預言審判泰爾王

28 耶和華對我說: 「人子啊,你去告訴泰爾王,主耶和華這樣說,

『你心裡高傲,說,我是神,
我坐在海中神的寶座上。
你雖然自以為像神,
但事實上你不是神,不過是人。
看啊,你比但以理更有智慧,
什麼秘密都瞞不過你。
你憑智慧和頭腦發了財,
金銀裝滿了你的庫房。
你靠高超的經商本領使財富大增,
因而變得心高氣傲。
因此,主耶和華說,
因為你自以為像神,
我要使列國中最殘暴的外族人來攻打你,
拔刀毀壞你憑智慧得來的美物,
玷污你的榮美,
使你墜入墳墓,
你必慘死在大海中。
在殺戮你的人面前,
你還能自稱為神嗎?
在殺你的人手中,
你不過是人,不是神。
10 你要像未受割禮的人那樣死在外族人手中。』
這是主耶和華說的。」

泰爾王的終局

11 耶和華對我說: 12 「人子啊,你要為泰爾王唱哀歌,告訴他,主耶和華這樣說,

『你曾經是完美的典範,
充滿智慧,美麗無瑕。
13 你曾在上帝的伊甸園中,
你曾佩戴各種寶石,
有紅寶石、黃玉、鑽石、
綠寶石、紅瑪瑙、碧玉、
藍寶石、綠松石、翡翠,
還鑲嵌著精美的黃金,
這些在你受造的那天都已經預備妥當。
14 我膏立你為看守約櫃的基路伯天使。
你在上帝的聖山上,
在閃閃發光的寶石中行走。
15 你從受造那天開始所行的純全無過,
但後來在你那裡查出不義。
16 因為貿易發達,
你便充滿暴力,犯罪作惡。
因此,看守約櫃的基路伯天使啊,
我把你當作污穢之物逐出我的山,
從閃閃發光的寶石中除掉你。
17 你因俊美而心高氣傲,
因輝煌而心智敗壞,
所以我把你扔到地上,
讓你在列國的君王面前出醜。
18 你多行不義,
交易不公,
褻瀆了你的聖所,
因此我要用火燒你,
在眾目睽睽之下把你燒成灰燼。
19 所有認識你的民族都因你而驚駭,
你那可怕的末日來臨了,
你將永遠不復存在。』」

預言審判西頓

20 耶和華對我說: 21 「人子啊,你要說預言斥責西頓, 22 告訴她,主耶和華這樣說,

『西頓啊,我要與你為敵,
我要在你身上得到榮耀。
我要審判你,彰顯我的聖潔,
人們就知道我是耶和華。
23 我要使瘟疫進入你境內,
刀劍從四面八方臨到你,
被殺的人橫屍城中,血流街頭,
這樣人們就知道我是耶和華。

24 「『藐視以色列人的鄰邦必不再作刺他們的荊棘,傷他們的蒺藜,這樣人們就知道我是主耶和華。』

25 「主耶和華說,『我要把分散到列國的以色列人招聚起來,當著列國的面在他們身上彰顯我的聖潔,那時他們要回到我賜給我僕人雅各的地方居住。 26 他們將在那裡安然居住,興建房屋,栽種葡萄園。我審判鄙視他們的四鄰後,他們必安然居住。這樣,他們便知道我是他們的上帝耶和華。』」

Profecía contra el rey de Tiro

28 Entonces el SEÑOR me dijo: «Hijo de hombre, dile al rey de Tiro que el Señor DIOS dice:

»Te has llenado de arrogancia
    y has dicho que eres un dios,
que has llegado a ocupar el trono
    de los dioses en alta mar.
Pero no eres dios, sino tan sólo un ser humano,
    aunque te consideres tan inteligente como un dios.
¿Es que eres más sabio que Daniel[a]?
    ¿No desconoces ningún secreto?
Has ganado poder con tu sabiduría y entendimiento,
    y has guardado plata y oro entre tus tesoros.
Con tu gran sabiduría has hecho negocios
    para aumentar tu riqueza y poder.
Pero tu poder
    te ha hecho arrogante.

