Add parallel Print Page Options

 神选召以西结作先知

他对我说:“人子啊,你站起来,我要和你说话。” 他对我说话的时候,灵进入我里面,使我站起来,我就听见他对我说话。 他对我说:“人子啊,我差你往悖逆我的国家,以色列人那里去,他们是悖逆我的。他们和他们的祖先违背我,直到今日。 这些人厚着脸皮,心里刚硬。我差你到他们那里去,你要对他们说:‘主耶和华如此说。’ 他们是悖逆之家,他们或听,或不听,必知道在他们中间有了先知。 你,人子啊,虽有荆棘和蒺藜在你那里,你又住在蝎子中间,总不要怕他们,也不要怕他们的话;他们虽是悖逆之家,但你不要怕他们的话,也不要因他们的脸色惊惶。 他们或听,或不听,你只管将我的话告诉他们;他们是极其悖逆的。

“但是你,人子啊,要听我对你说的话,不要像那悖逆之家一样悖逆,要开口吃我所赐给你的。” 我观看,看哪,有一只手向我伸来;看哪,手中有一书卷。 10 他在我面前展开书卷,它内外都写着字,上面所写的有哀号、叹息、悲痛的话。

It said, “Son of man, stand up. I have something to say to you.”

The moment I heard the voice, the Spirit entered me and put me on my feet. As he spoke to me, I listened.

3-7 He said, “Son of man, I’m sending you to the family of Israel, a rebellious nation if there ever was one. They and their ancestors have fomented rebellion right up to the present. They’re a hard case, these people to whom I’m sending you—hardened in their sin. Tell them, ‘This is the Message of God, the Master.’ They are a defiant bunch. Whether or not they listen, at least they’ll know that a prophet’s been here. But don’t be afraid of them, son of man, and don’t be afraid of anything they say. Don’t be afraid when living among them is like stepping on thorns or finding scorpions in your bed. Don’t be afraid of their mean words or their hard looks. They’re a bunch of rebels. Your job is to speak to them. Whether they listen is not your concern. They’re hardened rebels.

“Only take care, son of man, that you don’t rebel like these rebels. Open your mouth and eat what I give you.”

9-10 When I looked he had his hand stretched out to me, and in the hand a book, a scroll. He unrolled the scroll. On both sides, front and back, were written lamentations and mourning and doom.