以西结书 2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
以西结感灵奉遣
2 他对我说:“人子啊,你站起来,我要和你说话。” 2 他对我说话的时候,灵就进入我里面,使我站起来,我便听见那位对我说话的声音。 3 他对我说:“人子啊,我差你往悖逆的国民以色列人那里去。他们是悖逆我的,他们和他们的列祖违背我直到今日。 4 这众子面无羞耻,心里刚硬,我差你往他们那里去,你要对他们说:‘主耶和华如此说。’ 5 他们或听或不听(他们是悖逆之家),必知道在他们中间有了先知。
受主训勉
6 “人子啊,虽有荆棘和蒺藜在你那里,你又住在蝎子中间,总不要怕他们,也不要怕他们的话。他们虽是悖逆之家,还不要怕他们的话,也不要因他们的脸色惊惶。 7 他们或听或不听,你只管将我的话告诉他们,他们是极其悖逆的。
见卷
8 “人子啊,要听我对你所说的话,不要悖逆,像那悖逆之家。你要开口吃我所赐给你的。” 9 我观看,见有一只手向我伸出来,手中有一书卷。 10 他将书卷在我面前展开,内外都写着字,其上所写的有哀号、叹息、悲痛的话。
에스겔 2
Korean Living Bible
예언자로 부름받은 에스겔
2 그는 나에게 “사람의 아들아, 일어나거라. 내가 너에게 할 말이 있다” 하셨다.
2 그가 말씀하실 때에 하나님의 영이 나에게 들어와서 나를 일으켜 세웠다. 그래서 나는 그가 하시는 말씀을 들었는데
3 그는 나에게 이렇게 말씀하셨다. “사람의 아들아, 내가 너를 이스라엘 백성, 곧 나를 배반하는 민족에게 보낸다. 그들은 그 조상들처럼 범죄하여 오늘날까지도 나를 거역하고 있다.
4 그들은 뻔뻔스럽고 고집스런 백성이다. 그래서 내가 너를 그들에게 보낸다. 너는 그들에게 나 주 여호와가 하는 말을 전하라.
5 그들은 배신한 자들이다. 그들이 네 말을 듣든지 안 듣든지 적어도 그들 가운데 예언자가 있다는 것만은 알게 될 것이다.
6 사람의 아들아, 네가 비록 찔레와 가시에 둘러싸이고 전갈 가운데 살지라도 그들을 두려워하지 말아라. 그들은 배신한 자들이므로 그들이 하는 말을 두려워하거나 그들을 무서워하지 말아라.
7 그들은 반역하는 자들이다. 듣든지 안 듣든지 너는 그들에게 내 말을 전해야 한다.
8 사람의 아들아, 너는 내 말을 명심하고 그들처럼 반역하지 말아라. 너는 입을 벌리고 내가 너에게 주는 것을 받아 먹어라.”
9 그때 내가 보니 손 하나가 나를 향해 뻗쳐져 있었고 그 손에는 두루마리 책이 쥐어져 있었다.
10 그가 내 앞에서 그 두루마리를 펼 때 보니 안팎으로 글이 있는데 탄식과 슬픔과 재앙의 말이 기록되어 있었다.
以西结书 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
以西结蒙召
2 那声音对我说:“人子啊,你站起来,我要对你说话。” 2 正说的时候,耶和华的灵就进入我里面,使我站起来。我听见那声音对我说: 3 “人子啊,我派你去那背叛我的以色列人那里。他们和他们的祖先至今仍背叛我。 4 我派你到那些顽固不化的人那里,向他们宣告,‘主耶和华这样说。’ 5 不管那群叛逆的人听不听,他们都会知道有一位先知在他们当中。 6 人子啊,不要怕他们和他们的话,虽然你周围布满荆棘和毒蝎,也不要害怕。他们是一群叛逆的人,你不要怕他们的话,也不要因为他们的脸色而惊慌。 7 他们是叛逆的,不论他们听不听,你都要把我的话告诉他们。
8 “人子啊,你要听我对你说的话,不要像他们那样叛逆,要张开口吃我赐给你的。” 9 这时我看见一只手向我伸来,手中拿着书卷。 10 那只手把那书卷打开,书卷的两面都写满了哀伤、叹息、悲痛的话。
Ezekiel 2
New International Version
Ezekiel’s Call to Be a Prophet
2 He said to me, “Son of man,[a](A) stand(B) up on your feet and I will speak to you.(C)” 2 As he spoke, the Spirit came into me and raised me(D) to my feet, and I heard him speaking to me.
3 He said: “Son of man, I am sending you to the Israelites, to a rebellious nation that has rebelled against me; they and their ancestors have been in revolt against me to this very day.(E) 4 The people to whom I am sending you are obstinate and stubborn.(F) Say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says.’(G) 5 And whether they listen or fail to listen(H)—for they are a rebellious people(I)—they will know that a prophet has been among them.(J) 6 And you, son of man, do not be afraid(K) of them or their words. Do not be afraid, though briers and thorns(L) are all around you and you live among scorpions. Do not be afraid of what they say or be terrified by them, though they are a rebellious people.(M) 7 You must speak(N) my words to them, whether they listen or fail to listen, for they are rebellious.(O) 8 But you, son of man, listen to what I say to you. Do not rebel(P) like that rebellious people;(Q) open your mouth and eat(R) what I give you.”
9 Then I looked, and I saw a hand(S) stretched out to me. In it was a scroll,(T) 10 which he unrolled before me. On both sides of it were written words of lament and mourning and woe.(U)
Footnotes
- Ezekiel 2:1 The Hebrew phrase ben adam means human being. The phrase son of man is retained as a form of address here and throughout Ezekiel because of its possible association with “Son of Man” in the New Testament.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 1985 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
