L’histoire des péchés d’Israël

16 L’Eternel m’adressa la parole et me dit :

Fils d’homme, fais connaître à Jérusalem ses crimes abominables. Dis-lui : « Voici ce que le Seigneur, l’Eternel, déclare à Jérusalem : Par ton origine et ta naissance, tu appartiens à la terre des Cananéens ; ton père était un Amoréen et ta mère une Hittite[a]. Au moment de ta naissance, personne n’a coupé ton cordon ombilical, personne ne t’a baignée dans l’eau pour te laver. Tu ne fus ni frottée avec du sel[b], ni emmaillotée dans des langes. Personne n’a jeté sur toi un regard de pitié pour te rendre un seul de ces services et te témoigner de la compassion. Au jour de ta naissance, on t’a prise en dégoût et tu as été jetée au milieu des champs[c].

J’ai passé près de toi et je t’ai aperçue te débattant dans ton sang. Alors je t’ai dit : Il faut que tu vives, même au milieu de ton sang. [Oui, je t’ai dit : Il faut que tu vives au milieu de ton sang[d].] Je t’ai fait croître comme l’herbe des champs ; tu as grandi et tu t’es développée, tu es devenue très très belle : ta poitrine s’est formée, tes poils ont poussé, mais tu étais toujours complètement nue.

Quand j’ai repassé près de toi et que je t’ai revue, je me suis aperçu que tu avais atteint l’âge de l’amour. Alors j’ai étendu sur toi le pan de mon manteau[e] et j’ai couvert ta nudité. Je t’ai prêté serment pour conclure une alliance[f] avec toi ; le Seigneur, l’Eternel, le déclare. C’est ainsi que tu es devenue mienne. Je t’ai lavée à grande eau pour nettoyer le sang qui te couvrait, puis j’ai enduit ton corps d’huile parfumée. 10 Je t’ai habillée d’une robe brodée et je t’ai chaussée de cuir fin. Je t’ai drapée dans du lin fin et je t’ai couverte d’un manteau de soie. 11 Je t’ai parée de bijoux : j’ai orné tes poignets de bracelets, et ton cou d’un collier. 12 J’ai mis un anneau à ton nez et des boucles à tes oreilles, j’ai posé sur ta tête un magnifique diadème. 13 Tu étais parée d’or et d’argent, vêtue de fin lin, de soie et d’étoffes précieuses brodées. Tu te nourrissais de la farine la plus fine, de miel et d’huile. Tu es devenue extrêmement belle et tu es parvenue à la dignité royale.

14 Ta renommée s’est répandue parmi les autres peuples à cause de ta beauté qui était parfaite, grâce à la splendeur dont je t’avais parée ; le Seigneur, l’Eternel, le déclare.

15 Mais tu t’es confiée en ta beauté, et tu as profité de ta renommée pour te prostituer[g], tu as prodigué tes débauches à tous les passants, et tu t’es donnée à eux. 16 Tu as pris certains de tes vêtements, tu les as cousus ensemble pour orner tes hauts lieux et tu t’es prostituée dessus. Jamais rien de tel ne s’était produit, jamais cela ne se reproduira. 17 Tu as pris tes magnifiques bijoux faits de mon or et de mon argent que je t’avais donnés, tu en as fait des statues d’hommes et tu t’es livrée avec elles à la prostitution. 18 Tu as pris tes vêtements brodés pour couvrir tes idoles, et tu leur as offert mon huile et mon encens. 19 Tu as placé devant elles la nourriture que je t’avais donnée, la farine la plus fine, l’huile et le miel dont je t’avais nourrie, tout cela tu l’as présenté en offrandes d’odeur apaisante devant elles. Voilà ce que tu as fait, le Seigneur, l’Eternel, le déclare. 20 Tu as même pris tes fils et tes filles que tu m’avais enfantés, et tu les as offerts en sacrifice à ces images pour qu’elles les dévorent, comme s’il n’était pas suffisant de te livrer à la prostitution[h]. 21 Tu as égorgé mes fils et tu les as offerts à ces idoles. 22 Et durant toutes ces années où tu te livrais à des pratiques abominables et à la prostitution, tu ne t’es pas souvenue du temps de ta jeunesse où tu te débattais toute nue dans ton sang.