»Por lo tanto, el SEÑOR Dios dice:
Como te consideras
    tan inteligente como un dios,
haré que vengan extranjeros contra ti,
    naciones crueles
que sacarán sus espadas
    y destruirán los magníficos edificios
    que has construido con tu sabiduría.
Te enviarán al sepulcro en alta mar,
    y morirás como todos los demás que han matado.
¿Podrás seguir insistiendo en que eres un dios
    aun ante aquellos que te van a matar?
¿Qué harás cuando ellos te ejecuten
    y resulte que eres tan sólo un ser humano?
10 Morirás como en la miseria,
    como un incircunciso en manos de extraños,
porque yo así lo he ordenado.
    Es la decisión del Señor DIOS».

11 Entonces el SEÑOR me dijo: 12 «Hijo de hombre, canta un canto fúnebre sobre el rey de Tiro y dile que así dice el Señor DIOS:

»Eres la misma imagen de la perfección,
    lleno de sabiduría y belleza.
13 Estabas en Edén, en el jardín de Dios.
    Estabas adornado con piedras preciosas:
rubí, crisólito, esmeralda,
    topacio, ónice, jaspe,
    zafiro, turquesa y berilo.
Estaban colocadas en tus hermosos tambores
    y encajes de oro que fueron diseñados para ti
    el día en que fuiste creado.
14 Fuiste elegido querubín protector,
    caminabas sobre carbones ardientes.
Yo te puse como un dios de dioses
    en el monte sagrado.
15 Desde el día en que fuiste creado,
    fuiste puro en todos aspectos,
    hasta que hiciste el mal.
16 Todos tus negocios se llenaron de violencia
    y pecaste.
Así que te hice salir del monte de Dios
    como algo profano,
y el querubín que te protegía
    te quitó de entre las estrellas.
17 Tu belleza te hizo llenarte de arrogancia.
    Tu esplendor corrompió tu sabiduría.
Por eso te eché ante otros reyes,
    para dejarte en ridículo.
18 Profanaste tu lugar sagrado
    por culpa de tus malos negocios.
Por eso hice salir de ti
    un fuego que te consumió
y así te hice polvo
    a la vista de todos.
19 Todos tus amigos extranjeros
    quedaron atónitos por lo que te pasó.
Haz quedado hecho un horror,
    has dejado de existir».

Mensaje contra Sidón

20 El SEÑOR me dijo: 21 «Hijo de hombre, presta atención a Sidón y profetiza contra ella. 22 Dile que así dice el Señor DIOS:

»Sidón, estoy en tu contra;
    en ti recibiré honor.
Cuando anuncie mi juicio en esa ciudad,
    el pueblo aprenderá que yo soy el SEÑOR.
    Entonces se me tratará con respeto.
23 Enviaré plagas y sangre a sus calles
    y muchos morirán en esa ciudad rodeada de ejércitos.
¡Así aprenderán que yo soy el SEÑOR!

24 »Las naciones vecinas que desprecian a Israel ya no serán como púas ni espinas punzantes para la familia real de Israel. Habrán aprendido que yo soy el Señor DIOS».

25 Así dice el Señor DIOS: «El pueblo de Israel ha sido esparcido entre las naciones, pero yo lo reuniré de nuevo, y cuando lo haga, los separaré como un pueblo consagrado ante dichas naciones, y regresarán a la tierra que le di a mi siervo Jacob. 26 Allí vivirán seguros, construirán sus casas y plantarán viñedos en paz. Esto sucederá cuando asigne jueces sobre todos aquellos que los trataron tan mal. Entonces Israel aprenderá que yo soy el SEÑOR su Dios».

Footnotes

  1. 28:3 Daniel Personaje de la antigüedad, famoso por su honestidad y sabiduría.