以西结书 20
Chinese New Version (Traditional)
以色列人在埃及的罪行
20 第七年五月十日,有幾個以色列的長老來求問耶和華,他們坐在我的面前。 2 耶和華的話臨到我說: 3 “人子啊!你要告訴以色列的長老,對他們說:‘主耶和華這樣說:你們來求問我嗎?我指著我的永生起誓,我必不讓你們求問我。這是主耶和華的宣告。’ 4 人子啊,你要審問他們嗎?要審問他們嗎?你要使他們知道他們列祖那些可憎的事, 5 對他們說:‘主耶和華這樣說:在我揀選以色列的日子,我向雅各家的後裔舉手起誓,又在埃及地向他們顯現。我向他們舉手起誓說:我是耶和華你們的 神。 6 那日,我向他們舉手起誓,要把他們從埃及地領出來,到我為他們所選定的流奶與蜜之地,就是萬邦中最榮美的地。 7 我對他們說:你們各人要拋棄你們眼中那些可憎的像,不可因埃及的偶像玷污自己:我是耶和華你們的 神。 8 但是他們背叛了我,不肯聽從我;他們各人沒有拋棄他們眼中那些可憎的像,沒有離棄埃及的偶像。
“‘那時我說,我要把我的烈怒傾倒在他們身上,在埃及地向他們完全發盡我的怒氣。 9 然而我為了我名的緣故沒有這樣作,免得我的名在他們寄居的列國的人眼中被褻瀆,我把他們從埃及地領出來,在列國的人眼前向他們顯現。
在曠野的罪行
10 “‘這樣我把他們從埃及地領了出來,帶到曠野。 11 我把我的律例賜給他們,把我的典章指示他們;人如果遵行,就必因此活著。 12 我又把我的安息日賜給他們,作我與他們之間的憑據,使他們知道我是使他們分別為聖的耶和華。 13 可是以色列家在曠野背叛了我,沒有遵行我的律例,棄絕了我的典章(人如果遵行這些,就必因此活著),大大褻瀆了我的安息日,那時我說我要把我的烈怒倒在他們身上,在曠野把他們滅絕。 14 然而我為了我名的緣故沒有這樣作,免得我的名在列國的人眼中被褻瀆;我曾在他們眼前把以色列人領出來。 15 我在曠野也曾經向他們舉手起誓,必不領他們到我賜給他們的流奶與蜜之地,就是萬邦中最榮美的地。 16 因為他們棄絕了我的典章,沒有遵行我的律例,褻瀆了我的安息日;他們的心隨從自己的偶像。 17 雖然這樣,我的眼還是顧惜他們,不毀滅他們;我沒有在曠野把他們滅絕。
18 “‘我在曠野對他們的兒女說:不要遵行你們祖先的律例,不要謹守他們的典章,也不要因他們的偶像玷污自己。 19 我是耶和華你們的 神;你們要遵行我的律例,謹守我的典章,把它們實行出來。 20 你們要把我的安息日分別為聖,作我與你們之間的憑據,使你們知道我是耶和華你們的 神。 21 可是他們的兒女背叛了我,沒有遵行我的律例,也沒有謹守實行我的典章(人如果遵行這些律例典章,就必因此活著),褻瀆了我的安息日;那時我說我要把我的烈怒倒在他們身上,在曠野向他們發盡我的怒氣。 22 然而我為了我名的緣故縮手,沒有這樣作,免得我名在列國的人眼中被褻瀆;我曾在他們眼前把以色列人領出來。 23 我在曠野也曾經向他們舉手起誓,要把他們分散在列國,四散在萬邦; 24 因為他們沒有遵守我的典章,棄絕了我的律例,褻瀆了我的安息日,他們的眼目注視著他們祖先的偶像。 25 因此,我也把不好的律例和不能藉以存活的典章賜給他們; 26 他們使所有頭生的都經火作供物,所以我讓他們玷污自己,好叫他們驚惶,知道我是耶和華。’
在迦南的罪行
27 “因此,人子啊!你要告訴以色列家,對他們說:‘主耶和華這樣說:你們的列祖在對我不忠的這事上褻瀆了我。 28 我領他們到了我曾經舉手起誓要賜給他們的那地,他們看見各高山和茂盛的樹林,就在那裡獻祭,在那裡奉上惹我發怒的供物,也在那裡獻上馨香的祭,並且在那裡澆上他們的奠祭。’ 29 我問他們:‘你們所去的那高處是甚麼地方?’於是那高處的名字叫巴麻,直到今日。 30 因此,你要對以色列家說:‘主耶和華這樣說:你們還照著你們祖先所行的玷污自己嗎?仍隨著他們可憎的偶像行邪淫嗎? 31 你們奉上供物,使你們的兒子經火,用你們的一切偶像玷污自己,直到今日。以色列家啊,我怎能讓你們向我求問呢?主耶和華說:我指著我的永生起誓:我決不讓你們向我求問。這是主耶和華的宣告。 32 你們說:我們要像列國的人,像列邦的各族一樣去事奉木頭和石頭。你們心裡所起的這意念,必不能成就。
重歸故土的應許
