Print Page Options

吃書卷

他對我說:“人子啊,把你得到的吃下去吧!吃下這書卷,然後去向以色列家說話。” 於是我把口張開,他就給我吃下那書卷。 他又對我說:“人子啊!把我賜給你的那書卷吃下去,填滿你的肚子。”於是我吃了,這書卷在我口裡像蜜糖一樣甘甜。

受主訓勉

他對我說:“人子啊,你去!到以色列家那裡,把我的話告訴他們。 你受差派不是到一個說話難明、言語難懂的民族那裡去,而是到以色列家去; 不是到說話難明、言語難懂的眾多民族那裡去,他們的話是你聽不懂的。但是,如果我差派你到他們那裡去,他們必聽從你。 以色列家卻不肯聽從你,因為他們不肯聽從我,整個以色列家都是額堅心硬的。 看哪!我要使你的臉像他們的臉一樣堅硬,使你的前額像他們的前額一樣堅硬。 我要使你的額好像最堅硬的寶石,比火石更硬。他們雖然是叛逆的民族,你卻不要怕他們,在他們面前,也不要驚惶。” 10 他又對我說:“人子啊!我對你說的一切話,你都要留心聽,記在心裡。 11 你去,到被擄的人民那裡,向他們宣講;他們或聽或不聽,你只要對他們說:‘主耶和華這樣說。’”

12 那時,靈使我升起,我就聽見後面有轟轟的響聲:“耶和華的居所顯現出來的榮耀是應當稱頌的!” 13 我又聽見那些活物的翅膀彼此相碰的聲音和活物旁邊的輪子的聲音,以及轟轟的響聲。 14 靈使我升起,把我提去。那時我心靈忿激、愁苦。耶和華的手強而有力臨到我身上。 15 於是我來到提勒.亞畢被擄的人那裡,他們住在迦巴魯河邊。我在他們居住的地方坐了七天,在他們中間震驚得不知所措。

作以色列家的守望者(A)

16 過了七天,耶和華的話臨到我說: 17 “人子啊,我立了你作以色列家守望的人,所以你要聆聽我口中的話,替我警告他們。 18 如果我對惡人說:‘你必定死亡!’你卻不警告他,也不警戒他離開惡行,好救他的性命,這惡人就必因自己的罪孽死亡。但我要因他的死追究你。 19 如果你警告惡人,他仍不離開他的罪惡和他的惡行,他就必因自己的罪孽死亡,你卻救了自己的性命。 20 如果義人偏離正義,行事邪惡,我必把絆腳石放在他面前,他必定死亡;因為你沒有警告他,他必因自己的罪死亡。他素常所行的義,也必不被記念。但我要因他的死追究你。 21 如果你警告義人不要犯罪,他就不犯罪。他因為接受警告,就必存活,你也救了自己的性命。”

暫時緘口不言

22 耶和華的手在那裡臨到我身上,他對我說:“你起來,出到平原去,在那裡我要向你說話。” 23 於是,我起來,出到平原去,看見耶和華的榮耀停在那裡,這榮耀就像我在迦巴魯河邊看見的一樣。於是我俯伏在地。 24 靈進到我裡面,使我站立起來,耶和華對我說:“你進去,把自己關在家裡。 25 人子啊!人要用繩子把你捆綁起來,使你不能出到他們中間去。 26 我要使你的舌頭貼住上膛,使你變成啞巴,不能作責備他們的人,因為他們是叛逆的民族。 27 但我對你說話的時候,我必開你的口,你就要對他們說:‘主耶和華這樣說。’肯聽的就讓他聽,不肯聽的,就由他不聽吧,因為他們是叛逆的民族。”

Он сказал мне:

– Смертный, съешь же то, что перед тобой, съешь этот свиток, а потом ступай и говори с народом Исраила.

Я открыл рот, и Он дал мне съесть свиток.

Он сказал мне:

– Смертный, съешь свиток, который Я даю тебе, и наполни им своё чрево.

Я съел его, и у меня во рту он был сладким, как мёд.

