以西结书 19
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
以色列的哀歌
19 “你要为以色列的首领唱哀歌, 2 说,
“‘你的母亲像什么?
她就像狮群中的母狮,
卧在雄壮的狮子中养育幼狮。
3 她养大一只幼狮,
使它成为雄壮的狮子。
它学会了捕食吃人。
4 列国的人知道后,
便设陷阱捉住它,
用钩子拉到埃及。
5 母狮盼着它回来,
眼见指望落空,
便又养育一头幼狮,
使它成为雄壮的狮子。
6 它出入狮群,
学会了捕食和吃人。
7 它夷平列国的堡垒,
使他们的城邑沦为废墟,
遍地都因它的咆哮而震惊。
8 于是,列国便从四面围攻它,
设网罗捕捉它。
它落入他们的陷阱。
9 他们用钩子钩住它,关进笼里,
解送到巴比伦王那里囚禁起来。
于是,在以色列的山岭上再也听不见他的吼声。
10 “‘你母亲像葡萄园中的一棵葡萄树,
栽在溪水旁,
枝繁叶茂,硕果累累,
因为水源充沛。
11 它的枝子粗壮,可作王的杖。
它的树干高大,直插云霄,
枝叶茂密,远远可见。
12 但它被愤怒地连根拔起,
抛在地上。
东风吹干了它的果实,
粗壮的枝干折断枯干,
被火焚烧。
13 现在,它被栽种在干旱的旷野。
14 但火从枝干蔓延,
烧毁了它的果实,
没有留下一根粗壮的枝干可作王的杖。’
“这是一首哀歌,也必用作哀歌。”
Yechezkel 19
Orthodox Jewish Bible
19 Moreover take thou up a kinah (lament) for the nasi’im of Yisroel,
2 And say, What is immecha, a lioness? She lay down among arayot (lions), rearing her cubs among young lions.
3 And she brought up one of her cubs; it became a strong lion, and it learned to tear teref (prey); it devoured adam.
4 The Goyim also heard of him; he was trapped in their shachat (pit), and they brought him with hooks unto Eretz Mitzrayim.
5 Now when she saw that in vain she had waited, and her tikvah (hope) was lost, then she took another of her cubs, and made him a strong lion.
6 And he went up and down among the arayot (lions), he became a strong lion, and learned to tear the teref, and devoured adam.
7 And he destroyed their strongholds, and he laid waste their towns; and eretz and the fulness thereof became desolate, through the sound of his roaring.
8 Then the Goyim set against him on every side from the medinot (provinces), and spread their reshet (net) over him; he was trapped in their shachat (pit [trap]).
9 And they put him in a neckstock with hooks, and brought him to Melech Bavel; they brought him into metzodot (fortresses), that his voice should no more be heard upon the harim of Yisroel.
10 Immecha is like a gefen (vine) full of shoots, planted by the mayim; she was fruitful and full of branches by reason of mayim rabbim.
11 And she had strong branches that became the shivtei moshlim (scepters of rulers), and her stature towered above the thick branches, and she was seen in her height amid the dense branches.
12 But she was uprooted in chemah (fury), she was cast down to the ground, and the east wind dried up her p’ri; her strong branches were broken and withered; the eish consumed them.
13 And now she is planted in the midbar, in a dry and thirsty eretz.
14 And eish is gone out of a rod of her branches, which hath devoured her p’ri, so that she hath no strong branch to be a shevet (sceptre) to rule. This is a kinah lament, and shall be for a funeral dirge.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International