33 “‘我指著我的永生起誓:我必用大能的手,伸出來的膀臂,以及倒出來的烈怒,統治你們。這是主耶和華的宣告。 34 我必用大能的手,伸出來的膀臂,以及倒出來的烈怒,把你們從萬族中領出來,從你們所分散到的列邦招聚你們。 35 我要把你們帶到萬族的曠野,在那裡當面審判你們。 36 我怎樣在埃及地的曠野審判你們的祖先,也必怎樣審判你們。這是主耶和華的宣告。 37 我必使你們從牧人的杖下經過,使你們進入盟約的約束。 38 我必從你們中間除淨那些背叛和得罪我的人,我雖把他們從寄居之地領出來,可是他們不得進入以色列地;這樣,你們就知道我是耶和華。 39 以色列家啊,至於你們,主耶和華這樣說:你們各人去事奉自己的偶像吧!只是將來你們必要聽從我,不可再以你們的供物和偶像褻瀆我的聖名。 40 在我的聖山,就是在以色列的高山,以色列全家所有的人都要在那地事奉我;我要在那裡悅納他們;在那裡向你們要舉祭和初熟的土產,以及一切聖物。這是主耶和華的宣告。 41 我從萬族中把你們領出來,從你們所分散到的列邦召集你們的時候,我必悅納你們,好像悅納馨香的祭一樣。我要在列國的人眼前,在你們中間顯為聖。 42 我領你們進入以色列地,就是進入我曾經舉手起誓要賜給你們祖先的地以後,你們就知道我是耶和華。 43 在那裡你們要想起你們玷污自己的所作所為,又要為了自己所行的一切惡事而厭惡自己。 44 以色列家啊!為了我名的緣故,我沒有照著你們的惡行和敗壞的行為待你們,這樣,你們就知道我是耶和華。這是主耶和華的宣告。’”
焚燒樹林的比喻
45 耶和華的話臨到我說: 46 “人子啊!你要面向南方,向南面發言,說預言攻擊南地田野的樹林, 47 對南地的樹林說:‘你要聽耶和華的話,主耶和華這樣說:看哪!我要在你中間點起火來,吞滅你中間所有青綠和枯乾的樹;猛烈的火燄必不熄滅;從南到北遍地都要燒焦。 48 所有的人都必看見是我耶和華使這火燃起來;這火必不熄滅。’” 49 於是我說:“啊,主耶和華啊!人都指著我說:‘這人不是在說比喻嗎?’”(本章第45~49節在《馬索拉文本》為21:1~5)
Ezekiel 20
New American Standard Bible
God’s Dealings with Israel Rehearsed
20 Now in the seventh year, in the fifth month, on the tenth of the month, men from the (A)elders of Israel came to inquire of the Lord, and they sat before me. 2 Then the word of the Lord came to me, saying, 3 “Son of man, speak to the elders of Israel and say to them, ‘This is what the Lord [a]God says: “Do you yourselves come to inquire of Me? As I live,” declares the Lord God, “(B)I certainly will not be inquired of by you.”’ 4 Will you judge them, will you judge them, son of man? (C)Make known to them the abominations of their fathers; 5 and say to them, ‘This is what the Lord God says: “On the day when I (D)chose Israel and [b]swore to the [c]descendants of the house of Jacob and made Myself known to them in the land of Egypt, when I [d]swore to them, saying, (E)I am the Lord your God, 6 on that day I swore to them, (F)to bring them out from the land of Egypt into a land that I had [e]selected for them, (G)flowing with milk and honey, which is (H)the glory of all the lands. 7 And I said to them, ‘(I)Throw away, each of you, the detestable things of his eyes, and (J)do not defile yourselves with the idols of Egypt; (K)I am the Lord your God.’ 8 But they (L)rebelled against Me and were not willing to listen to Me; they did not throw away, each of them, the detestable things of their eyes, nor did they abandon the (M)idols of Egypt.