Он сказал мне:

– Смертный, ступай теперь к исраильтянам и говори им Мои слова. Ты отправляешься не к народу с невнятной речью и непонятным языком, а к народу Исраила, не к многочисленным народам с их невнятной речью и непонятным языком, чьи слова для тебя темны. Если бы Я послал тебя к ним, они бы, конечно, тебя послушали. Но исраильтяне не хотят слушать тебя, потому что они не хотят слушать Меня, ведь весь народ Исраила упрям и непокорен. Но Я сделаю тебя таким же неподатливым и твердолобым, как они сами. Я сделаю твой лоб подобным самому твёрдому камню, твёрже кремня. Не бойся, не страшись их, хотя они и мятежный народ.

10 Он сказал мне:

– Смертный, слушай внимательно и запомни все слова, что Я тебе говорю. 11 Ступай теперь к пленным землякам и поговори с ними. Говори им: «Так говорит Владыка Вечный», независимо от того, станут они слушать, или откажутся.

12 После этого Дух поднял меня, и я услышал позади себя оглушительный, грохочущий голос: «Благословенна слава Вечного в этом месте». 13 И был шум от крыльев живых существ, касавшихся друг друга, и стук от колёс возле них, похожий на оглушительный грохот. 14 Дух поднял меня и унёс прочь. Я шёл огорчённый, и дух мой негодовал, но рука Вечного крепко лежала на мне. 15 Я пришёл к пленникам, которые жили в Тель-Авиве[a] у реки Кевара, потрясённый, остановился у них и оставался там семь дней.

Предостережение Исраила

16 По истечении семи дней ко мне было слово Вечного:

17 – Смертный, Я сделал тебя стражем для народа Исраила. Слушай же слово, которое Я говорю, и предостереги его от Моего имени. 18 Если Я скажу нечестивому: «Ты непременно умрёшь», а ты не станешь его предостерегать и отговаривать от злого пути, чтобы спасти его жизнь, то нечестивый умрёт за свой грех[b], а Я спрошу с тебя за его кровь. 19 Но если ты будешь предостерегать нечестивого, а он не оставит ни своего нечестия, ни своего злого пути, то он умрёт за свой грех, а ты спасёшь свою жизнь. 20 И если праведник отвернётся от праведности и совершит зло, Я положу перед ним преткновение, и он умрёт. Так как ты не предостерегал его, он умрёт за свой грех. Добрые дела, которые он совершил, не вспомнятся, и Я спрошу с тебя за его кровь. 21 Но если ты будешь предостерегать праведника, чтобы он не грешил, и праведник не будет грешить, то он, несомненно, будет жить, потому что внял предостережениям, а ты спасёшь свою жизнь.

22 Там рука Вечного была на мне, и Он сказал мне:

– Встань и выйди на равнину; там Я буду говорить с тобой.

23 Я встал и вышел на равнину. Слава Вечного стояла там, подобная славе, которую я видел у реки Кевара, и я пал лицом на землю. 24 Дух вошёл в меня и поднял на ноги.

Он заговорил со мной и сказал:

– Ступай, запрись у себя дома. 25 Что до тебя, смертный, то тебя свяжут верёвками; тебя так скрутят, что ты не сможешь выходить к народу. 26 Я сделаю так, что твой язык прилипнет к нёбу, ты будешь молчать и не сможешь обличать их, хотя они и мятежный народ. 27 Но когда Я буду говорить тебе, Я буду открывать тебе рот, и ты будешь говорить им: «Так говорит Владыка Вечный». Кто станет слушать, пусть слушает, а кто откажется, пусть отказывается; ведь это мятежный народ.

Footnotes

  1. 3:15 Не путать с современным Тель-Авивом в Исраиле.
  2. 3:18 Или: «в своём грехе»; также в ст. 19 и 20.
'以 西 結 書 3 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

And he said to me, “Son of man, eat what is before you, eat this scroll; then go and speak to the people of Israel.” So I opened my mouth, and he gave me the scroll to eat.

Then he said to me, “Son of man, eat this scroll I am giving you and fill your stomach with it.” So I ate(A) it, and it tasted as sweet as honey(B) in my mouth.

