以西结书 1
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
以西结见异象
1 当三十年四月初五日,以西结[a]在迦巴鲁河边被掳的人中,天就开了,得见神的异象。 2 正是约雅斤王被掳去第五年四月初五日, 3 在迦勒底人之地迦巴鲁河边,耶和华的话特特临到布西的儿子祭司以西结,耶和华的灵[b]降在他身上。
见四活物
4 我观看,见狂风从北方刮来,随着有一朵包括闪烁火的大云,周围有光辉,从其中的火内发出好像光耀的精金。 5 又从其中显出四个活物的形象来,他们的形状是这样:有人的形象, 6 各有四个脸面、四个翅膀。 7 他们的腿是直的,脚掌好像牛犊之蹄,都灿烂如光明的铜。 8 在四面的翅膀以下有人的手。这四个活物的脸和翅膀乃是这样: 9 翅膀彼此相接,行走并不转身,俱各直往前行。 10 至于脸的形象,前面各有人的脸,右面各有狮子的脸,左面各有牛的脸,后面各有鹰的脸。 11 各展开上边的两个翅膀相接,各以下边的两个翅膀遮体。 12 他们俱各直往前行,灵往哪里去,他们就往哪里去,行走并不转身。 13 至于四活物的形象,就如烧着火炭的形状,又如火把的形状。火在四活物中间上去下来,这火有光辉,从火中发出闪电。 14 这活物往来奔走,好像电光一闪。
见四轮
15 我正观看活物的时候,见活物的脸旁各有一轮在地上。 16 轮的形状和颜色[c]好像水苍玉。四轮都是一个样式,形状和做法好像轮中套轮。 17 轮行走的时候,向四方都能直行,并不掉转。 18 至于轮辋,高而可畏,四个轮辋周围满有眼睛。 19 活物行走,轮也在旁边行走;活物从地上升,轮也都上升。 20 灵往哪里去,活物就往哪里去;活物上升,轮也在活物旁边上升,因为活物的灵在轮中。 21 那些行走,这些也行走;那些站住,这些也站住;那些从地上升,轮也在旁边上升,因为活物的灵在轮中。
22 活物的头以上有穹苍的形象,看着像可畏的水晶,铺张在活物的头以上。 23 穹苍以下,活物的翅膀直张,彼此相对,每活物有两个翅膀遮体。 24 活物行走的时候,我听见翅膀的响声,像大水的声音,像全能者的声音,也像军队哄嚷的声音。活物站住的时候,便将翅膀垂下。 25 在他们头以上的穹苍之上有声音;他们站住的时候,便将翅膀垂下。
见神荣光
26 在他们头以上的穹苍之上有宝座的形象,仿佛蓝宝石,在宝座形象以上有仿佛人的形状。 27 我见从他腰以上有仿佛光耀的精金,周围都有火的形状,又见从他腰以下有仿佛火的形状,周围也有光辉。 28 下雨的日子云中虹的形状怎样,周围光辉的形状也是怎样。这就是耶和华荣耀的形象。我一看见就俯伏在地,又听见一位说话的声音。
以西結書 1
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
以西結的異象
1 第三十年四月五日,我正在迦巴魯河畔被擄的人當中,忽然天開了,我看見了上帝的異象。 2 那是約雅斤王被擄第五年的四月五日, 3 就在迦勒底人境內的迦巴魯河畔,耶和華的話特別傳給了布西的兒子以西結祭司,耶和華的能力[a]降在他身上。
4 在異象中,我看見一陣狂風從北方颳來,隨後有一大朵雲閃耀著火光,四周環繞著燦爛的光芒,火的中心像發光的金屬。 5 火中有四個像人形的活物, 6 每個活物有四張不同的面孔和四個翅膀。 7 他們的腿是直的,腳如同牛犢的蹄,都亮如磨光的銅。 8 四面的翅膀下都有人的手,四個活物都有臉和翅膀, 9 翅膀彼此相連。他們移動時不必轉身,各朝前面移動。 10 四個活物的面孔是這樣的:正面是人的臉,右面是獅子的臉,左面是牛的臉,後面是鷹的臉。 11 他們的翅膀向上展開,每個活物的一對翅膀與其他活物的翅膀相連,另外一對翅膀遮蔽身體。 12 耶和華的靈往哪裡去,他們也往哪裡去,移動時不用轉身。 13 四個活物的形像如燃燒的火炭,又像火把。活物之間有火上下移動,發出耀眼的閃電。 14 這些活物像閃電一樣往來飛馳。
15 當我觀看這些活物的時候,發現每個活物旁邊的地上都有一個輪子。 16 四個輪子的形狀和結構都一樣,好像輪套輪,如同閃耀的綠寶石。 17 他們可以向四面移動,移動時輪子不必轉向。 18 輪圈高而可畏,周圍佈滿了眼睛。 19 活物行走,輪子也在旁邊行走;活物上升,輪子也上升。 20 靈往哪裡去,活物也往哪裡去,輪子也跟著往哪裡去,因為活物的靈在輪子裡。 21 活物行走,輪子也行走;活物站立不動,輪子也站立不動;活物上升,輪子也跟著上升,因為活物的靈在輪子裡。
22 活物的頭上好像鋪展著茫茫的穹蒼,如同頂著耀眼的水晶。 23 穹蒼下四個活物伸展翅膀,彼此相對,各用兩個翅膀遮蔽身體。 24 他們移動時,翅膀發出的響聲如洪濤之聲,既像全能者的聲音,又像軍隊的呐喊。活物站住的時候,便將翅膀垂下。 25 他們站立垂下翅膀時,有聲音從他們頭頂的穹蒼之上傳來。
26 在他們頭頂的穹蒼之上彷彿有藍寶石的寶座,有一位形狀像人的高高坐在寶座上。 27 我看到祂的腰部以上好像燒紅發亮的金屬,好像有火四面環繞。腰部以下如同火焰。祂周圍有耀眼的光輝, 28 彷彿雨天雲中的彩虹。
這是耶和華榮耀的形像。我一看見,便俯伏在地,隨後聽見有說話的聲音。
Footnotes
- 1·3 「能力」希伯來文是「手」。
Ezechiel 1
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Chemarea lui Ezechiel
