Hesekiel 19
Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln)
Klagosång över Israels ledare
19 Sjung denna klagosång för ledarna i Israel:
2 Din mor var som en lejoninna bland sina lejonungar!
3 En av hennes ungar, kung Joahas, växte upp till ett starkt, ungt lejon. Han lärde sig att slita sönder sitt byte och blev en människoätare.
4 Då sände folken ut sina jägare och fångade honom i en grop och förde honom i bojor till Egypten.
5 När Israel, moderlejonet, såg att allt hopp var ute för honom, tog hon en annan av sina ungar, kung Jojakin, och uppfostrade honom till ett starkt lejon.
6 Han blev en ledare bland lejonen, slet sitt byte i stycken och blev också en människoätare.
7 Han förstörde de kringliggande folkens palats och lade deras städer i ruiner. Alla i landet darrade av förskräckelse när de hörde honom ryta.
8 Men då omringade folkens arméer honom. De anföll från alla håll och fångade honom i en grop.
9 De satte honom i en bur och tog med honom till kungen i Babylon. Han hölls i fångenskap, så att hans rytande aldrig mer kunde höras på Israels berg.
10 Din mor var som en vinstock i vingården, planterad nära vatten, och med många grenar och mycket frukt på grund av överflödet på vatten.
11 Den starkaste grenen blev en härskares spira, och den var stor, höjde sig över de andra och syntes på långt håll.
12 Men man ryckte upp vinstocken i ilska och kastade den på marken. Dess grenar bröts av och torkade bort i östanvinden. Frukten förstördes av eld.
13 Nu är vinstocken planterad i öknen, där jorden är hård och torr.
14 Den försvagas inifrån, och inga starka grenar finns längre kvar. Uppfyllelsen av denna sorgliga profetia har redan börjat, och mer kommer.
Ezekiel 19
King James Version
19 Moreover take thou up a lamentation for the princes of Israel,
2 And say, What is thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.
3 And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.
4 The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains unto the land of Egypt.
5 Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
6 And he went up and down among the lions, he became a young lion, and learned to catch the prey, and devoured men.
7 And he knew their desolate palaces, and he laid waste their cities; and the land was desolate, and the fulness thereof, by the noise of his roaring.
8 Then the nations set against him on every side from the provinces, and spread their net over him: he was taken in their pit.
9 And they put him in ward in chains, and brought him to the king of Babylon: they brought him into holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
10 Thy mother is like a vine in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters.
11 And she had strong rods for the sceptres of them that bare rule, and her stature was exalted among the thick branches, and she appeared in her height with the multitude of her branches.
12 But she was plucked up in fury, she was cast down to the ground, and the east wind dried up her fruit: her strong rods were broken and withered; the fire consumed them.
13 And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground.
14 And fire is gone out of a rod of her branches, which hath devoured her fruit, so that she hath no strong rod to be a sceptre to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.
Ezekiel 19
New King James Version
Israel Degraded
19 “Moreover (A)take up a lamentation for the princes of Israel, 2 and say:
‘What is your mother? A lioness:
She lay down among the lions;
Among the young lions she nourished her cubs.
3 She brought up one of her cubs,
And (B)he became a young lion;
He learned to catch prey,
And he devoured men.
4 The nations also heard of him;
He was trapped in their pit,
And they brought him with chains to the land of (C)Egypt.
5 ‘When she saw that she waited, that her hope was lost,
She took (D)another of her cubs and made him a young lion.
6 (E)He roved among the lions,
And (F)became a young lion;
He learned to catch prey;
He devoured men.
7 [a]He knew their desolate places,
And laid waste their cities;
The land with its fullness was desolated
By the noise of his roaring.
8 (G)Then the nations set against him from the provinces on every side,
And spread their net over him;
(H)He was trapped in their pit.
9 (I)They put him in a cage with [b]chains,
And brought him to the king of Babylon;
They brought him in nets,
That his voice should no longer be heard on (J)the mountains of Israel.
10 ‘Your mother was (K)like a vine in your [c]bloodline,
Planted by the waters,
(L)Fruitful and full of branches
Because of many waters.
11 She had strong branches for scepters of rulers.
(M)She towered in stature above the thick branches,
And was seen in her height amid the [d]dense foliage.
12 But she was (N)plucked up in fury,
She was cast down to the ground,
And the (O)east wind dried her fruit.
Her strong branches were broken and withered;
The fire consumed them.
13 And now she is planted in the wilderness,
In a dry and thirsty land.
14 (P)Fire has come out from a rod of her branches
And devoured her fruit,
So that she has no strong branch—a scepter for ruling.’ ”
(Q)This is a lamentation, and has become a lamentation.
Footnotes
- Ezekiel 19:7 LXX He stood in insolence; Tg. He destroyed its palaces; Vg. He learned to make widows
- Ezekiel 19:9 Or hooks
- Ezekiel 19:10 Lit. blood, so with MT, Syr., Vg.; LXX like a flower on a pomegranate tree; Tg. in your likeness
- Ezekiel 19:11 Or many branches
Copyright © 1974, 1977, 1987, 1995, 2003, 2004 by Biblica
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