23 Ensuite, pour couronner toutes ces mauvaises actions – malheur, malheur à toi, le Seigneur, l’Eternel, le déclare – 24 tu t’es construit un monticule et tu as aménagé des lieux élevés sur toutes les places. 25 Tu les as dressés à chaque carrefour, tu as fait de ta beauté un usage abominable et tu t’es offerte à tous les passants, tu as multiplié tes prostitutions. 26 Tu t’es prostituée avec les Egyptiens[i], tes voisins au grand corps, et tu as multiplié tes prostitutions pour m’irriter.

27 Alors je suis intervenu contre toi, je t’ai coupé les vivres et je t’ai livrée au bon plaisir de tes ennemies, les villes philistines, elles-mêmes indignées par ta conduite infâme[j].

28 Mais tu étais insatiable ; tu t’es prostituée avec les Assyriens. Et après t’être prostituée à eux, tu n’avais toujours pas satisfait tes envies[k]. 29 Alors tu as multiplié tes prostitutions dans le pays des marchands chaldéens[l], mais avec ceux-là non plus, tu n’as pas assouvi tes désirs. 30 Oh, combien tu es faible de caractère[m], pour avoir commis toutes ces choses comme la plus experte des prostituées, le Seigneur, l’Eternel, le déclare.

31 Quand tu bâtissais tes monticules à chaque carrefour, et que tu dressais tes lieux élevés sur toutes les places, tu n’agissais même pas comme une prostituée ordinaire, car toi tu méprisais le salaire. 32 Tu as été comme une femme adultère qui accueille d’autres hommes à la place de son mari. 33 En effet, toutes les prostituées reçoivent des présents, mais toi, tu as fait des cadeaux à tous tes amants, tu les as achetés pour qu’ils viennent de partout se livrer à la prostitution avec toi[n]. 34 Dans ta prostitution, tu as fait le contraire des autres femmes ; toi, tu n’étais même pas sollicitée et c’est toi qui payais tes amants au lieu de recevoir d’eux des présents.

Le salaire du péché

35 C’est pourquoi, prostituée, écoute la parole de l’Eternel : 36 Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Puisque tes trésors ont été dilapidés[o] et que tu as découvert ta nudité au cours de tes prostitutions avec tes amants et avec toutes tes abominables idoles, puisque tu leur as offert en sacrifice le sang de tes enfants, 37 à cause de cela, je vais rassembler tous tes amants auxquels tu t’es offerte, tous ceux que tu as aimés, auxquels je joindrai tous ceux que tu as haïs, je les rassemblerai de tous côtés contre toi, je découvrirai ta nudité[p] devant eux pour qu’ils la voient tout entière. 38 Je te condamnerai au châtiment des femmes adultères et de celles qui ont commis un meurtre[q] : dans ma fureur et ma vive indignation, je te le ferai payer de ton sang. 39 Je te livrerai au pouvoir de tes amants, ils raseront ton monticule et démoliront tes lieux élevés, ils t’arracheront tes vêtements et s’empareront de tes magnifiques bijoux. Ils te laisseront complètement nue. 40 Ils ameuteront la populace contre toi, ils te lapideront et te transperceront de leurs épées. 41 Ils brûleront tes maisons et, sous les yeux de nombreuses femmes[r], ils exécuteront la sentence contre toi. Je mettrai ainsi un terme à tes prostitutions : désormais, tu n’offriras plus de cadeaux à tes amants. 42 J’assouvirai ma colère contre toi, et la fureur de mon amour bafoué se détournera de toi ; je garderai le silence et je ne m’irriterai plus. 43 Tu ne t’es pas souvenue du temps de ta jeunesse et tu t’es enragée contre moi pour commettre toutes ces choses. C’est pourquoi, à mon tour, je ferai retomber sur toi ton inconduite, le Seigneur, l’Eternel, le déclare. N’as-tu pas couronné d’obscénités tes actes abominables ?