1 În al treizecilea an, în a cincea zi a lunii a patra, pe când eram între prinşii de război de la(A) râul Chebar, s-au deschis(B) cerurile şi am avut vedenii(C) dumnezeieşti. 2 În a cincea zi a lunii – era în anul al cincilea al robiei(D) împăratului Ioiachin –, 3 Cuvântul Domnului a vorbit lui Ezechiel, fiul lui Buzi, preotul, în ţara haldeenilor, lângă râul Chebar, şi acolo a venit mâna(E) Domnului peste el. 4 M-am uitat şi iată că au venit de la miazănoapte(F) un vânt(G) năpraznic, un nor gros şi un snop de foc, care răspândea de jur împrejur o lumină strălucitoare, în mijlocul căreia lucea ca o aramă lustruită, care ieşea din mijlocul focului. 5 Tot în mijloc(H), se mai vedeau patru făpturi vii, a căror înfăţişare(I) avea o asemănare(J) omenească. 6 Fiecare din ele avea patru feţe şi fiecare avea patru aripi. 7 Picioarele lor erau drepte şi talpa picioarelor lor era ca a piciorului unui viţel şi scânteiau(K) ca nişte aramă lustruită. 8 Sub aripi, de cele patru părţi ale lor, aveau nişte mâini(L) de om şi toate patru aveau feţe şi aripi. 9 Aripile(M) lor erau prinse una de alta. Şi, când mergeau(N), nu se întorceau în nicio parte, ci fiecare mergea drept înainte. 10 Cât despre chipul(O) feţelor lor era aşa: înainte, toate(P) aveau o faţă de om; la dreapta lor, toate patru aveau(Q) câte o faţă de leu; la stânga lor(R), toate patru aveau câte o faţă de bou, iar înapoi, toate patru aveau câte o(S) faţă de vultur. 11 Aripile fiecăreia erau întinse în sus, aşa că două din aripile lor ajungeau până la cele învecinate, iar două(T) le acopereau trupurile. 12 Fiecare(U) mergea drept înainte, şi anume, încotro le mâna(V) duhul să meargă, într-acolo mergeau, iar în mersul lor nu se(W) întorceau în nicio parte. 13 În mijlocul acestor făpturi vii era ceva ca nişte cărbuni de foc aprinşi, care ardeau, şi ceva ca nişte făclii(X) umbla încoace şi încolo printre aceste făpturi vii; focul acesta arunca o lumină strălucitoare şi din el ieşeau fulgere. 14 Făpturile vii însă, când alergau(Y) şi se întorceau, erau ca fulgerul(Z). 