以西结书 25
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
预言审判外族人
25 耶和华对我说: 2 “人子啊,你要面向亚扪人,说预言斥责他们, 3 告诉他们要听主耶和华的话。主耶和华说,‘当我的圣所被亵渎,以色列变得荒凉,犹大人被掳的时候,你们竟然哈哈而乐。 4 所以我要使东方人侵占你们的地方。他们必在你们的土地上安营扎寨,吃你们出产的果子,喝你们牛羊的奶。 5 我要使拉巴成为骆驼的草场,使亚扪人的土地变成羊群歇息之处,这样你们便知道我是耶和华。
6 “主耶和华说,‘你们看到以色列的灾祸,便幸灾乐祸,手舞足蹈。 7 因此,我要伸手攻击你们,使你们成为各国的俘虏。我必从万民中铲除你们,从万国中消灭你们,使你们灭绝。这样,你们就知道我是耶和华。’
斥责摩押
8 “耶和华说,‘摩押和西珥嘲笑犹大与其他各国没有两样。 9 所以我要攻陷摩押边界的城邑,就是那地方引以为荣的伯·耶西末、巴力·免和基列亭。 10 我要将它和亚扪人一起交给东方人统治,使亚扪人从此被列国遗忘。 11 我必审判摩押人,这样他们就知道我是耶和华。’
斥责以东
12 “耶和华说,‘因为以东报复犹大,犯了大罪。 13 所以,我要伸手攻击以东,铲除那里的人和牲畜,使地荒废,从提幔直到底但的以东人要倒在刀下。 14 我要借我以色列子民的手向以东报仇。以色列人会照我的烈怒惩罚他们。那时,他们就会尝到我报应他们的滋味,这是主耶和华说的。’
斥责非利士
15 “主耶和华说,‘非利士人心存仇恨,为了报世仇要毁灭犹大, 16 所以我必伸手攻击他们,铲除基利提人,毁灭沿海残余的人。 17 我要报应他们,发烈怒惩罚他们。我报应他们的时候,他们就知道我是耶和华。’”
以西結書 25
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
預言審判外族人
25 耶和華對我說: 2 「人子啊,你要面向亞捫人,說預言斥責他們, 3 告訴他們要聽主耶和華的話。主耶和華說,『當我的聖所被褻瀆,以色列變得荒涼,猶大人被擄的時候,你們竟然哈哈而樂。 4 所以我要使東方人侵佔你們的地方。他們必在你們的土地上安營紮寨,吃你們出產的果子,喝你們牛羊的奶。 5 我要使拉巴成為駱駝的草場,使亞捫人的土地變成羊群歇息之處,這樣你們便知道我是耶和華。
6 「主耶和華說,『你們看到以色列的災禍,便幸災樂禍,手舞足蹈。 7 因此,我要伸手攻擊你們,使你們成為各國的俘虜。我必從萬民中剷除你們,從萬國中消滅你們,使你們滅絕。這樣,你們就知道我是耶和華。』
斥責摩押
8 「耶和華說,『摩押和西珥嘲笑猶大與其他各國沒有兩樣。 9 所以我要攻陷摩押邊界的城邑,就是那地方引以為榮的伯·耶西末、巴力·免和基列亭。 10 我要將它和亞捫人一起交給東方人統治,使亞捫人從此被列國遺忘。 11 我必審判摩押人,這樣他們就知道我是耶和華。』
斥責以東
12 「耶和華說,『因為以東報復猶大,犯了大罪。 13 所以,我要伸手攻擊以東,剷除那裡的人和牲畜,使地荒廢,從提幔直到底但的以東人要倒在刀下。 14 我要藉我以色列子民的手向以東報仇。以色列人會照我的烈怒懲罰他們。那時,他們就會嚐到我報應他們的滋味,這是主耶和華說的。』
斥責非利士
15 「主耶和華說,『非利士人心存仇恨,為了報世仇要毀滅猶大, 16 所以我必伸手攻擊他們,剷除基利提人,毀滅沿海殘餘的人。 17 我要報應他們,發烈怒懲罰他們。我報應他們的時候,他們就知道我是耶和華。』」
Ezekiel 25
New American Standard Bible
Judgment on Gentile Nations—Ammon
25 And the word of the Lord came to me, saying, 2 “Son of man, set your face against the (A)sons of Ammon and prophesy against them, 3 and say to the sons of Ammon, ‘Hear the word of the Lord [a]God! This is what the Lord God says: “Because you said, ‘(B)Aha!’ against My sanctuary when it was profaned, and against the land of Israel when it was made desolate, and against the house of Judah when they went into exile, 4 therefore, behold, I am going to give you to the [b](C)people of the east as a possession, and they will set up their encampments among you and make their dwellings among you; they will (D)eat your fruit and drink your milk. 5 I will make (E)Rabbah a pasture for camels, and the sons of Ammon a resting place for flocks. Then you will know that I am the Lord.” 6 For this is what the Lord God says: “Because you have (F)clapped your hands and stamped your feet, and have (G)rejoiced with all the malice in your soul against the land of Israel, 7 therefore, behold, I have (H)reached out with My hand against you and I will give you as (I)plunder to the nations. And I will (J)cut you off from the peoples and (K)eliminate you from the lands. I will exterminate you. So you will (L)know that I am the Lord.”
Moab
8 ‘The Lord God says this: “Because (M)Moab and Seir say, ‘Behold, the house of Judah is like all the nations,’ 9 therefore, behold, I am going to [c]deprive the flank of Moab of its cities, of its cities [d]which are on its frontiers, the glory of the land, (N)Beth-jeshimoth, (O)Baal-meon, and (P)Kiriathaim; 10 and I will give it as a possession along with the sons of Ammon to the [e](Q)people of the east, so that the sons of Ammon will not be remembered among the nations. 11 So I will execute judgments on Moab, and they will know that I am the Lord.”
Edom
12 ‘The Lord God says this: “Because (R)Edom has acted against the house of Judah by taking vengeance, and has incurred great guilt, and avenged themselves upon them,” 13 therefore this is what the Lord God says: “I will also (S)reach out with My hand against Edom and (T)eliminate human and animal life from it. And I will turn it into ruins; from (U)Teman even to (V)Dedan they will fall by the sword. 14 And (W)I will inflict My vengeance on Edom by the hand of My people Israel. Therefore, they will act in Edom (X)in accordance with My anger and My wrath; so they will know My vengeance,” declares the Lord God.
Philistia
15 ‘This is what the Lord God says: “Because the Philistines have acted in (Y)revenge, and have taken vengeance with malice in their souls to destroy with everlasting hostility,” 16 therefore this is what the Lord God says: “Behold, I am going to (Z)reach out with My hand against the Philistines and eliminate the (AA)Cherethites; and I will destroy the remnant of the seacoast. 17 I will execute great vengeance on them with wrathful rebukes; and they will (AB)know that I am the Lord, when I inflict My vengeance on them.”’”
Footnotes
- Ezekiel 25:3 Heb YHWH, usually rendered Lord, and so throughout the ch
- Ezekiel 25:4 Lit sons
- Ezekiel 25:9 Lit open
- Ezekiel 25:9 Lit from its end
- Ezekiel 25:10 Lit sons
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
