犯罪者必滅亡

18 耶和華對我說: 「你們以色列人為什麼說『父親吃了酸葡萄,兒子的牙酸倒了』這句俗語呢? 主耶和華說,我憑我的永恆起誓,你們在以色列必不再用這句話。 因為所有的生命都屬於我,父和子都屬於我。誰犯罪,誰死亡。

「倘若有義人秉公行義, 不在山上的廟宇裡吃祭物,不拜以色列的偶像,不玷污別人的妻子,不親近經期中的婦女; 不欺壓人,反而退還債戶的抵押品;不搶奪財物,反而給饑餓的人食物吃,給赤身露體的人衣服穿; 不放債取利,不犯罪作惡,反而公平待人, 遵守我的律例,順從我的典章——這樣的義人必能活著。這是主耶和華說的。

10 「倘若這人生了一個不肖子,兇殘暴戾,殺人搶劫,無惡不作, 11 常在廟宇吃祭偶像之物,玷污別人的妻子, 12 欺壓貧窮困苦的人,搶奪財物,扣留債戶的抵押品,祭拜偶像,犯罪作惡, 13 放債取利,這樣的人還能活著嗎?他必不能活。他作惡多端,必自取滅亡,抵償自己的血債。

14 「倘若這不肖子有一個好兒子,他看見父親的所作所為,不願步父親的後塵。 15 他不肯在山上吃祭偶像之物,不拜以色列人的偶像,不玷污別人的妻子, 16 不欺壓他人,不扣留抵押品,不搶奪財物,反而給饑餓的人食物吃,給赤身露體的人衣服穿, 17 不壓榨貧窮的人,不放債取利,反而遵守我的典章,順從我的律例,這人必不因父親的罪惡而死亡,他必活著。 18 他父親因肆意欺詐,掠奪同胞,多行不義,必自招滅亡。

19 「你們會問,『兒子為什麼不用承擔父親的罪惡呢?』這是因為兒子秉公行義,謹遵我的律例,所以他必活著。 20 誰犯罪,誰死亡,兒子不用承擔父親的罪惡,父親也不用承擔兒子的罪惡。義人必有善報,惡人必有惡報。

21 「惡人若肯痛改前非,遵守我的律例,秉公行義,就必活著,不致死亡。 22 我必不追究他以前所犯的一切罪行,他必因行事正直而活著。 23 主耶和華說,我難道喜歡惡人死亡嗎?我豈不是更願他們痛改前非並活著嗎? 24 義人若棄善行惡,與惡人同流合污,這人豈能活著?他從前的義行不會被記念,他必因自己的背信和罪惡而滅亡。

25 「你們說,主這樣做不公平。以色列人啊,你們聽著,是我的做法不公平呢?還是你們的做法不公平呢? 26 倘若義人離義行惡,他必因犯罪而死。 27 倘若惡人離惡行義,他必救回自己的性命。 28 因為他醒悟過來,痛改前非,必能活著,不致死亡。 29 以色列人卻說,『主這樣做不公平!』以色列人啊,是我的做法不公平呢?還是你們的做法不公平呢?

30 「所以主耶和華說,『以色列人啊,我必按你們各人的行為審判你們。你們要悔改,痛改前非,使你們不致死在罪惡中。 31 你們要離棄從前所有的罪惡,洗心革面。以色列人啊!你們何必走向滅亡呢?』 32 主耶和華說,『我斷不喜歡任何人死亡,你們要悔改,以便存活。』」

God Is Fair

18 The Lord spoke his word to me. He said: “What do you mean by using this saying about the land of Israel:

‘The fathers have eaten sour grapes.
    And that caused the children to grind their teeth from the sour taste’?

“As surely as I live, says the Lord God, this is true: You will not use this saying in Israel anymore. Every living thing belongs to me. The life of the father is mine. And the life of the son is mine. The person who sins will die.

“There may be a good person. This person does what is fair and right. He does not eat at the mountain places of worship. He does not look to the idols of Israel for help. He does not commit adultery with his neighbor’s wife. He does not have physical relations with a woman during her time of monthly bleeding. He does not mistreat anyone. But he returns what was given as a promise for a loan. He does not rob other people. He gives bread to hungry people. He gives clothes to those who have no clothes. He does not lend money to get too much interest or profit. He keeps his hand from doing wrong. He judges fairly between men. He lives by my rules and obeys my laws faithfully. The person who does all these things is good. He will surely live, says the Lord God.

10 “But this person might have a wild son who murders people. This son may do any of these other bad things. 11 (But the father himself has not done any of these things.) This son eats at the mountain places of worship. He commits adultery with his neighbor’s wife. 12 He mistreats the poor and needy. He steals things. He refuses to return what was promised for a loan. He looks to idols for help. He does things which I hate. 13 He lends money for too much interest and profit. Will this son live? No, he will not live! He has done all these hated things. He will surely be put to death. He will be responsible for his own sins.

14 “But this son might have a son who has seen the sins his father did. But after seeing them, he does not do those things. 15 He does not eat at the mountain places of worship. He does not look to the idols of Israel for help. He does not commit adultery with his neighbor’s wife. 16 He does not mistreat anyone. He does not keep something promised for a loan. He does not steal. But he gives bread to the hungry people. He gives clothes to people without clothes. 17 He keeps his hand from doing wrong. He does not take too much interest or profit when he lends money. He obeys my laws and lives by my rules. He will not die for his father’s sin. He will surely live. 18 But his father took other people’s money unfairly. He robbed his brother. He did what was wrong among his people. So he will die for his own sin.

19 “But you ask, ‘Why is the son not punished for the father’s sin?’ The son has done what is fair and right. He obeys all my rules. So he will surely live. 20 It is the person who sins that will die. The son will not be punished for the father’s sin. The father will not be punished for the son’s sin. The person who does right is responsible for his own goodness. The evil person is responsible for his own evil.

21 “But the evil person might stop doing all the sins he has done. And he might obey all my rules and do what is fair and right. Then he will surely live. He will not die. 22 His sins will be forgotten. Now he does what is right. So he will live. 23 I do not really want the evil person to die, says the Lord God. I want him to stop his bad ways and live.

24 “But a person who does right might stop doing good and do wrong. And he might do the same hated things an evil person does. Will he live? All his good acts will be forgotten. This is because he became unfaithful. He has sinned. So he will die because of his sins.

25 “But you say, ‘What the Lord does isn’t fair.’ Hear now, people of Israel. I am fair. It is what you do that is not fair! 26 A good person might stop doing good. He might do wrong and die because of it. He will die because he did wrong. 27 An evil person might stop doing the evil things he has done. And he might do what is fair and right. He will save his life. 28 He thought about it and stopped doing all the sins he had done. He will surely live. He will not die. 29 But the people of Israel still say, ‘What the Lord does isn’t fair.’ People of Israel, I am fair. It is what you do that is not fair.

30 “So I will judge you, people of Israel. I will judge each person by what he does, says the Lord God. Change your hearts. Stop all your sinning. Then sin will not bring your ruin. 31 Get rid of all the sins you have done. And get for yourselves a new heart and a new way to think. Why do you want to die, people of Israel? 32 I do not want anyone to die. So change your hearts and lives so you may live.