以西结书 33
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶和华立以西结为守望者
33 耶和华对我说: 2 “人子啊,你要告诉你的同胞,‘我若使战争降临某地,那地方的百姓就应选一人做守望者。 3 守望者发现敌人来攻打,便吹号警告百姓。 4 凡听见号声而不接受警告的,敌人来把他杀了,这流血的罪就要由他自己承担。 5 因为他听见号声,却不接受警告,他的死是咎由自取。他若接受警告,就不至于死了。 6 但如果守望者看见敌人来攻打而不吹号警告百姓,以致有人被敌人杀了,那人固然是因自己的罪恶而被杀,我却要向这守望者追讨那人被杀的血债。’
7 “人子啊,现在我立你为以色列人的守望者,你要听我的信息,代我警告他们。 8 如果我说恶人必定要死,你却不警告他离开罪恶的行径,他必因自己的罪而死,我却要向你追讨他丧命的血债。 9 如果你警告恶人离开罪恶的行径,他却不听,他必因自己的罪恶而死,他的死与你无关。
10 “人子啊,你要对以色列人说,‘你们说,我们背负过犯和罪恶,正因此而灭亡。我们怎能存活下去呢? 11 你要告诉他们,主耶和华说,“我凭我的永恒起誓,我绝不喜欢恶人死亡,我更愿意恶人改邪归正,得以存活。以色列人啊,回头吧!回头吧!改邪归正吧!何必自取灭亡呢?”’ 12 人子啊,你要对你的同胞说,‘当义人犯罪时,他以往的义救不了他;当恶人悔改时,他以往的恶不会使他灭没。义人若犯罪,他以往的义不能使他存活。’ 13 我虽对义人说他必能存活,但如果他仗着自己的义而犯罪,他的义将不会被记念,他必因犯罪而死亡。 14 我虽对恶人说他必定要死,但他若改邪归正,行事公正仁义, 15 偿还抵押,归还赃物,遵行生命之律例,不再犯罪,就必存活,不致死亡。 16 他犯的罪不会被追究,因为他行事公正仁义,所以必得存活。
17 “你的同胞却说,主这样做不公平。其实是他们自己行事不公。 18 义人离义行恶,必因恶行而死亡。 19 恶人弃恶行义,必因义行而存活。 20 可是你们却说,主这样做不公平。以色列人啊,我必按你们各人的行为审判你们。”
21 在我们被掳后第十二年十月五日,有人从耶路撒冷逃出来对我说:“城已经沦陷了。” 22 逃难的人来的前一晚,耶和华的灵降在我身上,开了我的口。当那人早上来到我这里时,我就开了口,不再沉默。
23 耶和华对我说: 24 “人子啊,那些住在以色列废墟中的人说,‘亚伯拉罕一人尚且能拥有这片土地,我们这么多人更能拥有这片土地为业。’ 25 但你要告诉他们,主耶和华这样说,‘你们吃带血的肉,仰赖偶像,又杀人流血,怎能拥有这片土地呢? 26 你们靠刀剑行可憎之事,个个玷污别人的妻子,你们怎能拥有这片土地呢?’ 27 你要告诉他们,主耶和华这样说,‘我凭我的永恒起誓,那些住在废墟中的必死于刀下,逃到田野的必被野兽吞吃,躲进堡垒和洞穴的必死于瘟疫。 28 我要使这片土地荒凉不堪,使她所夸耀的势力消逝。以色列的山必荒凉,杳无人迹。 29 因为他们所行的一切可憎之事,我必使这地方荒凉不堪,那时他们就知道我是耶和华。’
30 “人子啊,你的同胞在墙边和门口彼此议论你说,‘来,听听耶和华要他传什么信息。’ 31 他们随着人群来到你面前,坐着聆听你的话,俨然像我的子民。但他们不付诸实行,嘴里说的是甜言蜜语,心中却追求不义之财。 32 他们只听不做,你在他们眼中只不过是善唱情歌、长于弹奏乐器的人。 33 看吧,我所说的必定应验。当一切应验的时候,他们就知道有先知在他们当中。”
Ezekiel 33
EasyEnglish Bible
Ezekiel must warn his people
33 The Lord gave this message to me: 2 ‘Son of man, speak to your people. Say to them, “Think about what might happen if I send an army to attack a country. The people of that country might choose one of their own men to be a guard to warn them about danger.[a] 3 Then, if the guard sees that enemy soldiers are ready to attack, he must blow a trumpet to warn his people. 4 Someone might hear the sound of the trumpet, but he does nothing to keep himself safe. If enemy soldiers then come and kill that person, he is guilty of his own death. 5 He deserves to die because he heard the sound of the trumpet, but he did nothing. When the trumpet warned him of danger, he should have got ready. If he had done that, he would have saved his life. 6 But the guard might not blow the trumpet when he sees the enemy. He might not warn his people that the enemy is ready to attack them. Then enemy soldiers might kill some of his people. Those people will die because of their sins. But the guard will be guilty of their death, because he did not warn them of danger.”