“Then I [f]resolved to (N)pour out My wrath on them, to [g]use up My anger against them in the midst of the land of Egypt. 9 But I acted (O)for the sake of My name, that it would (P)not be defiled in the sight of the nations among whom they lived, in whose sight I made Myself known to them by bringing them out of the land of Egypt. 10 So I took them out of the land of Egypt and brought them into the (Q)wilderness. 11 I gave them My (R)statutes and informed them of My ordinances, (S)which, if [h]a person [i]follows them, then he will live by them. 12 Also I gave them My Sabbaths to be a (T)sign between Me and them, so that they might know that I am the Lord who sanctifies them. 13 But the house of Israel (U)rebelled against Me in the wilderness. They did not walk in My statutes and they rejected My ordinances, (V)which, if [j]a person [k]follows them, then he will live by them; and they greatly profaned My (W)Sabbaths. Then I [l]resolved to (X)pour out My wrath on them in the wilderness, to annihilate them. 14 But I acted for the sake of My name, so that it would not be defiled before the eyes of the nations, before whose eyes I had brought them out. 15 Also (Y)I swore to them in the wilderness that I would not bring them into the land which I had given them, flowing with milk and honey, which is the glory of all the lands, 16 because they rejected My ordinances, and as for My statutes, they did not walk in them; they also profaned My Sabbaths, because their (Z)heart continually followed their idols. 17 Yet My eye spared them rather than destroying them, and I did not bring about their (AA)annihilation in the wilderness.
18 “Instead, I said to their [m](AB)children in the wilderness, ‘(AC)Do not walk in the statutes of your fathers or keep their ordinances or defile yourselves with their idols. 19 (AD)I am the Lord your God; (AE)walk in My statutes and keep My ordinances and [n]follow them. 20 (AF)Sanctify My Sabbaths; and they shall be a sign between Me and you, so that you may know that I am the Lord your God.’ 21 But the (AG)children rebelled against Me; they did not walk in My statutes, nor were they careful to [o]follow My ordinances which, if [p]a person [q]follows them, then he will live by them; they profaned My Sabbaths. So I [r]resolved to pour out My wrath on them, to [s]use up My anger against them in the wilderness. 22 But I (AH)withdrew My hand and acted (AI)for the sake of My name, so that it would not be defiled in the sight of the nations in whose sight I had brought them out. 23 Also I swore to them in the wilderness that I would (AJ)scatter them among the nations and disperse them among the lands, 24 because they had not [t]complied with My ordinances, but had rejected My statutes and had profaned My Sabbaths, and (AK)their eyes were [u]on the idols of their fathers. 25 I also gave them statutes that were (AL)not good, and ordinances by which they could not live; 26 and I pronounced them (AM)unclean because of their gifts, in that they (AN)made all [v]their firstborn pass through the fire so that I might make them desolate, in order that they might (AO)know that I am the Lord.”’
27 “Therefore (AP)speak to the house of Israel, son of man, and say to them, ‘This is what the Lord God says: “Again, in this your fathers have (AQ)blasphemed Me by (AR)being disloyal to Me. 28 When I had (AS)brought them into the land which I swore to give to them, then they saw every (AT)high hill and every tree thick with branches, and there they offered their sacrifices and there they presented the provocation of their offering. There also they made their soothing aroma and there they poured out their drink offerings. 29 Then I said to them, ‘What is the high place to which you go?’ So its name is called [w]Bamah to this day.”’ 30 Therefore, say to the house of Israel, ‘This is what the Lord God says: “Will you defile yourselves in the way of your (AU)fathers and adulterously pursue their detestable things? 31 And [x]when you offer your gifts, when you (AV)make your sons pass through the fire, you are defiling yourselves with all your idols to this day. So shall I be inquired of by you, house of Israel? As I live,” declares the Lord God, “I certainly will not be inquired of by you. 32 And whatever (AW)comes [y]into your mind certainly will not come about, when you say: ‘We will be like the nations, like the families of the lands, (AX)serving wood and stone.’