44 Voici : tous ceux qui aiment citer des proverbes t’appliqueront le dicton : “Telle mère, telle fille !” 45 Tu es bien la fille de ta mère qui a pris en dégoût son mari et ses enfants, et tu es bien la sœur de tes sœurs qui ont pris en aversion leurs maris et leurs enfants. Votre mère était une Hittite et votre père un Amoréen. 46 Ta sœur aînée qui habite au nord de toi, c’est Samarie avec ses cités-filles : et ta petite sœur, qui demeure au sud de toi, c’est Sodome avec ses filles.

47 Tu ne t’es pas contentée de suivre un peu leur chemin et d’imiter un peu leurs pratiques abominables, mais tu t’es montrée bien pire qu’elles dans toute ta conduite. 48 Aussi vrai que je suis vivant, le Seigneur, l’Eternel, le déclare : Sodome, ta sœur, et ses filles, n’ont jamais agi aussi mal que toi et tes filles. 49 Voici quel était le crime de Sodome, ta sœur : elle et ses filles étaient devenues orgueilleuses parce qu’elles vivaient dans l’abondance et dans une tranquille insouciance. Elles n’ont offert aucun soutien aux pauvres et aux nécessiteux. 50 Elles sont devenues hautaines et se sont mises à commettre sous mes yeux des actes abominables. C’est pourquoi je les ai fait disparaître comme tu l’as vu. 51 Quant à Samarie, elle n’a pas commis la moitié de tes péchés et tu as accumulé plus d’actions abominables qu’elle, en sorte que, au vu de tous tes actes abominables, tu as fait paraître tes sœurs justes.

52 Maintenant, ton tour est venu de porter la honte, toi qui condamnais tes sœurs, et qui[s], par les péchés que tu as commis et qui sont bien plus abominables que les leurs, as fait paraître tes sœurs plus justes que toi. Oui, honte à toi ! A ton tour de porter l’opprobre, puisque ta conduite a fait paraître tes sœurs justes. 53 Aussi je les restaurerai ; je restaurerai Sodome et ses filles, et je restaurerai Samarie et ses filles, et toi, je te restaurerai au milieu d’elles 54 pour que tu sois couverte de honte et chargée d’opprobre pour tout ce que tu as fait et qui a été pour eux un sujet de consolation. 55 Ta sœur Sodome et ses filles seront rétablies dans leur état d’autrefois. Samarie et ses filles seront rétablies dans leur état d’autrefois. Toi aussi et tes filles, vous serez rétablies dans votre état d’autrefois. 56 Ta sœur Sodome ne sera plus l’objet de tes sarcasmes comme au temps où tu étais orgueilleuse, 57 avant que ta perversité fût mise à nu. Maintenant, c’est ton tour d’être déshonorée par les filles de la Syrie[t] et toutes celles qui l’entourent, par les filles des Philistins qui te méprisent tout autour de toi. 58 Tu portes à présent le poids de tes crimes infâmes et des abominations que tu as commises, l’Eternel le déclare.

59 Car voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : J’agirai envers toi comme tu as toi-même agi : tu as fait peu de cas du serment et tu as violé l’alliance. 60 Cependant moi, je me souviendrai de l’alliance que j’ai conclue avec toi au temps de ta jeunesse, et j’établirai avec toi une alliance éternelle. 61 De ton côté, tu te souviendras de ta conduite et tu en auras honte, quand tu accueilleras auprès de toi tes sœurs aînées et cadettes, et je te les donnerai pour filles, sans que cela soit inscrit dans mon alliance avec toi. 62 Et j’établirai mon alliance avec toi et tu reconnaîtras que je suis l’Eternel. 63 Alors tu te souviendras de ta conduite passée et tu seras saisie de honte, tu seras si confuse que tu n’oseras plus ouvrir la bouche lorsque je te pardonnerai tout ce que tu as fait. Le Seigneur, l’Eternel, le déclare. »