He then said to me: “Son of man, go now to the people of Israel and speak my words to them.(C) You are not being sent to a people of obscure speech and strange language,(D) but to the people of Israel— not to many peoples of obscure speech and strange language, whose words you cannot understand. Surely if I had sent you to them, they would have listened to you.(E) But the people of Israel are not willing to listen(F) to you because they are not willing to listen to me, for all the Israelites are hardened and obstinate.(G) But I will make you as unyielding and hardened as they are.(H) I will make your forehead(I) like the hardest stone, harder than flint.(J) Do not be afraid of them or terrified by them, though they are a rebellious people.(K)

10 And he said to me, “Son of man, listen carefully and take to heart(L) all the words I speak to you. 11 Go(M) now to your people in exile and speak to them. Say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says,’(N) whether they listen or fail to listen.(O)

12 Then the Spirit lifted me up,(P) and I heard behind me a loud rumbling sound as the glory of the Lord rose from the place where it was standing.[a] 13 It was the sound of the wings of the living creatures(Q) brushing against each other and the sound of the wheels beside them, a loud rumbling sound.(R) 14 The Spirit(S) then lifted me up(T) and took me away, and I went in bitterness and in the anger of my spirit, with the strong hand of the Lord(U) on me. 15 I came to the exiles who lived at Tel Aviv near the Kebar River.(V) And there, where they were living, I sat among them for seven days(W)—deeply distressed.

Ezekiel’s Task as Watchman

16 At the end of seven days the word of the Lord came to me:(X) 17 “Son of man, I have made you a watchman(Y) for the people of Israel; so hear the word I speak and give them warning from me.(Z) 18 When I say to a wicked person, ‘You will surely die,(AA)’ and you do not warn them or speak out to dissuade them from their evil ways in order to save their life, that wicked person will die for[b] their sin, and I will hold you accountable for their blood.(AB) 19 But if you do warn the wicked person and they do not turn(AC) from their wickedness(AD) or from their evil ways, they will die(AE) for their sin; but you will have saved yourself.(AF)

20 “Again, when a righteous person turns(AG) from their righteousness and does evil, and I put a stumbling block(AH) before them, they will die. Since you did not warn them, they will die for their sin. The righteous things that person did will not be remembered, and I will hold you accountable for their blood.(AI) 21 But if you do warn the righteous person not to sin and they do not sin, they will surely live because they took warning, and you will have saved yourself.(AJ)

22 The hand of the Lord(AK) was on me there, and he said to me, “Get up and go(AL) out to the plain,(AM) and there I will speak to you.” 23 So I got up and went out to the plain. And the glory of the Lord was standing there, like the glory I had seen by the Kebar River,(AN) and I fell facedown.(AO)

24 Then the Spirit came into me and raised me(AP) to my feet. He spoke to me and said: “Go, shut yourself inside your house.(AQ) 25 And you, son of man, they will tie with ropes; you will be bound so that you cannot go out among the people.(AR) 26 I will make your tongue stick to the roof(AS) of your mouth so that you will be silent and unable to rebuke them, for they are a rebellious people.(AT) 27 But when I speak to you, I will open your mouth and you shall say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says.’(AU) Whoever will listen let them listen, and whoever will refuse let them refuse; for they are a rebellious people.(AV)

Footnotes

  1. Ezekiel 3:12 Probable reading of the original Hebrew text; Masoretic Text sound—may the glory of the Lord be praised from his place
  2. Ezekiel 3:18 Or in; also in verses 19 and 20

Ezekiel’s Commission

Then He said to me, “Son of man, eat what you find; (A)eat this scroll, and go, speak to the house of Israel.” So I (B)opened my mouth, and He fed me this scroll. And He said to me, “Son of man, feed your stomach and (C)fill your [a]body with this scroll which I am giving you.” Then I (D)ate it, and it was as sweet as (E)honey in my mouth.