God Will Restore Israel to Her Land
33 “As I live,” declares the Lord God, “with a mighty hand and with an (AY)outstretched arm and with wrath poured out, I assuredly shall be (AZ)king over you. 34 I will (BA)bring you out from the peoples and gather you from the lands where you are scattered, with a mighty hand and with an outstretched arm and with (BB)wrath poured out; 35 and I will bring you into the (BC)wilderness of the peoples, and there I will enter into judgment with you face to face. 36 Just as I (BD)entered into judgment with your fathers in the (BE)wilderness of the land of Egypt, so I will enter into judgment with you,” declares the Lord God. 37 “I will make you (BF)pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant; 38 and I will (BG)purge from you the rebels and those who revolt against Me; I will bring them out of the land where they reside, but they will (BH)not enter the [z]land of Israel. So you will know that I am the Lord.
39 “As for you, house of Israel,” this is what the Lord God says: “(BI)Go, serve, everyone of you his idols; [aa]but later you will certainly listen to Me, and My holy name you will no longer (BJ)defile with your gifts and your idols. 40 For on My holy mountain, on the high mountain of Israel,” declares the Lord God, “there the entire house of Israel, (BK)all of them, will serve Me in the land; there I will (BL)accept them and there I will demand your contributions and the choicest of your gifts, with all your holy things. 41 [ab]As a soothing aroma I will accept you when I (BM)bring you out from the peoples and gather you from the lands where you are scattered; and I will show Myself to be (BN)holy among you in the sight of the nations. 42 And (BO)you will know that I am the Lord, (BP)when I bring you into the land of Israel, into the (BQ)land which I swore to give to your forefathers. 43 And there you will (BR)remember your ways and all your deeds by which you have defiled yourselves; and you will (BS)loathe yourselves in your own [ac]sight for all the evil things that you have done. 44 Then (BT)you will know that I am the Lord, when I have dealt with you (BU)in behalf of My name, not according to your evil ways or according to your corrupt deeds, house of Israel,” declares the Lord God.’”
45 [ad]Now the word of the Lord came to me, saying, 46 “Son of man, set your face toward the south, and speak prophetically against the (BV)south and (BW)prophesy against the (BX)forest [ae]land of the Negev, 47 and say to the forest of the Negev, ‘Hear the word of the Lord: this is what the Lord God says: “Behold, I am going to (BY)kindle a fire in you, and it will consume every [af]green tree in you, as well as every dry tree; the blazing flame will not go out and [ag](BZ)the entire surface from south to north will be scorched by it. 48 And all [ah]mankind will see that I, the Lord, have kindled it; it will (CA)not go out.”’” 49 Then I said, “Oh, Lord God! They are saying of me, ‘Is he not just speaking in (CB)riddles?’”