Footnotes

  1. 16.3 Voir Gn 10.15-17 ; Jos 15.63. Jérusalem était habitée par les Yebousiens avant d’être prise par les Israélites.
  2. 16.4 Pratique courante lors de la naissance des enfants.
  3. 16.5 La mise à mort des enfants indésirés était une pratique courante dans l’Antiquité.
  4. 16.6 Les mots entre crochets sont absents de quelques manuscrits hébreux, de l’ancienne version grecque et de la version syriaque.
  5. 16.8 Geste qui exprime l’engagement au mariage (cf. Dt 23.1 ; Rt 3.9).
  6. 16.8 Voir Pr 2.17 ; Ml 2.14.
  7. 16.15 L’idolâtrie est souvent comparée par les prophètes à la prostitution (Jr 3.2 ; 13.27 ; Os 2.4 ; 3.3 ; 5.4 ; Na 3.4 ; Es 1.21 ; 57.3). Les rites païens comprenaient souvent la prostitution sacrée.
  8. 16.20 Sur les sacrifices d’enfants à cette époque, voir 2 R 16.3 ; 17.17 ; 21.6 ; 23.10 ; Ez 20.31 ; Jr 3.24 ; 7.31 ; 19.5 ; 32.5. La Loi les prohibait : Lv 18.21 ; Dt 18.10.
  9. 16.26 Allusion à l’alliance avec l’Egypte condamnée par les prophètes (Es 30.1 ; Os 7.11 ; 12.2) comme un manque de foi en Dieu. Ces alliances étaient également liées à des échanges religieux.
  10. 16.27 Voir 2 Ch 28.18 ; Ez 25.15-17.
  11. 16.28 Voir 2 R 15.19 ; 16.7-9 ; Os 5.13 ; 8.9.
  12. 16.29 Recherche des alliances avec les Assyriens et les Chaldéens.
  13. 16.30 Autre traduction : corrompue.
  14. 16.33 Voir par exemple 2 R 15.19-20 ; 16.8.
  15. 16.36 Autre traduction : tu as exhibé ton sexe.
  16. 16.37 Voir v. 7.
  17. 16.38 Dont la punition était la mort (Lv 20.10 ; Dt 22.22).
  18. 16.41 Les peuples voisins.
  19. 16.52 Autre traduction : à ton tour de porter la honte : tu as réhabilité tes sœurs, toi qui…
  20. 16.57 de la Syrie: selon le texte hébreu traditionnel. Certains manuscrits hébreux et la version syriaque ont : d’Edom. La différence est due à la confusion entre deux lettres hébraïques très ressemblantes.

耶路撒冷的不忠

16 耶和華對我說: 「人子啊,你要使耶路撒冷知道她的可憎行徑。 你要告訴她,主耶和華這樣對她說,『你祖居迦南,生於迦南。你的父親是亞摩利人,母親是赫人。 你出生時沒人剪斷你的臍帶,沒人用水洗你的身體,用鹽擦淨你,用布包裹你。 沒有人可憐你,同情你,為你做以上的事。你生下來便遭人厭惡,被扔在野外。

「『我從你旁邊經過,見你在血泊中掙扎,便對血泊中的你說,活下去! 我使你像田間的植物一樣茁壯生長。你漸漸發育成熟,長得亭亭玉立,雙乳豐滿,秀髮垂肩,但仍然赤身露體。

