审判以色列的首领

11 那时,灵将我举起,带我到耶和华殿的东门,我见那里有二十五个人,当中有百姓的首领押朔的儿子雅撒尼亚和比拿雅的儿子毗拉提。 耶和华对我说:“人子啊,这些人在这城里专给人出毒计,设恶谋。 他们说,‘建造房屋的时候不是到了吗?我们的城像铁锅一样坚固,我们像在锅里的肉一样得到保护。’ 人子啊,你要说预言,说预言斥责他们。”

耶和华的灵降在我身上,并吩咐我说:“耶和华这样说,‘以色列人啊,我知道你们口中在说什么,心里在想什么。 你们在城中杀人无数,大街小巷遍地尸体。 所以,主耶和华说,你们在城中杀死的人就是肉,这城就是锅,但我必把你们从锅中拉出来。 你们惧怕刀剑,我必使刀剑临到你们。这是主耶和华说的。 我必把你们从城中赶出去,交给外族人。我必惩罚你们, 10 使你们死于刀下。我要审判整个以色列,这样你们就知道我是耶和华。 11 这城必不是你们的锅,你们也必不是其中的肉,我必在全以色列施行审判。 12 这样你们就知道我是耶和华。因为你们没有遵行我的律例,没有顺从我的典章,却效法你们四邻外族的规矩。’”

13 我正在说预言的时候,比拿雅的儿子毗拉提就死了。我便俯伏在地大喊:“唉,主耶和华啊,你要灭绝以色列的余民吗?”

14 耶和华对我说: 15 “人子啊,留在耶路撒冷的居民会这样谈论你、你的亲人和一切被掳的以色列人,说,‘他们远离了耶和华,这地方已经给了我们。’ 16 因此,你要说,‘主耶和华这样说,我虽然把以色列人赶到远方各国,分散在列邦,却要在他们所去的国家暂作他们的圣所。’

17 “你要说,‘主耶和华这样说,我必从各国召集你们,从你们被驱散到的列邦中聚集你们,将以色列再赐给你们。’ 18 他们回来后,必除掉一切丑恶可憎的事。 19 我必赐给他们一颗专一的心,将新灵放在他们里面,除去他们的石心,赐给他们肉心, 20 使他们恪守我的律例,谨遵我的典章。他们将做我的子民,我将做他们的上帝。 21 至于那些心里恋慕丑恶可憎之物的人,我必按他们所行的报应他们。这是主耶和华说的。”

22 于是,基路伯天使展开翅膀,轮子跟在他们旁边,在他们上面有以色列上帝的荣耀。 23 耶和华的荣耀从城中升起,停在城东的山上。 24 灵将我举起,在异象中把我带到迦勒底被掳的人那里,我所见的异象从我面前上升消失了。 25 我把耶和华让我看到的一切都告诉了那些被掳的人。

Warning of Judgment

11 Then the Spirit[a] lifted me up and brought me to the east gate of the temple of the Lord, which faces east. There, at the entrance to the gateway, were twenty-five men, and among them I saw Ja’azaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah, leaders of the people. He said to me, “Son of man, these are the men who are plotting evil and giving wicked advice in this city, who are saying, ‘We will not have to build houses anytime soon.[b] The city is the pot, and we are the meat.’ Therefore, prophesy against them. Prophesy, son of man.”

Then the Spirit of the Lord fell upon me, and he told me to say this.

This is what the Lord says. This is what you are saying, house of Israel. I know what you have in mind. You have killed many people in this city and filled its streets with the slain. Therefore, this is what the Lord God says. Your slain, which you have placed within the city, are the meat, and the city is the pot. But I will drive you out of it. The sword is what you have feared, and I will bring the sword upon you, declares the Lord God. I[c] will drive you out from it, hand you over to foreigners, and execute judgments on you. 10 By the sword you will fall, and at the border of Israel I will judge you. Then you will know that I am the Lord. 11 This city will not be a pot for you, and you will not be the meat inside it. At the border of Israel I will judge you. 12 Then you will know that I am the Lord, in whose statutes you have not walked and whose ordinances you have not obeyed, but instead you have acted according to the ordinances of the nations around you.

13 While I was prophesying, Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell facedown and cried out in a loud voice. I said, “Oh no, Lord God, you are making a complete destruction of the remaining survivors of Israel!”

Promise of One Heart and a New Spirit

14 Then the word of the Lord came to me.

15 Son of man, your brothers, your brothers who have the right to redeem your property,[d] and the whole house of Israel—all of it—to whom the inhabitants of Jerusalem are saying, “Stay far away from the Lord! This land has been given to us as a possession.” 16 Tell them that this is what the Lord God says.

Although I have removed them far away among the nations, and I have indeed scattered them among the lands, I will be a sanctuary for them for a little while in the lands to which they have gone.

17 Therefore say, “This is what the Lord God says.” I will gather you from the peoples and assemble you from the lands where you have been scattered, and I will give you the land of Israel. 18 When they arrive back there, they will remove from it all its loathsome things and all its abominations. 19 I will give them one heart, and I will put a new spirit within you. I will remove the heart of stone from their body and give them a heart of flesh, 20 so that they will walk in my statutes and keep my ordinances and carry them out. They will be my people, and I will be their God. 21 But as for those whose heart goes after their disgusting things and their abominations, I will bring down their conduct on their own heads, declares the Lord God.

The Glory Departs

22 Then the cherubim lifted up their wings. The wheels were beside them, and the Glory of the God of Israel was positioned above them. 23 The Glory of the Lord went up from the middle of the city and stood on the mountain east of the city. 24 The Spirit lifted me up and brought me to the exiles in Chaldea, in the vision from the Spirit of God. Then the vision I had seen departed from me, and I told the exiles all the things from the Lord that he had shown to me.

Footnotes

  1. Ezekiel 11:1 Or wind
  2. Ezekiel 11:3 The Hebrew sentence reads to build houses is not near. The context requires a confident assertion, but it is not clear what type of action this comment refers to. Some suggest that the rulers feel no need to build houses because they have expropriated the property of the people in exile and of other defenseless residents of the city. Others suggest that they were mocking Jeremiah’s letter and talking about building houses in Babylon.
  3. Ezekiel 11:9 A variant supported by some Hebrew manuscripts is he.
  4. Ezekiel 11:15 See Leviticus 25:24-52 for a description of this practice. A variant is your fellow exiles.