Footnotes
- Ezekiel 20:3 Heb YHWH, usually rendered Lord, and so throughout the ch
- Ezekiel 20:5 Lit lifted up My hand, and so throughout the ch
- Ezekiel 20:5 Lit seed
- Ezekiel 20:5 Lit lifted up My hand, and so throughout the ch
- Ezekiel 20:6 Lit spied out
- Ezekiel 20:8 Lit said
- Ezekiel 20:8 Or finish
- Ezekiel 20:11 Lit the person
- Ezekiel 20:11 Lit does them
- Ezekiel 20:13 Lit the person
- Ezekiel 20:13 Lit does them
- Ezekiel 20:13 Lit said
- Ezekiel 20:18 Lit sons
- Ezekiel 20:19 Lit do
- Ezekiel 20:21 Lit do My
- Ezekiel 20:21 Lit the person
- Ezekiel 20:21 Lit does them
- Ezekiel 20:21 Lit said
- Ezekiel 20:21 Or finish
- Ezekiel 20:24 Lit done My
- Ezekiel 20:24 Lit after
- Ezekiel 20:26 Lit that which opens the womb
- Ezekiel 20:29 Or High Place
- Ezekiel 20:31 Lit in your lifting up
- Ezekiel 20:32 Lit upon your spirit
- Ezekiel 20:38 Lit ground; or soil
- Ezekiel 20:39 Or and afterward, if you will not listen to Me, but
- Ezekiel 20:41 Lit With
- Ezekiel 20:43 Lit faces
- Ezekiel 20:45 Ch 21:1 in Heb
- Ezekiel 20:46 Lit of the field
- Ezekiel 20:47 Lit moist
- Ezekiel 20:47 Or all the faces
- Ezekiel 20:48 Lit flesh
Ezekiel 20
New International Version
Rebellious Israel Purged
20 In the seventh year, in the fifth month on the tenth day, some of the elders of Israel came to inquire(A) of the Lord, and they sat down in front of me.(B)
2 Then the word of the Lord came to me: 3 “Son of man, speak to the elders(C) of Israel and say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: Have you come to inquire(D) of me? As surely as I live, I will not let you inquire of me, declares the Sovereign Lord.(E)’
4 “Will you judge them? Will you judge them, son of man? Then confront them with the detestable practices of their ancestors(F) 5 and say to them: ‘This is what the Sovereign Lord says: On the day I chose(G) Israel, I swore with uplifted hand(H) to the descendants of Jacob and revealed myself to them in Egypt. With uplifted hand I said to them, “I am the Lord your God.(I)” 6 On that day I swore(J) to them that I would bring them out of Egypt into a land I had searched out for them, a land flowing with milk and honey,(K) the most beautiful of all lands.(L) 7 And I said to them, “Each of you, get rid of the vile images(M) you have set your eyes on, and do not defile yourselves with the idols(N) of Egypt. I am the Lord your God.(O)”
8 “‘But they rebelled against me and would not listen to me;(P) they did not get rid of the vile images they had set their eyes on, nor did they forsake the idols of Egypt.(Q) So I said I would pour out my wrath on them and spend my anger against them in Egypt.(R) 9 But for the sake of my name, I brought them out of Egypt.(S) I did it to keep my name from being profaned(T) in the eyes of the nations among whom they lived and in whose sight I had revealed myself to the Israelites. 10 Therefore I led them out of Egypt and brought them into the wilderness.(U) 11 I gave them my decrees and made known to them my laws, by which the person who obeys them will live.(V) 12 Also I gave them my Sabbaths(W) as a sign(X) between us,(Y) so they would know that I the Lord made them holy.(Z)
13 “‘Yet the people of Israel rebelled(AA) against me in the wilderness. They did not follow my decrees but rejected my laws(AB)—by which the person who obeys them will live—and they utterly desecrated my Sabbaths.(AC) So I said I would pour out my wrath(AD) on them and destroy(AE) them in the wilderness.(AF) 14 But for the sake of my name I did what would keep it from being profaned(AG) in the eyes of the nations in whose sight I had brought them out.(AH) 15 Also with uplifted hand I swore(AI) to them in the wilderness that I would not bring them into the land I had given them—a land flowing with milk and honey, the most beautiful of all lands(AJ)— 16 because they rejected my laws(AK) and did not follow my decrees and desecrated my Sabbaths. For their hearts(AL) were devoted to their idols.(AM) 17 Yet I looked on them with pity and did not destroy(AN) them or put an end to them in the wilderness. 18 I said to their children in the wilderness, “Do not follow the statutes of your parents(AO) or keep their laws or defile yourselves(AP) with their idols. 19 I am the Lord your God;(AQ) follow my decrees and be careful to keep my laws.(AR) 20 Keep my Sabbaths(AS) holy, that they may be a sign(AT) between us. Then you will know that I am the Lord your God.(AU)”
21 “‘But the children rebelled against me: They did not follow my decrees, they were not careful to keep my laws,(AV) of which I said, “The person who obeys them will live by them,” and they desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and spend my anger(AW) against them in the wilderness.(AX) 22 But I withheld(AY) my hand, and for the sake of my name(AZ) I did what would keep it from being profaned in the eyes of the nations in whose sight I had brought them out. 23 Also with uplifted hand I swore to them in the wilderness that I would disperse them among the nations and scatter(BA) them through the countries, 24 because they had not obeyed my laws but had rejected my decrees(BB) and desecrated my Sabbaths,(BC) and their eyes lusted after(BD) their parents’ idols.(BE) 25 So I gave(BF) them other statutes that were not good and laws through which they could not live;(BG) 26 I defiled them through their gifts—the sacrifice(BH) of every firstborn—that I might fill them with horror so they would know that I am the Lord.(BI)’
27 “Therefore, son of man, speak to the people of Israel and say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: In this also your ancestors(BJ) blasphemed(BK) me by being unfaithful to me:(BL) 28 When I brought them into the land(BM) I had sworn to give them and they saw any high hill or any leafy tree, there they offered their sacrifices, made offerings that aroused my anger, presented their fragrant incense and poured out their drink offerings.(BN) 29 Then I said to them: What is this high place(BO) you go to?’” (It is called Bamah[a] to this day.)