7 Son of man, I have chosen you to be a guard for Israel's people. You must listen to the messages that I give you. Then you must use what I say to warn the Israelites. 8 I might say to a wicked person, “You will certainly die because of your sins.” Then you must warn that wicked person to stop doing wicked things. If you do not warn him, he will die because of his sins. But I will say that you are guilty of his death. 9 If you do warn him and he refuses to change, he will die because of his sins. But you will have saved your own life.
10 Son of man, give Israel's people this message: “You are saying, ‘The punishment for our sins is too much for us. We are dying because of all the bad things that we have done. What should we do so that we can continue to live?’ ”
11 Tell them, “It does not make me happy to punish wicked people with death. I, the Almighty Lord, promise you this, as surely as I live. I want wicked people to stop doing wrong things so that they may continue to live. So stop doing evil things! Israel's people, you do not have to die. Turn back to me!”
12 Son of man, you must say to your people, “If a righteous person refuses to obey me, I will punish him. The good things that he has done will not save him. And if a wicked person stops doing bad things, he will no longer be guilty. Righteous people will not continue to live if they start to do bad things.”
13 I may say to righteous people that they will certainly continue to live. But then they may trust in the good things that they have done. They may think that I will not punish them if they start to do evil things. But if they do that, I will destroy them because of their sins. I will not even think about the good things that they did at an earlier time.
14 Also, I may say to wicked people, “You will certainly die because of your sins.” But then they may stop doing bad things. They may start to do things that are good and right. 15 For example, a wicked person might give back something that he has taken from someone as a guarantee. Or he might give back things that he has robbed from people. A wicked person might start to obey the laws that give life. He might stop doing evil things. If wicked people change like that, then they will continue to live. They will not die as punishment for their sins. 16 I will not think about the sins that they have done. Now that they have started to do things that are good and right, they will certainly continue to live.
17 Your people, the Israelites, are saying: “The Lord is not fair in the things that he does!” But it is the people themselves who live in a way that is not fair. 18 If a righteous person stops doing good things and he starts to do evil things, he will die. He deserves to die because of his sins. 19 Also, if a wicked person stops doing bad things and he starts to do things that are good and right, he will continue to live. He deserves to live because he has changed. 20 But you Israelites continue to say, “The Lord is not fair!” But I will judge each of you in a way that you deserve for the things that you have done.’
Ezekiel hears news about Jerusalem
21 This is what happened 12 years after we had come to Babylon as prisoners. It was on the 5th day of the 10th month of that year. A man who had escaped from Jerusalem came to me in Babylon.[b] He said, ‘Enemies have taken Jerusalem for themselves.’ 22 Before that man arrived, the Lord had taken hold of me in the night. He had opened my mouth so that I was able to speak again.[c]
23 Then the Lord gave this message to me:
24 ‘Son of man, there are people who continue to live in the places in Israel that have become heaps of stones. Those Israelites are saying, “Abraham was only one man, but God gave him the whole land of Israel. We are many people. So we can be sure that the land now belongs to us.”
25 Because they say that, you must tell them, “This is what the Almighty Lord says: You eat meat which still has blood in it. You worship your idols. You also murder people. So you do not deserve to have the land for yourselves. 26 You use violence to get the things that you want. You do disgusting things. You have sex with other men's wives. So you should certainly not have the land!”
27 Say to them, “This is what the Almighty Lord says: I promise you this, as surely as I live. Soldiers will kill the people who live among the heaps of stones. I will cause wild animals to eat the people who live in the fields. Diseases will kill the people who hide in strong buildings and in caves. 28 I will make the land become empty, like a desert. You will no longer be proud of your power. Israel's mountains will become empty places that nobody travels through. 29 I will cause the land to become heaps of stones where nobody lives. I will do that to punish the people for the disgusting things that they have done. Then they will know that I am the Lord.”
30 Son of man, the Israelites who are here with you in Babylon are talking about you. They meet together near the walls of the city and at the doors of their houses. They are saying to each other, “Come and hear the message that has come from the Lord.”
31 They are my people and they come as a crowd to listen to you. They sit and they listen to your words. But they do not obey what you say. They say that they love me. But really they like to cheat people to get things for themselves. 32 They like to hear your voice. For them, you are like someone who sings beautiful songs about love. They listen to your words but they do not obey them.
33 All these things that I have said will certainly happen. When my people see them happen, they will know that a prophet has lived among them.’
Footnotes
- 33:2 During a war, a city had to be ready to protect itself. The people would choose a guard to watch for the enemy. This guard would stand on the wall of the city and he would carry a trumpet. When he saw the enemy, he would blow the trumpet. Then the people would prepare to fight.
- 33:21 It had probably taken this man many months to bring the news from Jerusalem to Babylon. It was a long and difficult journey for him. See 2 Kings 25:3-10; Jeremiah 39:2-8; 52:4-14.
- 33:22 See Ezekiel 3:26-27.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.