葡萄树的比喻

15 耶和华对我说: “人子啊,葡萄木比林中其他木材更好吗? 葡萄木有什么用呢?能用它制造挂钩挂东西吗? 它只能用来当柴烧。如果火已经烧了它的两头,中间也烧黑了,它还有什么用呢? 它完好无损的时候,尚且不能用来制造工具,被火烧后岂不更没用了吗? 所以,主耶和华说,我怎样把林中的葡萄树丢在火中当柴烧,也必照样丢弃耶路撒冷的居民。 我必严惩他们。他们纵然火里逃生,仍要被火烧灭。我严惩他们的时候,他们便知道我是耶和华。 我必使他们的土地荒凉,因为他们对我不忠。这是主耶和华说的。”

葡萄树的比喻

15 耶和华的话临到我说: “人子啊!葡萄树的木料怎能胜过树林中的枝子呢? 人可以从葡萄树上取木料制造物件吗?可以从葡萄树上取木料做钉子挂器皿吗? 看哪!已经拋在火里当作燃料,火既烧毁了两端,连中间也烧焦了,它还可以用来制造物件吗? 看哪!它完整的时候,尚且不能用来制造物件,何况它被火烧毁和烧焦了,它还能用来做甚么呢?” 因此,主耶和华这样说:“我怎样把树林中的葡萄树拋在火里当作燃料,也必照样对待耶路撒冷的居民。 我必变脸攻击他们;他们虽然从火里逃出来,火仍要吞灭他们;我变脸攻击他们的时候,你们就知道我是耶和华。 我必使这地荒凉,因为他们行了不忠的事。这是主耶和华的宣告。”

葡萄樹的比喻

15 耶和華對我說: 「人子啊,葡萄木比林中其他木材更好嗎? 葡萄木有什麼用呢?能用它製造掛鉤掛東西嗎? 它只能用來當柴燒。如果火已經燒了它的兩頭,中間也燒黑了,它還有什麼用呢? 它完好無損的時候,尚且不能用來製造工具,被火燒後豈不更沒用了嗎? 所以,主耶和華說,我怎樣把林中的葡萄樹丟在火中當柴燒,也必照樣丟棄耶路撒冷的居民。 我必嚴懲他們。他們縱然火裡逃生,仍要被火燒滅。我嚴懲他們的時候,他們便知道我是耶和華。 我必使他們的土地荒涼,因為他們對我不忠。這是主耶和華說的。」

葡萄樹的比喻

15 耶和華的話臨到我說: “人子啊!葡萄樹的木料怎能勝過樹林中的枝子呢? 人可以從葡萄樹上取木料製造物件嗎?可以從葡萄樹上取木料做釘子掛器皿嗎? 看哪!已經拋在火裡當作燃料,火既燒毀了兩端,連中間也燒焦了,它還可以用來製造物件嗎? 看哪!它完整的時候,尚且不能用來製造物件,何況它被火燒毀和燒焦了,它還能用來做甚麼呢?” 因此,主耶和華這樣說:“我怎樣把樹林中的葡萄樹拋在火裡當作燃料,也必照樣對待耶路撒冷的居民。 我必變臉攻擊他們;他們雖然從火裡逃出來,火仍要吞滅他們;我變臉攻擊他們的時候,你們就知道我是耶和華。 我必使這地荒涼,因為他們行了不忠的事。這是主耶和華的宣告。”

Jerusalem as a Useless Vine

15 The word of the Lord came to me: “Son of man, how is the wood of a vine(A) different from that of a branch from any of the trees in the forest? Is wood ever taken from it to make anything useful?(B) Do they make pegs(C) from it to hang things on? And after it is thrown on the fire as fuel and the fire burns both ends and chars the middle, is it then useful for anything?(D) If it was not useful for anything when it was whole, how much less can it be made into something useful when the fire has burned it and it is charred?

“Therefore this is what the Sovereign Lord says: As I have given the wood of the vine among the trees of the forest as fuel for the fire, so will I treat the people living in Jerusalem. I will set my face against(E) them. Although they have come out of the fire(F), the fire will yet consume them. And when I set my face against them, you will know that I am the Lord.(G) I will make the land desolate(H) because they have been unfaithful,(I) declares the Sovereign Lord.”