Rebellious Israel Renewed
30 “Therefore say to the Israelites: ‘This is what the Sovereign Lord says: Will you defile yourselves(BP) the way your ancestors did and lust after their vile images?(BQ) 31 When you offer your gifts—the sacrifice of your children(BR) in the fire—you continue to defile yourselves with all your idols to this day. Am I to let you inquire of me, you Israelites? As surely as I live, declares the Sovereign Lord, I will not let you inquire of me.(BS)
32 “‘You say, “We want to be like the nations, like the peoples of the world, who serve wood and stone.” But what you have in mind will never happen. 33 As surely as I live, declares the Sovereign Lord, I will reign over you with a mighty hand and an outstretched arm(BT) and with outpoured wrath.(BU) 34 I will bring you from the nations(BV) and gather(BW) you from the countries where you have been scattered—with a mighty hand(BX) and an outstretched arm and with outpoured wrath.(BY) 35 I will bring you into the wilderness(BZ) of the nations and there, face to face, I will execute judgment(CA) upon you. 36 As I judged your ancestors in the wilderness of the land of Egypt, so I will judge you, declares the Sovereign Lord.(CB) 37 I will take note of you as you pass under my rod,(CC) and I will bring you into the bond of the covenant.(CD) 38 I will purge(CE) you of those who revolt and rebel against me. Although I will bring them out of the land where they are living, yet they will not enter the land of Israel. Then you will know that I am the Lord.(CF)
39 “‘As for you, people of Israel, this is what the Sovereign Lord says: Go and serve your idols,(CG) every one of you! But afterward you will surely listen to me and no longer profane my holy name(CH) with your gifts and idols.(CI) 40 For on my holy mountain, the high mountain of Israel,(CJ) declares the Sovereign Lord, there in the land all the people of Israel will serve me, and there I will accept them. There I will require your offerings(CK) and your choice gifts,[b] along with all your holy sacrifices.(CL) 41 I will accept you as fragrant incense(CM) when I bring you out from the nations and gather(CN) you from the countries where you have been scattered, and I will be proved holy(CO) through you in the sight of the nations.(CP) 42 Then you will know that I am the Lord,(CQ) when I bring you into the land of Israel,(CR) the land I had sworn with uplifted hand to give to your ancestors.(CS) 43 There you will remember your conduct(CT) and all the actions by which you have defiled yourselves, and you will loathe yourselves(CU) for all the evil you have done.(CV) 44 You will know that I am the Lord, when I deal with you for my name’s sake(CW) and not according to your evil ways and your corrupt practices, you people of Israel, declares the Sovereign Lord.(CX)’”
Prophecy Against the South
45 The word of the Lord came to me: 46 “Son of man, set your face toward(CY) the south; preach against the south and prophesy against(CZ) the forest of the southland.(DA) 47 Say to the southern forest:(DB) ‘Hear the word of the Lord. This is what the Sovereign Lord says: I am about to set fire to you, and it will consume(DC) all your trees, both green and dry. The blazing flame will not be quenched, and every face from south to north(DD) will be scorched by it.(DE) 48 Everyone will see that I the Lord have kindled it; it will not be quenched.(DF)’”
49 Then I said, “Sovereign Lord,(DG) they are saying of me, ‘Isn’t he just telling parables?(DH)’”[c]
Footnotes
- Ezekiel 20:29 Bamah means high place.
- Ezekiel 20:40 Or and the gifts of your firstfruits
- Ezekiel 20:49 In Hebrew texts 20:45-49 is numbered 21:1-5.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.