「『後來我又從你旁邊經過,見你正值少女懷春,我便用衣襟遮蓋你的身體,向你起誓,與你定下婚約,你便屬於我。這是主耶和華說的。 我用水洗淨你身上的血污,給你塗上馨香的油, 10 穿上錦繡的衣裳和海狗皮的鞋,披上細麻衣和絲綢外袍。 11 我用首飾來裝扮你,給你戴上手鐲、項鏈、 12 鼻環、耳環和華冠。 13 這樣,你戴的是金銀首飾,穿的是綾羅綢緞,吃的是細麵粉、蜂蜜和油。你變得美豔絕倫,晉升為王后。 14 你的美貌名揚四方,因為我給你的華貴使你美貌無比。這是主耶和華說的。

15 「『你卻仗著自己的美貌和名聲縱情淫亂,與所有過路的人苟合。 16 你用自己的衣服在拜偶像的地方結彩,在那裡行淫。這樣的事真是空前絕後! 17 你用我給你的金銀首飾為自己製造男人的像,與他們苟合。 18 你給他們穿上錦繡衣服,把我給你的膏油和香料供奉他們。 19 你把我賜你吃的細麵粉、油和蜂蜜作為馨香的供物奉獻在他們面前。這是主耶和華說的。 20 你還把你給我生的兒女燒作燔祭獻給偶像。難道你淫亂還不夠嗎? 21 你竟屠殺我的兒女,把他們焚燒獻給偶像。 22 你做這一切可憎、淫亂的事,忘記了你幼年赤身露體,在血泊中掙扎的日子。

23 「『主耶和華說,你有禍了!你有禍了!你不但做了這些惡事, 24 還為自己築祭壇,在各廣場建高高的神廟。 25 你在街頭巷尾建高高的神廟,糟蹋自己的美貌。你向每一個過路的人投懷送抱,縱情淫亂, 26 甚至與放縱情慾的鄰邦埃及人苟合,激起我的憤怒。 27 看吧,我要伸手攻擊你,削減你的口糧,把你交給憎恨你的非利士人,任他們宰割。他們會為你的淫蕩行為感到羞恥。 28 你慾海難填,又跟亞述人行淫,但仍不滿足, 29 於是又跟那商賈之地的迦勒底人行淫,但仍不滿足。

30 「『主耶和華說,你的心敗壞至極,簡直就像不知羞恥的娼妓, 31 因為你在街頭巷尾築祭壇,在廣場建高高的神廟,甚至不收淫資,實在連妓女都不如。 32 你這蕩婦,寧願跟外人淫亂,也不愛自己的丈夫。 33 妓女接受淫資,你卻送禮物給所有的情人,引誘他們從四方前來跟你淫亂。 34 你賣淫不同於別的妓女,沒有人給你淫資,你倒貼錢給人,你真是與眾不同。

主對耶路撒冷的審判和應許

35 「『你這淫婦,要聽耶和華的話。 36 主耶和華說,你放縱情慾,赤身露體地與眾情人苟合。你祭拜一切可憎的偶像,把自己兒女的血獻給它們。 37 因此,我要把你所愛和所恨的情人都聚集起來,從四方攻擊你,讓你赤裸裸地顯露在他們面前,讓他們看到你赤身露體。 38 我要懲罰你,像懲罰淫亂和殺人的婦女一樣。我要把烈怒和義憤倒在你身上,報應你殺人流血的罪。 39 我要把你交在你的情人手裡。他們必拆毀你的祭壇,夷平你高高的神廟,剝去你的衣裳,奪走你的珠寶,留下你赤身露體。 40 他們要聚眾攻擊你,用石頭打你,用刀劍砍碎你, 41 燒毀你的房屋,在眾婦女面前審判你。我要阻止你的淫亂行為,使你不再倒貼錢給情人。 42 這樣,我的烈怒才會平息,我的義憤才會消除,我才會平靜下來,不再發怒。 43 因為你忘記了幼年的日子,做這些事來惹我發怒,我要照你的所作所為報應你。因為你不僅行一切可憎的事,還放蕩淫亂。這是主耶和華說的。

