以西结书 26
Chinese New Version (Simplified)
推罗遭报
26 第十一年某月初一日,耶和华的话临到我说: 2 “人子啊!因为推罗论到耶路撒冷说:‘哈哈!那万族的门已经破坏了,向我打开了;我必得丰满,她却成了荒场!’ 3 所以主耶和华这样说:‘推罗啊!我要与你为敌;我必叫多国上来攻击你,好象海使波浪涌上来一样。 4 他们必毁坏推罗的城墙,拆毁它的城楼;我必刮净它的尘土,使它成为光滑的盘石。 5 它必在海中作晒网的地方,因为我已经说了。这是耶和华的宣告。它必成为列国的掠物, 6 那些在陆地居住的推罗人必被刀剑所杀;然后,他们就知道我是耶和华。
7 “‘因为主耶和华这样说:看哪!我要使诸王之王,就是巴比伦王尼布甲尼撒,率领马匹、战车、骑兵和一支大军,从北方来攻击推罗。 8 他必用刀剑杀戮你那些在陆地居住的人;他必建造围城的高墙,筑起土垒,举起盾牌攻击你。 9 他必用攻城锤攻击你的城墙,用武器拆毁你的城楼。 10 因为他的马匹众多,牠们扬起的尘土必遮盖你;他进入你的城门,好象人进入已有破口的城,那时,你的城墙必因骑兵、车轮和战车的响声而震动。 11 他的马蹄必践踏你所有的街道;他必用刀杀戮你的人民;你坚固的柱子必倒在地上。 12 他们必掳去你的财富,以你的货财为掠物;他们必破坏你的城墙,拆毁你华丽的房屋,把你的石头、木头和瓦砾都投在水中。 13 我必使你唱歌的喧声止息;人也再听不到你的琴声。 14 我必使你成为光滑的盘石;你必成为晒网的地方;你必不再被建造,因为我耶和华已经说了。这是主耶和华的宣告。’
15 “主耶和华对推罗这样说:‘杀戮在你中间发生,受伤的人都在唉哼的时候,众海岛岂不因你倾倒的声音而震动吗? 16 那时所有沿海的君王都必由王座下来,除去朝服,脱下刺绣的衣服;披上战兢,坐在地上,不停发抖,因你而惊骇。 17 他们必为你作一首哀歌说:
你这著名的城,航海之人的居所,
在海上坚固有力的啊!
你和你的居民素来使惊恐
临到所有住在那里的人身上,
你怎么绝了迹呢?
18 现在海岛的居民在你倾倒的日子,
都必战兢;
众海岛因你的毁灭而惊惶。
19 因为主耶和华这样说:我使你成为荒废的城市,像没有人居住的城镇;我使深渊的水上升漫过你,使大水淹没你, 20 那时,我要使你与那些下到阴府的人一起,下到古时的人那里去;我要使你住在地的深处,就是住在久而荒废之地,与那些下到阴府的人在一起,以致你不再在活人的境界重现(“不再在活人的境界重现”这译法是参考古译本,原文作“不再返回,我却要在活人境地显出荣耀”)。 21 我必使你遭遇可怕的灾祸,你就不再存在了;人虽然寻找你,却永不再寻得着。这是主耶和华的宣告。’”
Ezekiel 26
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition
Proclamation against Tyre
26 In the eleventh year, on the first day of the month, the word of the Lord came to me: 2 Mortal, because Tyre said concerning Jerusalem,
‘Aha, broken is the gateway of the peoples;
it has swung open to me;
I shall be replenished,
now that it is wasted’,
3 therefore, thus says the Lord God:
See, I am against you, O Tyre!
I will hurl many nations against you,
as the sea hurls its waves.
4 They shall destroy the walls of Tyre
and break down its towers.
I will scrape its soil from it
and make it a bare rock.
5 It shall become, in the midst of the sea,
a place for spreading nets.
I have spoken, says the Lord God.
It shall become plunder for the nations,
6 and its daughter-towns in the country
shall be killed by the sword.
Then they shall know that I am the Lord.
7 For thus says the Lord God: I will bring against Tyre from the north King Nebuchadrezzar of Babylon, king of kings, together with horses, chariots, cavalry, and a great and powerful army.
8 Your daughter-towns in the country
he shall put to the sword.
He shall set up a siege-wall against you,
cast up a ramp against you,
and raise a roof of shields against you.
9 He shall direct the shock of his battering-rams against your walls
and break down your towers with his axes.
10 His horses shall be so many
that their dust shall cover you.
At the noise of cavalry, wheels, and chariots
your very walls shall shake,
when he enters your gates
like those entering a breached city.
11 With the hoofs of his horses
he shall trample all your streets.
He shall put your people to the sword,
and your strong pillars shall fall to the ground.
12 They will plunder your riches
and loot your merchandise;
they shall break down your walls
and destroy your fine houses.
Your stones and timber and soil
they shall cast into the water.
13 I will silence the music of your songs;
the sound of your lyres shall be heard no more.
14 I will make you a bare rock;
you shall be a place for spreading nets.
You shall never again be rebuilt,
for I the Lord have spoken,
says the Lord God.
15 Thus says the Lord God to Tyre: Shall not the coastlands shake at the sound of your fall, when the wounded groan, when slaughter goes on within you? 16 Then all the princes of the sea shall step down from their thrones; they shall remove their robes and strip off their embroidered garments. They shall clothe themselves with trembling, and shall sit on the ground; they shall tremble every moment, and be appalled at you. 17 And they shall raise a lamentation over you, and say to you:
How you have vanished[a] from the seas,
O city renowned,
once mighty on the sea,
you and your inhabitants,[b]
who imposed your[c] terror
on all the mainland![d]
18 Now the coastlands tremble
on the day of your fall;
the coastlands by the sea
are dismayed at your passing.
19 For thus says the Lord God: When I make you a city laid waste, like cities that are not inhabited, when I bring up the deep over you, and the great waters cover you, 20 then I will thrust you down with those who descend into the Pit, to the people of long ago, and I will make you live in the world below, among primeval ruins, with those who go down to the Pit, so that you will not be inhabited or have a place[e] in the land of the living. 21 I will bring you to a dreadful end, and you shall be no more; though sought for, you will never be found again, says the Lord God.
Footnotes
- Ezekiel 26:17 Gk OL Aquila: Heb have vanished, O inhabited one,
- Ezekiel 26:17 Heb it and its inhabitants
- Ezekiel 26:17 Heb their
- Ezekiel 26:17 Cn: Heb its inhabitants
- Ezekiel 26:20 Gk: Heb I will give beauty
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.