以西结蒙召

那声音对我说:“人子啊,你站起来,我要对你说话。” 正说的时候,耶和华的灵就进入我里面,使我站起来。我听见那声音对我说: “人子啊,我派你去那背叛我的以色列人那里。他们和他们的祖先至今仍背叛我。 我派你到那些顽固不化的人那里,向他们宣告,‘主耶和华这样说。’ 不管那群叛逆的人听不听,他们都会知道有一位先知在他们当中。 人子啊,不要怕他们和他们的话,虽然你周围布满荆棘和毒蝎,也不要害怕。他们是一群叛逆的人,你不要怕他们的话,也不要因为他们的脸色而惊慌。 他们是叛逆的,不论他们听不听,你都要把我的话告诉他们。

“人子啊,你要听我对你说的话,不要像他们那样叛逆,要张开口吃我赐给你的。” 这时我看见一只手向我伸来,手中拿着书卷。 10 那只手把那书卷打开,书卷的两面都写满了哀伤、叹息、悲痛的话。

A chamada de Ezequiel

E disse-me: “Levanta-te, homem mortal, e falarei contigo!” O Espírito entrou em mim, enquanto me dirigia a palavra, e pôs-me de pé: “Homem mortal, vou enviar-te à nação de Israel, nação rebelde contra mim. Tanto eles como seus pais têm continuado a pecar contra mim até ao momento presente. Têm um coração duro; são de carácter obstinado; mas eu envio-te junto deles para que lhes transmitas as minhas mensagens, as mensagens do Senhor Deus. Quer eles as ouçam ou não, não te esqueças que são gente rebelde; pelo menos, hão de ficar a saber que tiveram um profeta no meio deles.

E tu, homem mortal, não tenhas medo deles; não receies as suas ameaças, ainda que façam doer e magoem como espinhos, como escorpiões. Não te assustes com as suas carrancas sombrias. Lembra-te de que são pessoas insubmissas! Deverás comunicar-lhes as minhas mensagens, quer as ouçam quer não; mas não quererão ouvi-las, porque são extremamente obstinados. Ouve pois, homem mortal, aquilo que te digo. Não sejas tu também contencioso. Abre a tua boca e come o que te dou!”

Então vi uma mão segurando um livro em forma de rolo, escrito de ambos os lados, na frente e de trás. 10 O livro foi desenrolado e reparei que estava cheio de avisos, de lamentações e condenações.

Chapter 2

Eating of the Scroll. The voice said to me: Son of man,[a] stand up! I wish to speak to you. As he spoke to me, the spirit[b] entered into me and set me on my feet, and I heard the one who was speaking(A) say to me: Son of man, I am sending you to the Israelites, a nation of rebels who have rebelled against me; they and their ancestors have been in revolt against me to this very day.(B) Their children are bold of face and stubborn of heart—to them I am sending you. You shall say to them: Thus says the Lord God.(C) And whether they hear or resist—they are a rebellious house—they shall know that a prophet has been among them.(D) But as for you, son of man, do not fear them or their words. Do not fear, even though there are briers or thorns and you sit among scorpions.[c] Do not be afraid of their words or be terrified by their looks for they are a rebellious house.(E) You must speak my words to them, whether they hear or resist, because they are rebellious.(F) But you, son of man, hear me when I speak to you and do not rebel like this rebellious house. Open your mouth and eat what I am giving you.(G)

(H)It was then I saw a hand stretched out to me; in it was a written scroll. 10 He unrolled it before me; it was covered with writing front and back. Written on it was: Lamentation, wailing, woe!(I)

Footnotes

  1. 2:1 Son of man: in Hebrew, “son/daughter of…” is a common idiom expressing affiliation in a group; in this case, “a human being.” The title is God’s habitual way of addressing the prophet throughout this book, probably used to emphasize the separation of the divine and the human.
  2. 2:2 The spirit: lit., wind, breath; a vital power, coming from God, which enables the prophet to hear the divine word; cf. 8:3; 11:1, 24.
  3. 2:6 And you sit among scorpions: the prophet must be prepared for bitter opposition.