44 「『好說俗語的人都會譏諷你說,有其母必有其女。 45 你和你母親及姊妹如出一轍,都厭棄自己的丈夫和兒女。你母親是赫人,你父親是亞摩利人。 46 你姐姐是撒瑪利亞,她和她的女兒們住在你的北面。你妹妹是所多瑪,她和她的女兒們住在你的南面。 47 你不僅追隨她們可憎的行徑,還很快超過了她們。 48 我憑我的永恆起誓,與你妹妹所多瑪和她女兒們相比,你和你女兒們的行徑有過之而無不及。這是主耶和華說的。 49 看啊,你妹妹所多瑪和她的女兒們傲慢狂妄,安逸飽足,對窮困的人漠不關心。 50 她們心驕氣傲,在我面前做可憎的事,我看見後便除掉了她們。 51 撒瑪利亞的罪還不及你的一半,你做的事比她們做的更可憎,以致與你相比,你的姊妹倒顯得公義了。 52 既然你幫了你的姊妹,使她們顯得公義,你就蒙受羞辱吧!因為你犯的罪比你姊妹犯的罪更可憎,以致她們顯得比你更公義。因此,你就自取其辱,抱愧蒙羞吧!

53 「『然而,我要使所多瑪、撒瑪利亞及她們的女兒們復興,並使你一同復興, 54 讓你自取其辱,深感羞愧,因為你的一切惡行使她們反得安慰。 55 你姊妹所多瑪、撒瑪利亞和她們的眾女兒,以及你和你的眾女兒必恢復起初的光景。 56-57 在你驕傲的日子,你的惡行還沒有被揭露的時候,你覺得妹妹所多瑪不屑一提。但現在,你卻成為以東的眾女兒和她四鄰非利士的眾女兒的笑柄。你周圍的人都鄙視你。 58 你要承擔淫蕩和可憎行徑帶來的懲罰。這是耶和華說的。

59 「『主耶和華說,你背誓毀約,我必照你的所作所為報應你。 60 然而,我顧念在你幼年時與你所立的約,我要與你立一個永遠的約。 61 你接納你姊妹的時候,會想起自己的所作所為並自覺羞愧。我要將你姊妹賜給你作女兒,我這樣做並不是出於我與你所立的約。 62 我要和你立約,使你知道我是耶和華。 63 我要赦免你所有的罪,那時你想起這事會羞愧難當,不敢再開口。這是主耶和華說的。』」

16 The Lord gave this message to me: ‘Son of man, warn Jerusalem's people about the disgusting things that they do. Say to them, “This is what the Almighty Lord says to Jerusalem's people: You were born in the land of Canaan. That is where you came from. Your father was an Amorite and your mother was a Hittite.[a] They did not take proper care of you on the day that you were born. They did not wash you properly. They did not cut your cord. They did not put salt or oil on your skin. They did not put cloths around you.[b] Nobody was kind enough to do any of these things for you. Instead, they threw you out into a field. Nobody loved you on the day that you were born.

Then I saw you as I went that way. You were lying there on the ground in your blood. You were trying to move. While you lay there, I said to you, ‘Stay alive.’ I made you grow well, like the plants in a field. You became tall and beautiful, like a bright jewel. Your breasts grew and your hair became long. But you still had no clothes to cover your bare body.

Later, I saw you again as I went that way. I saw that you had become a woman who was old enough to marry. So I covered your bare body with my coat. I promised to marry you. I made a covenant with you so that you became my wife. That is what the Almighty Lord says.

Then I washed your body with water. I washed away the blood and I put sweet oil on your body. 10 I put a beautiful dress on you. I put the best leather shoes on your feet. I dressed you with clothes made from linen and other expensive cloths. 11 I put beautiful jewels on you. I put rings on your hands and a necklace around your neck. 12 I put a gold ring in your nose. I put rings in your ears. And I put a beautiful crown on your head. 13 I used gold and silver to make you beautiful. I gave you expensive clothes that were made of linen and other pretty cloth. I gave you good food to eat, flour, honey and olive oil. You became a very beautiful woman. You even became a queen. 14 The people of other nations heard news about your beauty. That was because of all the good things that I had given you to make you very beautiful. That is what the Almighty Lord says.

