Add parallel Print Page Options

耶和华感以西结先封其口后启其口

22 耶和华的灵[a]在那里降在我身上,他对我说:“你起来,往平原去,我要在那里和你说话。” 23 于是我起来往平原去,不料耶和华的荣耀正如我在迦巴鲁河边所见的一样,停在那里,我就俯伏于地。 24 灵就进入我里面,使我站起来。耶和华对我说:“你进房屋去,将门关上。 25 人子啊,人必用绳索捆绑你,你就不能出去在他们中间来往。 26 我必使你的舌头贴住上膛,以致你哑口,不能做责备他们的人,他们原是悖逆之家。 27 但我对你说话的时候,必使你开口,你就要对他们说:‘主耶和华如此说。’听的可以听,不听的任他不听,因为他们是悖逆之家。

Read full chapter

Footnotes

  1. 以西结书 3:22 原文作:手。

22 在那裡,耶和華的手按在我身上,對我說:「你起來前往平原,我要在那裡對你說話。」 23 我到了平原,看見耶和華的榮耀停在那裡,那榮耀和我在迦巴魯河邊所見的一樣,我就俯伏在地。 24 這時靈進入我裡面,使我站立起來。耶和華對我說:「你要把自己關在房子裡。 25 人子啊,他們必把你捆綁起來,使你不能到百姓當中。 26 同時,我要使你的舌頭緊貼上膛,使你不能開口責備他們,因為他們是一群叛逆的人。 27 但當我對你說話的時候,我必開啟你的口,你要向他們宣告,『主耶和華這樣說。』肯聽的就讓他聽,不肯聽的就由他不聽,因為他們是一群叛逆的人。」

Read full chapter

22 The hand of the Lord(A) was on me there, and he said to me, “Get up and go(B) out to the plain,(C) and there I will speak to you.” 23 So I got up and went out to the plain. And the glory of the Lord was standing there, like the glory I had seen by the Kebar River,(D) and I fell facedown.(E)

24 Then the Spirit came into me and raised me(F) to my feet. He spoke to me and said: “Go, shut yourself inside your house.(G) 25 And you, son of man, they will tie with ropes; you will be bound so that you cannot go out among the people.(H) 26 I will make your tongue stick to the roof(I) of your mouth so that you will be silent and unable to rebuke them, for they are a rebellious people.(J) 27 But when I speak to you, I will open your mouth and you shall say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says.’(K) Whoever will listen let them listen, and whoever will refuse let them refuse; for they are a rebellious people.(L)

Read full chapter