Then He said to me, “Son of man, [b]go to the house of Israel and speak with My words to them. For (F)you are not being sent to a people of [c](G)unintelligible speech or difficult language, but to the house of Israel, nor to many peoples of [d]unintelligible speech or difficult language, whose words you cannot understand. [e]But I have sent you to [f]the people who understand you; yet the house of Israel will not be willing to listen to you, since they are (H)not willing to listen to Me. The entire house of Israel certainly is [g]stubborn and obstinate. Behold, I have made your face just as hard as their faces, and your forehead just as hard as their foreheads. Like emery harder than flint I have made your forehead. Do not be afraid of them or be dismayed before them, since they are a rebellious house.” 10 Moreover, He said to me, “Son of man, take into your heart all My (I)words which I will speak to you and listen [h]closely. 11 [i]Go to the exiles, to the sons of your people, and speak to them and tell them, whether they listen or [j]not, ‘This is what the Lord [k]God says.’”

12 Then the (J)Spirit lifted me up, and I heard a great (K)rumbling sound behind me: “Blessed be the glory of the Lord from His place!” 13 And I heard the sound of the wings of the living beings touching one another and the sound of the (L)wheels beside them, even a great rumbling sound. 14 So the Spirit lifted me up and took me away; and I went embittered in the rage of my spirit, and (M)the hand of the Lord was strong on me. 15 Then I came to the exiles who lived beside the river Chebar at Tel-abib, and I sat there for (N)seven days where they were living, causing consternation among them.

16 Now (O)at the end of seven days the word of the Lord came to me, saying, 17 “Son of man, I have appointed you as a (P)watchman for the house of Israel; whenever you hear a word from My mouth, (Q)warn them from Me. 18 When I say to the wicked, ‘You will certainly die,’ and you do not warn him or speak out to warn the wicked from his wicked way so that he may live, that wicked person shall die for wrongdoing, but his (R)blood I will require from your hand. 19 However if you have (S)warned the wicked and he does not turn from his wickedness or from his wicked way, he shall die for wrongdoing, but you have (T)saved yourself. 20 Again, (U)when a righteous person turns away from his righteousness and commits sin, and I place an (V)obstacle before him, he will die; since you have not warned him, he shall die in his sin, and his righteous deeds which he has done shall not be remembered; but his blood I will require from your hand. 21 However, if you have (W)warned [l]the righteous person that the righteous is not to sin, and he does not sin, he shall certainly live because he took warning; and you have saved yourself.”

22 Now the hand of the Lord was on me there, and He said to me, “Get up, go out to the plain, and there I will (X)speak to you.” 23 So I got up and went out to the plain; and behold, the (Y)glory of the Lord was standing there, like the glory that (Z)I saw by the river Chebar, and I fell on my face. 24 But the (AA)Spirit entered me and set me up on my feet; and He spoke with me and said to me, “Go, shut yourself inside your house. 25 And as for you, son of man, they will (AB)put ropes [m]around you and bind you with them so that you do not go out among them. 26 Moreover, (AC)I will make your tongue stick to the roof of your mouth so that you will be unable to speak and will not be a man who reprimands them, since they are a rebellious house. 27 But (AD)when I speak to you, I will open your mouth and you will say to them, ‘This is what the Lord [n]God says:’ The one who hears, let him hear; and the one who refuses, let him refuse; (AE)for they are a rebellious house.

Footnotes

  1. Ezekiel 3:3 Lit inward parts
  2. Ezekiel 3:4 Lit go, come
  3. Ezekiel 3:5 Lit deep lip and heavy tongue
  4. Ezekiel 3:6 Lit deep lip and heavy tongue
  5. Ezekiel 3:6 Or I certainly have sent
  6. Ezekiel 3:6 Lit them, they understand
  7. Ezekiel 3:7 Lit of a hard forehead and hard of heart
  8. Ezekiel 3:10 Lit with your ears
  9. Ezekiel 3:11 Lit Go, come
  10. Ezekiel 3:11 Lit refrain
  11. Ezekiel 3:11 Heb YHWH, usually rendered Lord
  12. Ezekiel 3:21 Lit him, the righteous
  13. Ezekiel 3:25 Lit on
  14. Ezekiel 3:27 Heb YHWH, usually rendered Lord