15 Mă uitam la aceste făpturi vii şi iată că pe pământ, afară de făpturile vii, era o roată(AA) la fiecare din cele patru feţe ale lor. 16 Înfăţişarea(AB) acestor roţi şi materialul din care erau făcute păreau de hrisolit(AC) şi toate patru aveau aceeaşi întocmire. Înfăţişarea şi alcătuirea lor erau de aşa fel încât fiecare roată părea că este în mijlocul unei alte roţi. 17 Când mergeau(AD), alergau pe toate cele patru laturi ale lor şi nu se întorceau deloc în mersul lor. 18 Aveau nişte obezi de o înălţime înspăimântătoare şi, pe obezile lor, cele patru roţi erau pline cu ochi(AE) de jur împrejur. 19 Când mergeau(AF) făpturile vii, mergeau şi roţile pe lângă ele şi, când se ridicau făpturile vii de la pământ, se ridicau şi roţile. 20 Unde(AG) le mâna duhul să meargă, acolo mergeau, încotro voia duhul, şi împreună cu ele se ridicau şi roţile, căci(AH) duhul făpturilor vii era în roţi. 21 Când(AI) mergeau făpturile vii, mergeau şi roţile; când se opreau ele, se opreau şi roţile; când se ridicau de pe pământ, se ridicau şi roţile; căci duhul făpturilor vii era în roţi. 22 Deasupra capetelor făpturilor vii era ceva ca o întindere(AJ) a cerului, care semăna cu cristalul strălucitor şi se întindea în aer sus, peste capetele lor. 23 Sub cerul acesta, aripile lor stăteau drepte, întinse una spre alta, şi mai aveau fiecare câte două aripi, care le acopereau trupurile. 24 Când(AK) umblau, am auzit vâjâitul aripilor lor ca(AL) vâjâitul unor ape mari şi ca glasul(AM) Celui Atotputernic. Când mergeau, era un vuiet gălăgios, ca al unei oştiri, iar când se opreau, îşi lăsau aripile în jos. 25 Şi venea un vuiet care pornea de deasupra cerului întins peste capetele lor, iar când se opreau îşi lăsau aripile în jos. 26 Deasupra(AN) cerului care era peste capetele lor, era ceva ca(AO) o piatră de safir, în chipul unui scaun de domnie; pe acest chip de scaun de domnie se vedea ca un chip de om, care şedea pe el. 27 Am(AP) mai văzut iarăşi o lucire de aramă lustruită, ca nişte foc, înăuntrul căruia era omul acesta şi care strălucea de jur împrejur; de la chipul rărunchilor lui până sus şi de la chipul rărunchilor lui până jos, am văzut ca un fel de foc şi, de jur împrejur, era înconjurat cu o lumină strălucitoare. 28 Ca înfăţişarea curcubeului(AQ), care stă în nor într-o zi de ploaie, aşa era şi înfăţişarea acestei lumini strălucitoare, care-l înconjura. Astfel(AR) era arătarea slavei Domnului. Când am văzut-o, am(AS) căzut cu faţa la pământ şi am auzit glasul Unuia care vorbea.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.