以西结书 19
Chinese New Version (Simplified)
狮子被捕捉的比喻
19 “你当为以色列的众领袖作一首哀歌, 2 说:
‘你的母亲是甚么?
是狮子群中的母狮,
牠卧在少壮狮子群中,
养育牠的小狮子。
3 牠养大其中一只小狮子,
这幼狮成了一只少壮的狮子,
学会了撕碎猎物,
把人吃掉。
4 列国听见了,
就把牠困在他们的坑中;
他们用钩子
把牠带到埃及地去。
5 母狮见自己所等候的落空了,
所希望的幻灭了,
就从牠的小狮子中另取出一只,
使牠成为少壮的狮子。
6 牠在狮子群中行走;
牠已成了一只少壮的狮子,
牠学会了撕碎猎物,
把人吃掉。
7 牠拆毁了他们的城堡,
使他们的城市荒凉;
因牠吼叫的声音,
地和其中所充满的都惊恐。
8 于是四围的列国
从各地来攻击牠,
把他们的网撒在牠身上,
把牠困在他们的坑中。
9 他们把牠放进笼里,
用钩子带到巴比伦王那里,
囚在狱中,
使牠的声音在以色列众山上不再听见。
葡萄树被拔出的比喻
10 “‘你的母亲像葡萄园里(按照《马索拉文本》,“葡萄园里”作“在你血中”;现参照其他抄本和《七十士译本》翻译)的一棵葡萄树,
栽种在水边;
因为水源充足,
结果累累、枝叶茂盛。
11 它有粗壮的树枝可作掌权者的杖;
它树身高大,超乎其他茂密枝叶之上;
因为它树身高大,枝子众多,远远就可以看见。
12 但这葡萄树因 神的烈怒被拔起,
摔在地上;
东风使它的果子枯干散掉,
粗壮的树枝枯槁,
被火吞灭。
13 现在它被栽种在旷野,
在干旱无水之地。
14 有火从树枝中的一根发出,
吞灭树的果子,
以致树上再没有粗壮的树枝,
可以作掌权者的杖。’
这是一首哀歌,是一首流行的哀歌。”
Ezekiel 19
New American Standard Bible
Song of Mourning for the Leaders of Israel
19 “As for you, take up a (A)song of mourning for the (B)leaders of Israel 2 and say,
‘[a]What was your mother?
A lioness among lions!
She lay down among young lions,
She raised her cubs.
3 When she brought up one of her cubs,
(C)He became a young lion,
And he learned to tear his prey;
He devoured people.
4 Then nations heard about him;
He was caught in their trap,
And they (D)brought him with hooks
To the land of Egypt.
5 When she saw, as she waited,
That her hope was lost,
She took [b]another of her cubs
And made (E)him a young lion.
6 And he (F)walked about among the lions,
He became a young lion;
He learned to tear his prey;
He devoured people.
7 He [c]destroyed their [d]palaces
And laid waste their cities;
And the land and its fullness were appalled
Because of the sound of his roaring.
8 Then (G)nations set against him
On every side from their provinces,
And they spread their net over him;
He was caught in their trap.
9 (H)They put him in a [e]wooden collar with hooks
And (I)brought him to the king of Babylon;
They brought him in hunting nets
So that his voice would no longer be heard
On the mountains of Israel.
10 Your mother was (J)like a vine in your [f]vineyard,
Planted by the waters;
It was fruitful and thick with branches
Because of abundant waters.
11 And it had [g](K)strong stems fit for scepters of rulers,
And its (L)height was raised above the clouds
So that it was seen in its height with the mass of its branches.
12 But it was (M)uprooted in fury;
It was (N)thrown down to the ground;
And the (O)east wind dried up its fruit.
[h]Its (P)strong stem [i]was torn out
So that [j]it withered;
The fire consumed it.
13 And now it is planted in the (Q)wilderness,
In a dry and thirsty land.
14 And (R)fire has gone out from its stem;
It has consumed its shoots and fruit,
So that there is no [k]strong stem in it,
A scepter to rule.’”
This is a song of mourning, and has become a song of mourning.
Footnotes
- Ezekiel 19:2 Or Why did your mother, a lioness, lie down among lions; among young lions rear her cubs?
- Ezekiel 19:5 Lit one
- Ezekiel 19:7 As in Targum; MT knew
- Ezekiel 19:7 Or widows
- Ezekiel 19:9 Or iron
- Ezekiel 19:10 As in some mss; MT blood
- Ezekiel 19:11 Lit stems of strength
- Ezekiel 19:12 Lit The stem of her strength
- Ezekiel 19:12 As in LXX; MT were
- Ezekiel 19:12 As in LXX; MT they
- Ezekiel 19:14 Lit stem of strength
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
