Add parallel Print Page Options

推罗狂傲乐耶路撒冷受灾亦必遭报

26 第十一年十一月初一日,耶和华的话临到我说: “人子啊,因推罗耶路撒冷说‘啊哈!那做众民之门的已经破坏,向我开放。她既变为荒场,我必丰盛’, 所以主耶和华如此说:推罗啊,我必与你为敌,使许多国民上来攻击你,如同海使波浪涌上来一样。 他们必破坏推罗的墙垣,拆毁她的城楼。我也要刮净尘土,使她成为净光的磐石。 她必在海中做晒网的地方,也必成为列国的掳物。这是主耶和华说的。 推罗城邑的居民[a]必被刀剑杀灭,他们就知道我是耶和华。

将为巴比伦王所攻

“主耶和华如此说:我必使诸王之王的巴比伦尼布甲尼撒率领马匹、车辆、马兵、军队和许多人民从北方来攻击你推罗 他必用刀剑杀灭属你城邑的居民,也必造台筑垒举盾牌攻击你。 他必安设撞城锤攻破你的墙垣,用铁器拆毁你的城楼。 10 因他的马匹众多,尘土扬起遮蔽你。他进入你的城门,好像人进入已有破口之城。那时,你的墙垣必因骑马的和战车、辎重车的响声震动。 11 他的马蹄必践踏你一切的街道,他必用刀杀戮你的居民,你坚固的柱子[b]必倒在地上。 12 人必以你的财宝为掳物,以你的货财为掠物,破坏你的墙垣,拆毁你华美的房屋,将你的石头、木头、尘土都抛在水中。 13 我必使你唱歌的声音止息,人也不再听见你弹琴的声音。 14 我必使你成为净光的磐石,做晒网的地方,你不得再被建造,因为这是主耶和华说的。

推罗倾圯海岛震动为作哀歌

15 “主耶和华对推罗如此说:在你中间行杀戮,受伤之人唉哼的时候,因你倾倒的响声,海岛岂不都震动吗? 16 那时靠海的君王必都下位,除去朝服,脱下花衣,披上战兢,坐在地上,时刻发抖,为你惊骇。 17 他们必为你作起哀歌说:‘你这有名之城,素为航海之人居住,在海上为最坚固的,平日你和居民使一切住在那里的人无不惊恐,现在何竟毁灭了! 18 如今在你这倾覆的日子,海岛都必战兢;海中的群岛见你归于无有,就都惊惶。’

19 “主耶和华如此说:推罗啊,我使你变为荒凉,如无人居住的城邑,又使深水漫过你,大水淹没你。 20 那时我要叫你下入阴府,与古时的人一同在地的深处,久已荒凉之地居住,使你不再有居民,我也要在活人之地显荣耀[c] 21 我必叫你令人惊恐,不再存留于世,人虽寻找你,却永寻不见。这是主耶和华说的。”

Footnotes

  1. 以西结书 26:6 “城邑的居民”原文作“田间的众女”,8节同。
  2. 以西结书 26:11 或作:柱像。
  3. 以西结书 26:20 “我也”云云或作“在活人之地不再有荣耀”。

26 On the first day of the month in the eleventh year, the word of Adonai came to me: “Human being, since Tzor has said against Yerushalayim,

‘Ha! She is shattered,
the gateway of the peoples.
Now that she is ruined,
her riches will be mine’;

therefore, Adonai Elohim says,

‘Look, Tzor! I am against you.
Just as the sea churns up its waves,
I will churn up many nations against you.
They will destroy the walls of Tzor,
they will demolish her towers.
I will scrape its soil from her
and reduce her to bare rock.
With the sea all around her, she will be
a place for drying fish nets
and a plunder for the nations.
I have spoken,’ says Adonai Elohim.
‘Her daughters on the mainland
will be put to death with the sword;
then they will know
that I am Adonai.’

“For here is what Adonai Elohim says: ‘I will bring upon Tzor, from the north, N’vukhadretzar king of Bavel, king of kings, with horses, chariots, cavalry, and a great and powerful army.

“ ‘Your daughters on the mainland
he will put to death with the sword.
He will build siege-towers against you,
he will build a ramp against you
and raise a screen of shields against you.
He will pound your walls with his battering-rams
and break down your towers with his axes.
10 His horses are so many that their dust will cover you.
The thunder of cavalry, wagons and chariots
will shake your walls, as he enters your gates,
like men storming a city through a breach.
11 With the hoofs of his horses he will trample your streets.
He will put your people to the sword
and pull to the ground your massive standing-stones.
12 They will seize your wealth, loot your wares,
break down your walls, destroy your fine houses;
then they will throw your stones and timber
and even your dust into the sea.
13 I will put an end to your singing,
the sound of your lyres will be heard no more.
14 I will reduce you to bare rock,
you will be a place for drying fish nets,
you will never be built again,
for I, Adonai, have spoken,’
says Adonai Elohim.”

15 To Tzor Adonai Elohim says:

“How the coastlands will shake
at the sound of your fall,
when the wounded groan,
when the slaughter takes place in you!
16 Then all the princes of the sea
will step down from their thrones;
they will put aside their robes
and strip off their embroidered garments.
They will clothe themselves with trembling;
they will sit on the ground,
trembling all the time,
appalled at your condition.
17 Then they will raise this lament for you:
“‘How you have been destroyed,
you who were peopled from the seas,
city so renowned, once so strong at sea,
you and your inhabitants, who used to spread terror
over all [the mainland’s] inhabitants!
18 Now the coastlands tremble
on the day of your downfall,
and the islands in the sea
are in shock at your end.’

19 “For here is what Adonai Elohim says:

‘When I make you a ruined city,
like other uninhabited cities;
when I bring the deep sea over you,
and its mighty waters cover you;
20 then I will bring you down
with those who descend to the pit,
to the people of long ago,
and make you live in underworld places
like those who were ruined long ago,
with those who descend to the pit,
so that you will be uninhabited
when I give glory to the land of the living.
21 I will make you horrible;
you will cease to exist.
People will seek you but never more find you,’
says Adonai Elohim.”