15 But you trusted your beauty to give you what you wanted. Because you were famous, you lived like a prostitute. You had sex with any man that you liked. They all enjoyed your beautiful body. 16 You used some of your clothes to give honour to idols. You made their altars beautiful. You had sex with those men there on your beautiful cloths. Those things should never happen! 17 You took your beautiful gold and silver rings and your jewels. You used them to make images of male idols for yourself. You worshipped them instead of me. 18 You put your beautiful clothes on them. You gave them my oil and my incense as an offering. 19 You also offered to those idols the food that I had given to you, the good flour, the olive oil and the honey. You wanted to please your idols with sweet smells. Yes, that is what happened! That is what the Almighty Lord says.

20 You also offered your sons and your daughters as sacrifices to those idols. They were my children too! But you offered them as food to your idols. Like a prostitute, you were not faithful to me. 21 But you did an even worse thing. You killed my children. You offered them as sacrifices to idols! 22 You forgot what you were like when I first found you. At that time you had no clothes to cover your bare body. You lay on the ground in your own blood. You did not remember this. Instead, you chose to do disgusting things and live as a prostitute.

23 Terrible trouble will come to you! That is what the Almighty Lord says. You did even more wicked things than these. 24 In the public places of every town you built huts to worship your idols. 25 You built these high places at the end of every street. There you made your beauty a disgusting thing. You offered your body to anyone who went past. Everyone knew that you were a prostitute. 26 You had sex with the Egyptians, who lived near to you. They were ready to have sex with you at any time. So you lived as a prostitute more and more and you made me very angry.

27 So I decided to punish you. I took from you things that belonged to you. I gave your enemies, the Philistines, power over you. Even they were ashamed because of the disgusting things that you were doing. 28 You has sex with the Assyrians, too. You wanted more and more sex! You sold yourself to them, but you still wanted more 29 You also had sex with the traders from Babylon. Like a prostitute, you sold yourself to more and more people. But they could still not make you happy.[c]

30 The Almighty Lord says this: Your mind no longer knows what is right. You do disgusting things, like a prostitute who is not ashamed. 31 You built places to worship your idols on every street. You offered yourself to people, like a prostitute. But you did not want them to pay you anything, as a prostitute would do.

32 You are like a wife who is not faithful. You want to have sex with strangers more than with your own husband! 33 Prostitutes receive money when they have sex with someone. Instead, you give gifts to all the men who have sex with you. You pay them to come from many different places to have sex with you. 34 Those men did not come and ask you to have sex with them. So you are different from other prostitutes. You paid money to those men. They did not pay money to you. So you are very different from those other women!

35 So listen to Lord's message, you prostitute! 36 This is what the Almighty Lord says: You wanted to have sex with many men. You offered your bare body to them, like a prostitute. You have worshipped disgusting idols. You have killed your own children as sacrifices to those idols. 37 So listen to me! I will bring all those men that you had sex with. You liked some of them and you hated others. I will bring all of them to stand around you. Then I will remove all your clothes and they will all see your completely bare body. 38 I will punish you as you deserve, because you are an adulteress and a murderer. I am very angry with you because you have not been faithful to me. So my punishment will destroy you. 39 I will put you under the power of those men that you gave yourself to. They will destroy the places that you built for your idols. They will remove all your clothes. They will take your beautiful jewels. Then they will leave you with nothing, completely bare. 40 They will bring a crowd of people to attack you. They will throw stones at you. They will cut you in pieces with their swords. 41 They will use fire to destroy your houses. Many women will watch while those people punish you. I will stop you from having sex as a prostitute. You will no longer pay men to have sex with you. 42 I will continue to punish you until I am no longer angry with you. I will not be upset or angry any more.

