以西结书 11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
审判以色列的首领
11 那时,灵将我举起,带我到耶和华殿的东门,我见那里有二十五个人,当中有百姓的首领押朔的儿子雅撒尼亚和比拿雅的儿子毗拉提。 2 耶和华对我说:“人子啊,这些人在这城里专给人出毒计,设恶谋。 3 他们说,‘建造房屋的时候不是到了吗?我们的城像铁锅一样坚固,我们像在锅里的肉一样得到保护。’ 4 人子啊,你要说预言,说预言斥责他们。”
5 耶和华的灵降在我身上,并吩咐我说:“耶和华这样说,‘以色列人啊,我知道你们口中在说什么,心里在想什么。 6 你们在城中杀人无数,大街小巷遍地尸体。 7 所以,主耶和华说,你们在城中杀死的人就是肉,这城就是锅,但我必把你们从锅中拉出来。 8 你们惧怕刀剑,我必使刀剑临到你们。这是主耶和华说的。 9 我必把你们从城中赶出去,交给外族人。我必惩罚你们, 10 使你们死于刀下。我要审判整个以色列,这样你们就知道我是耶和华。 11 这城必不是你们的锅,你们也必不是其中的肉,我必在全以色列施行审判。 12 这样你们就知道我是耶和华。因为你们没有遵行我的律例,没有顺从我的典章,却效法你们四邻外族的规矩。’”
13 我正在说预言的时候,比拿雅的儿子毗拉提就死了。我便俯伏在地大喊:“唉,主耶和华啊,你要灭绝以色列的余民吗?”
14 耶和华对我说: 15 “人子啊,留在耶路撒冷的居民会这样谈论你、你的亲人和一切被掳的以色列人,说,‘他们远离了耶和华,这地方已经给了我们。’ 16 因此,你要说,‘主耶和华这样说,我虽然把以色列人赶到远方各国,分散在列邦,却要在他们所去的国家暂作他们的圣所。’
17 “你要说,‘主耶和华这样说,我必从各国召集你们,从你们被驱散到的列邦中聚集你们,将以色列再赐给你们。’ 18 他们回来后,必除掉一切丑恶可憎的事。 19 我必赐给他们一颗专一的心,将新灵放在他们里面,除去他们的石心,赐给他们肉心, 20 使他们恪守我的律例,谨遵我的典章。他们将做我的子民,我将做他们的上帝。 21 至于那些心里恋慕丑恶可憎之物的人,我必按他们所行的报应他们。这是主耶和华说的。”
22 于是,基路伯天使展开翅膀,轮子跟在他们旁边,在他们上面有以色列上帝的荣耀。 23 耶和华的荣耀从城中升起,停在城东的山上。 24 灵将我举起,在异象中把我带到迦勒底被掳的人那里,我所见的异象从我面前上升消失了。 25 我把耶和华让我看到的一切都告诉了那些被掳的人。
Ezekiel 11
International Standard Version
The Vision of the Eastern Gate
11 The Spirit lifted me up and brought me to the east facing gate of the Lord’s Temple. At the entrance of the gate I saw 25 men. Included among them were Azzur’s son Jaazaniah and Benaiah’s son Pelatiah, who were princes of the people.
2 Then he told me, “Son of Man, these men are plotting evil and are giving wicked advice in this city. 3 They keep saying, ‘The right time to build families[a] hasn’t yet arrived. The city is the pot and we are the meat.’ 4 Therefore you are to prophesy against them. Prophesy, Son of Man!”
God Rebukes those who Plot Evil
5 Just then the Spirit of the Lord took control of[b] me and told me, “You are to say, ‘This is what the Lord says: “You’ve said, O house of Israel, that I know what goes through your mind.[c] 6 You’ve increased the number of fatally wounded in this city and you’ve filled your streets with the dead.”
7 ‘Therefore this is what the Lord God says, “The corpses that you’ve laid out in your midst are the meat, and this city is the cooking pot. But you’ll be taken out from the middle of it. 8 You’ve feared the sword,[d] but I’m bringing violent death in your direction,”[e] declares the Lord God. 9 “I’m bringing you out from the middle of it and I’m going to deliver you into the hands of strangers, because I’m going to carry out my sentence against you. 10 You’re going to die violently,[f] and I’ll judge you as far as the borders of Israel. Then you’ll learn[g] that I am the Lord. 11 This city won’t be your cooking pot and neither will you be the meat in it, because I’m going to judge you as far as the borders of Israel. 12 Then you’ll learn[h] that I am the Lord, because you didn’t live by my statues or obey my ordinances. Instead, you obeyed the ordinances of the nations around you.”’”
Ezekiel Reacts to Pelatiah’s Death
13 While I was prophesying, Benaiah’s son Pelatiah died, so I fell on my face and cried out with a loud voice. “Ah, Lord God,” I said, “are you going to put an end to the survivors within Israel?”
14 Then this message came to me from the Lord: 15 “Son of Man, your brothers, your other relatives, your fellow exiles,[i] and the entire house of Israel are the people to whom the inhabitants of Jerusalem have said, ‘They’ve abandoned the Lord. This land was given to us for an inheritance.’”
The Future Hope of Israel
16 “Therefore you are to say, ‘This is what the Lord God says, “Although I’ve removed them far away to live among the nations, and although I’ve scattered them throughout the earth, yet I’ve continued to be their sanctuary, even for the short time that they will be living in the lands to which they’ve gone.”’
17 “Therefore you are to say, ‘This is what the Lord God says, “I’m going to gather you from among the nations, assembling you from the lands among which you have been dispersed. I’ll give you the land of Israel. 18 When they return from there and cast away all of their loathsome things and detestable practices, 19 then I’ll give them a united heart, placing a new spirit within them.[j] I’ll remove their stubborn heart[k] and give them a heart that’s sensitive to me.[l] 20 When they live by my statutes and keep my ordinances by observing them, then they’ll be my people and I will be their God. 21 But to those whose hearts delight in loathsome things and detestable practices, I’ll bring the consequences of their behavior crashing down on their own heads,” declares the Lord God.’”
The Cherubim Leave
22 Then the cherubim arose, with their wheels alongside, and the glory of Israel’s God remained above and over them. 23 The glory of the Lord went up from the middle of the city and stood on the mountain, east of the city. 24 Then in a vision from the Spirit of God, the Spirit lifted me up and brought me to the exiles in Chaldea. At that point, the vision that I had been observing ended. 25 Later, I spoke to the exiles concerning everything the Lord had spoken that I had witnessed.
Footnotes
- Ezekiel 11:3 Lit. houses
- Ezekiel 11:5 Lit. Lord fell on
- Ezekiel 11:5 Or spirit
- Ezekiel 11:8 I.e. execution during military invasion; and so throughout the chapter
- Ezekiel 11:8 Lit. bringing the sword against you
- Ezekiel 11:10 Lit. to fall by the sword
- Ezekiel 11:10 Or know
- Ezekiel 11:12 Or know
- Ezekiel 11:15 So LXX and Syr; MT reads your redeemers
- Ezekiel 11:19 So LXX, Syriac, Targums, and Vulgate; MT reads you (pl)
- Ezekiel 11:19 Lit. heart from their flesh
- Ezekiel 11:19 Lit. heart of flesh
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.
