以西结书 2
Chinese New Version (Traditional)
以西結受差派作先知
2 他對我說:“人子啊!站起來,我要跟你說話。” 2 他對我說話的時候,靈就進到我裡面,使我站立起來;我又聽見對我說話的聲音。 3 他對我說:“人子啊!我差派你到以色列人那裡去,就是到那背叛我的叛逆國民那裡去!他們和他們的列祖都得罪了我,直到今日。 4 這人民十分頑固,心裡剛硬,我差派你到他們那裡去。你要對他們說:‘主耶和華這樣說。’ 5 他們或聽或不聽(他們原是叛逆的民族),也必知道在他們中間有一位先知。
以西結受 神訓勉
6 “人子啊!至於你,雖然荊棘和蒺藜在你周圍,你又住在蠍子群中,你不要怕他們,也不要怕他們講的話。他們原是叛逆的民族,你總不要怕他們講的話,在他們面前,也不要驚惶。 7 他們或聽或不聽,你只要把我的話告訴他們,他們原是叛逆的。
看見書卷
8 “人子啊!至於你,你要聽我對你講的話。不要叛逆我,像那叛逆的民族一樣。張開你的口,把我賜給你的吃下去!” 9 我觀看,看見一隻手向我伸過來,手中有一卷書卷。 10 他把書卷在我面前展開,書卷內外都寫上字,寫的是哀歌、悲歎和災禍。
Yechezkel 2
Orthodox Jewish Bible
2 And He said unto me, Ben Adam, stand upon thy raglayim, and I will speak unto thee.
2 And the Ruach [Hakodesh] entered into me just as He spoke unto me, and stood me upon my raglayim, that I heard Him that spoke unto me.
3 And He said unto me, Ben Adam, I send thee to the Bnei Yisroel, to Goyim HaMoredim (Rebellious Nations [Tribes]) that hath rebelled against Me; they and their Avot have rebelled against Me, even unto this very day.
4 For they are stubborn banim and chizkei lev (stiffhearted). I do send thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith Adonoi Hashem.
5 And they, whether they will hear, or whether they will refrain from heeding— for they are a bais meri (house of rebellion), yet shall they know that there hath been a navi among them.
6 And thou, Ben Adam, be not afraid of them, neither be afraid of their devarim, though briers and thorns be with thee, and thou dost dwell among akrabim (scorpions); be not afraid of their devarim, nor be afraid at their looks, for they are a bais meri.
7 And thou shalt speak My devarim unto them, whether they will hear, or whether they will refrain from heeding; for they are meri (rebellious).
8 But thou, Ben Adam, hear what I say unto thee; Be not thou meri (rebellious) like that bais hameri (rebellious house). Open thy mouth and eat what I give thee.
9 And when I looked, hinei, a yad was sent unto me; and, hinei, a megillat sefer was therein;
10 And He unrolled the megillah before me; and it was written on front and back: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe.
Ezequiel 2
Nueva Biblia de las Américas
Llamamiento de Ezequiel
2 Entonces Él me dijo: «Hijo de hombre, ponte en pie para que Yo te hable(A)». 2 Mientras Él me hablaba, el Espíritu entró en mí y me puso en pie; y oí al que me hablaba(B). 3 Entonces me dijo: «Hijo de hombre, Yo te envío a los israelitas, a una nación de rebeldes que se ha rebelado contra Mí; ellos y sus padres se han levantado contra Mí(C) hasta este mismo día(D). 4 A los hijos de duro semblante y corazón empedernido, a quienes te envío, les dirás: “Así dice el Señor Dios(E)”. 5 Tal vez ellos escuchen o dejen de escuchar, porque son una casa rebelde(F), sabrán que un profeta ha estado entre ellos(G). 6 Y tú, hijo de hombre, no temas; no les temas a ellos ni a sus palabras aunque haya contigo cardos y espinas y te sientes en escorpiones(H). No temas sus palabras ni te atemorices ante ellos, porque son una casa rebelde(I). 7 Les hablarás Mis palabras, escuchen(J) o dejen de escuchar, porque son rebeldes(K).
8 »Y tú, hijo de hombre, escucha lo que te hablo; no seas rebelde como esa casa rebelde. Abre tu boca y come lo que te voy a dar(L)». 9 Entonces miré que una mano estaba extendida hacia mí(M), y en ella había un libro[a](N). 10 Él lo desenrolló delante de mí, y estaba escrito por delante y por detrás; y en él estaban escritas lamentaciones, gemidos y ayes(O).
Footnotes
- 2:9 O un rollo.
Ezekiel 2
King James Version
2 And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee.
2 And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me.
3 And he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious nation that hath rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me, even unto this very day.
4 For they are impudent children and stiffhearted. I do send thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord God.
5 And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
6 And thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns be with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they be a rebellious house.
7 And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they are most rebellious.
8 But thou, son of man, hear what I say unto thee; Be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that I give thee.
9 And when I looked, behold, an hand was sent unto me; and, lo, a roll of a book was therein;
10 And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation

