以西结书 2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
以西结感灵奉遣
2 他对我说:“人子啊,你站起来,我要和你说话。” 2 他对我说话的时候,灵就进入我里面,使我站起来,我便听见那位对我说话的声音。 3 他对我说:“人子啊,我差你往悖逆的国民以色列人那里去。他们是悖逆我的,他们和他们的列祖违背我直到今日。 4 这众子面无羞耻,心里刚硬,我差你往他们那里去,你要对他们说:‘主耶和华如此说。’ 5 他们或听或不听(他们是悖逆之家),必知道在他们中间有了先知。
受主训勉
6 “人子啊,虽有荆棘和蒺藜在你那里,你又住在蝎子中间,总不要怕他们,也不要怕他们的话。他们虽是悖逆之家,还不要怕他们的话,也不要因他们的脸色惊惶。 7 他们或听或不听,你只管将我的话告诉他们,他们是极其悖逆的。
见卷
8 “人子啊,要听我对你所说的话,不要悖逆,像那悖逆之家。你要开口吃我所赐给你的。” 9 我观看,见有一只手向我伸出来,手中有一书卷。 10 他将书卷在我面前展开,内外都写着字,其上所写的有哀号、叹息、悲痛的话。
以西结书 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
以西结蒙召
2 那声音对我说:“人子啊,你站起来,我要对你说话。” 2 正说的时候,耶和华的灵就进入我里面,使我站起来。我听见那声音对我说: 3 “人子啊,我派你去那背叛我的以色列人那里。他们和他们的祖先至今仍背叛我。 4 我派你到那些顽固不化的人那里,向他们宣告,‘主耶和华这样说。’ 5 不管那群叛逆的人听不听,他们都会知道有一位先知在他们当中。 6 人子啊,不要怕他们和他们的话,虽然你周围布满荆棘和毒蝎,也不要害怕。他们是一群叛逆的人,你不要怕他们的话,也不要因为他们的脸色而惊慌。 7 他们是叛逆的,不论他们听不听,你都要把我的话告诉他们。
8 “人子啊,你要听我对你说的话,不要像他们那样叛逆,要张开口吃我赐给你的。” 9 这时我看见一只手向我伸来,手中拿着书卷。 10 那只手把那书卷打开,书卷的两面都写满了哀伤、叹息、悲痛的话。
以西结书 2
Chinese New Version (Simplified)
以西结受差派作先知
2 他对我说:“人子啊!站起来,我要跟你说话。” 2 他对我说话的时候,灵就进到我里面,使我站立起来;我又听见对我说话的声音。 3 他对我说:“人子啊!我差派你到以色列人那里去,就是到那背叛我的叛逆国民那里去!他们和他们的列祖都得罪了我,直到今日。 4 这人民十分顽固,心里刚硬,我差派你到他们那里去。你要对他们说:‘主耶和华这样说。’ 5 他们或听或不听(他们原是叛逆的民族),也必知道在他们中间有一位先知。
以西结受 神训勉
6 “人子啊!至于你,虽然荆棘和蒺藜在你周围,你又住在蝎子群中,你不要怕他们,也不要怕他们讲的话。他们原是叛逆的民族,你总不要怕他们讲的话,在他们面前,也不要惊惶。 7 他们或听或不听,你只要把我的话告诉他们,他们原是叛逆的。
看见书卷
8 “人子啊!至于你,你要听我对你讲的话。不要叛逆我,像那叛逆的民族一样。张开你的口,把我赐给你的吃下去!” 9 我观看,看见一只手向我伸过来,手中有一卷书卷。 10 他把书卷在我面前展开,书卷内外都写上字,写的是哀歌、悲叹和灾祸。
Ezekiel 2
Contemporary English Version
The Lord Chooses Ezekiel
2 The Lord[a] said, “Ezekiel, son of man,[b] I want you to stand up and listen.” 2 After he said this, his Spirit took control of me and lifted me to my feet. Then the Lord said:
3 Ezekiel, I am sending you to the people of Israel. They are just like their ancestors who rebelled against me and refused to stop. 4 They are stubborn and hardheaded. But I, the Lord God, have chosen you to tell them what I say. 5 Those rebels may not even listen, but at least they will know that a prophet has come to them.
6 Don't be afraid of them or of anything they say. You may think you're in the middle of a thorn patch or a bunch of scorpions. But be brave 7 and preach my message to them, whether they choose to listen or not. 8 Ezekiel, don't rebel against me, as they have done. Instead, listen to everything I tell you.
And now, Ezekiel, open your mouth and eat what I am going to give you.
9 (A) Just then, I saw a hand stretched out toward me. And in it was a scroll.[c] 10 The hand opened the scroll, and both sides of it were filled with words of sadness, mourning, and grief.
Footnotes
- 2.1 The Lord: Hebrew “The voice.”
- 2.1 Ezekiel, son of man: The Hebrew text has “Son of man,” which is often used in this book when the Lord speaks directly to Ezekiel. It means that Ezekiel is a mere human, yet he is the one the Lord has chosen to be his prophet who speaks for him to the people of Israel.
- 2.9 scroll: A roll of paper or special leather used for writing on.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.