43 The Almighty Lord says this: I am punishing you as you deserve for all the things that you have done. You have forgotten how I helped you when you were young. You have done many disgusting things and you have also lived like a prostitute.

44 Look! Everyone says that this proverb is true about you: A daughter will do the same things that her mother does. 45 Yes, you are a true daughter of your mother! Your mother hated her husband and her children. And you are the same as your sisters too. They also hated their husbands and their children. Your mother was a Hittite and your father was an Amorite.[d] 46 Your older sister was Samaria. She and her daughters lived north of you. Your younger sister was Sodom. She and her daughters lived south of you. 47 You lived like them and you did all the same disgusting things that they did. But you quickly became even worse than them. 48 Your sister Sodom and her daughters never did such wicked things as you and your daughters have done. That is true as surely as I live, says the Almighty Lord.[e]

49 Listen to me! This is the wicked thing that your sister Sodom did: She and her daughters were very proud. They had plenty of food to eat and they enjoyed life. But they did not help people who were poor and weak. 50 They were proud and they did whatever they wanted to do. When I saw the disgusting things that they were doing, I removed them.[f] 51 Samaria's people did less than half as many sins as you have done. You have done many more disgusting things than they did. The many wicked things that you have done make your sisters seem righteous!

52 So now you must accept that you are guilty. You have done such wicked things that your sisters think that they are good people. You have done much worse things than they ever did. I must punish you even more than I punished them. So you should be ashamed and you should accept your punishment. You have made your sisters seem to be righteous.

53 But one day I will cause Sodom and her daughters to enjoy life again. I will also cause Samaria and her daughters to enjoy life again. And I will also do that for you, Jerusalem. 54 You will be sorry and ashamed that you did such wicked things. Your sisters will be happy that their punishment was less than yours. 55 Sodom and her daughters will become as happy as they were before. Samaria and her daughters will become as happy as they were before. And you and your daughters will also become as happy as you were before.

56 In the days when you were proud of yourselves, you did not respect your sister Sodom. 57 But now everyone can see how wicked you are. So the other nations around you laugh at you. The people of Syria and Philistia and the nations near to them all insult you. 58 You must accept your punishment because of the disgusting things that you have done. You have not been faithful to me. That is what the Almighty Lord says.

59 This is what the Almighty Lord says: You have not done the things that you promised to do when I made a covenant with you. So I will punish you as you deserve. 60 But I will remember the covenant that I made with you when you were still young. I will make that covenant strong and it will continue for ever. 61 Then you will remember the wicked things that you have done and you will be ashamed. You will welcome again your sisters, Sodom and Samaria. I will make them like daughters for you. But they will not share in the same covenant that I make with you. 62 I will cause the covenant that I make with you to be strong. Then you will know that I am the Lord. 63 I will forgive you for your sins so that you are no longer guilty. Then you will remember your sins. You will be too ashamed to say anything. That is what the Almighty Lord says.” ’

Footnotes

  1. 16:3 Amorite and Hittite were names for the people who lived in Canaan before the time of Abraham. The people of Jerusalem were not really Canaanites, but they were doing bad things as if they were Canaanites. That is why God is angry with them.
  2. 16:4 The custom in those days was to wash the new baby. The nurse would cut the baby's cord. She would wash it with salt and oil. Then she would put cloths around the baby. She would repeat this every seven days until the baby was 40 days old.
  3. 16:29 The Lord is telling Jerusalem's people that they have not been faithful to him. They have been like a woman who is not faithful to her husband. Like a prostitute, they have loved foreign people and foreign gods.
  4. 16:45 See note on verse 3.
  5. 16:48 The Lord is calling these other cities the ‘sisters’ of Jerusalem. When he speaks about the ‘daughters’ of those cities, he may mean the smaller towns and villages that were around them. He is talking about the sins of the people in those places.
  6. 16:50 God destroyed the city of Sodom because the people were so wicked. See Genesis 19.