‘我的仆人大卫要做王治理他们,成为他们唯一的牧人。他们必恪守我的典章,谨遵我的律例。 25 他们要安居在我赐给我仆人雅各的土地上,就是你们祖先居住的地方。他们世世代代都要居住在那里,我仆人大卫要永远做他们的王。 26 我要与他们订立永存的平安之约,使他们安居,人丁兴旺。我的圣所要永远设立在他们当中。 27 我要住在他们中间。我要做他们的上帝,他们要做我的子民。 28 各国的人看见我的圣所永远设立在他们当中,便会知道是我耶和华使以色列圣洁了。’”

Footnotes

  1. 37:9 ”希伯来文又作“灵”,“气息”。

The Valley of Dry Bones

37 The hand of the Lord came upon me, and he brought me out by the spirit of the Lord and set me down in the middle of a valley; it was full of bones. He led me all round them; there were very many lying in the valley, and they were very dry. He said to me, ‘Mortal, can these bones live?’ I answered, ‘O Lord God, you know.’ Then he said to me, ‘Prophesy to these bones, and say to them: O dry bones, hear the word of the Lord. Thus says the Lord God to these bones: I will cause breath[a] to enter you, and you shall live. I will lay sinews on you, and will cause flesh to come upon you, and cover you with skin, and put breath[b] in you, and you shall live; and you shall know that I am the Lord.’

So I prophesied as I had been commanded; and as I prophesied, suddenly there was a noise, a rattling, and the bones came together, bone to its bone. I looked, and there were sinews on them, and flesh had come upon them, and skin had covered them; but there was no breath in them. Then he said to me, ‘Prophesy to the breath, prophesy, mortal, and say to the breath:[c] Thus says the Lord God: Come from the four winds, O breath,[d] and breathe upon these slain, that they may live.’ 10 I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood on their feet, a vast multitude.

11 Then he said to me, ‘Mortal, these bones are the whole house of Israel. They say, “Our bones are dried up, and our hope is lost; we are cut off completely.” 12 Therefore prophesy, and say to them, Thus says the Lord God: I am going to open your graves, and bring you up from your graves, O my people; and I will bring you back to the land of Israel. 13 And you shall know that I am the Lord, when I open your graves, and bring you up from your graves, O my people. 14 I will put my spirit within you, and you shall live, and I will place you on your own soil; then you shall know that I, the Lord, have spoken and will act, says the Lord.’

The Two Sticks

15 The word of the Lord came to me: 16 Mortal, take a stick and write on it, ‘For Judah, and the Israelites associated with it’; then take another stick and write on it, ‘For Joseph (the stick of Ephraim) and all the house of Israel associated with it’; 17 and join them together into one stick, so that they may become one in your hand. 18 And when your people say to you, ‘Will you not show us what you mean by these?’ 19 say to them, Thus says the Lord God: I am about to take the stick of Joseph (which is in the hand of Ephraim) and the tribes of Israel associated with it; and I will put the stick of Judah upon it,[e] and make them one stick, in order that they may be one in my hand. 20 When the sticks on which you write are in your hand before their eyes, 21 then say to them, Thus says the Lord God: I will take the people of Israel from the nations among which they have gone, and will gather them from every quarter, and bring them to their own land. 22 I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel; and one king shall be king over them all. Never again shall they be two nations, and never again shall they be divided into two kingdoms. 23 They shall never again defile themselves with their idols and their detestable things, or with any of their transgressions. I will save them from all the apostasies into which they have fallen,[f] and will cleanse them. Then they shall be my people, and I will be their God.

24 My servant David shall be king over them; and they shall all have one shepherd. They shall follow my ordinances and be careful to observe my statutes. 25 They shall live in the land that I gave to my servant Jacob, in which your ancestors lived; they and their children and their children’s children shall live there for ever; and my servant David shall be their prince for ever. 26 I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them; and I will bless[g] them and multiply them, and will set my sanctuary among them for evermore. 27 My dwelling-place shall be with them; and I will be their God, and they shall be my people. 28 Then the nations shall know that I the Lord sanctify Israel, when my sanctuary is among them for evermore.

Footnotes

  1. Ezekiel 37:5 Or spirit
  2. Ezekiel 37:6 Or spirit
  3. Ezekiel 37:9 Or wind or spirit
  4. Ezekiel 37:9 Or wind or spirit
  5. Ezekiel 37:19 Heb I will put them upon it
  6. Ezekiel 37:23 Another reading is from all the settlements in which they have sinned
  7. Ezekiel 37:26 Tg: Heb give