Print Page Options

以西结见异象

当三十年四月初五日,以西结[a]迦巴鲁河边被掳的人中,天就开了,得见神的异象。 正是约雅斤王被掳去第五年四月初五日, 迦勒底人之地迦巴鲁河边,耶和华的话特特临到布西的儿子祭司以西结,耶和华的灵[b]降在他身上。

见四活物

我观看,见狂风从北方刮来,随着有一朵包括闪烁火的大云,周围有光辉,从其中的火内发出好像光耀的精金。 又从其中显出四个活物的形象来,他们的形状是这样:有人的形象, 各有四个脸面、四个翅膀。 他们的腿是直的,脚掌好像牛犊之蹄,都灿烂如光明的铜。 在四面的翅膀以下有人的手。这四个活物的脸和翅膀乃是这样: 翅膀彼此相接,行走并不转身,俱各直往前行。 10 至于脸的形象,前面各有人的脸,右面各有狮子的脸,左面各有牛的脸,后面各有鹰的脸。 11 各展开上边的两个翅膀相接,各以下边的两个翅膀遮体。 12 他们俱各直往前行,灵往哪里去,他们就往哪里去,行走并不转身。 13 至于四活物的形象,就如烧着火炭的形状,又如火把的形状。火在四活物中间上去下来,这火有光辉,从火中发出闪电。 14 这活物往来奔走,好像电光一闪。

见四轮

15 我正观看活物的时候,见活物的脸旁各有一轮在地上。 16 轮的形状和颜色[c]好像水苍玉。四轮都是一个样式,形状和做法好像轮中套轮。 17 轮行走的时候,向四方都能直行,并不掉转。 18 至于轮辋,高而可畏,四个轮辋周围满有眼睛。 19 活物行走,轮也在旁边行走;活物从地上升,轮也都上升。 20 灵往哪里去,活物就往哪里去;活物上升,轮也在活物旁边上升,因为活物的灵在轮中。 21 那些行走,这些也行走;那些站住,这些也站住;那些从地上升,轮也在旁边上升,因为活物的灵在轮中。

22 活物的头以上有穹苍的形象,看着像可畏的水晶,铺张在活物的头以上。 23 穹苍以下,活物的翅膀直张,彼此相对,每活物有两个翅膀遮体。 24 活物行走的时候,我听见翅膀的响声,像大水的声音,像全能者的声音,也像军队哄嚷的声音。活物站住的时候,便将翅膀垂下。 25 在他们头以上的穹苍之上有声音;他们站住的时候,便将翅膀垂下。

见神荣光

26 在他们头以上的穹苍之上有宝座的形象,仿佛蓝宝石,在宝座形象以上有仿佛人的形状。 27 我见从他腰以上有仿佛光耀的精金,周围都有火的形状,又见从他腰以下有仿佛火的形状,周围也有光辉。 28 下雨的日子云中虹的形状怎样,周围光辉的形状也是怎样。这就是耶和华荣耀的形象。我一看见就俯伏在地,又听见一位说话的声音。

Footnotes

  1. 以西结书 1:1 原文作:我。
  2. 以西结书 1:3 原文作:手。
  3. 以西结书 1:16 原文作:作法。

以西結的異象

第三十年四月五日,我正在迦巴魯河畔被擄的人當中,忽然天開了,我看見了上帝的異象。 那是約雅斤王被擄第五年的四月五日, 就在迦勒底人境內的迦巴魯河畔,耶和華的話特別傳給了布西的兒子以西結祭司,耶和華的能力[a]降在他身上。

在異象中,我看見一陣狂風從北方颳來,隨後有一大朵雲閃耀著火光,四周環繞著燦爛的光芒,火的中心像發光的金屬。 火中有四個像人形的活物, 每個活物有四張不同的面孔和四個翅膀。 他們的腿是直的,腳如同牛犢的蹄,都亮如磨光的銅。 四面的翅膀下都有人的手,四個活物都有臉和翅膀, 翅膀彼此相連。他們移動時不必轉身,各朝前面移動。 10 四個活物的面孔是這樣的:正面是人的臉,右面是獅子的臉,左面是牛的臉,後面是鷹的臉。 11 他們的翅膀向上展開,每個活物的一對翅膀與其他活物的翅膀相連,另外一對翅膀遮蔽身體。 12 耶和華的靈往哪裡去,他們也往哪裡去,移動時不用轉身。 13 四個活物的形像如燃燒的火炭,又像火把。活物之間有火上下移動,發出耀眼的閃電。 14 這些活物像閃電一樣往來飛馳。

15 當我觀看這些活物的時候,發現每個活物旁邊的地上都有一個輪子。 16 四個輪子的形狀和結構都一樣,好像輪套輪,如同閃耀的綠寶石。 17 他們可以向四面移動,移動時輪子不必轉向。 18 輪圈高而可畏,周圍佈滿了眼睛。 19 活物行走,輪子也在旁邊行走;活物上升,輪子也上升。 20 靈往哪裡去,活物也往哪裡去,輪子也跟著往哪裡去,因為活物的靈在輪子裡。 21 活物行走,輪子也行走;活物站立不動,輪子也站立不動;活物上升,輪子也跟著上升,因為活物的靈在輪子裡。

22 活物的頭上好像鋪展著茫茫的穹蒼,如同頂著耀眼的水晶。 23 穹蒼下四個活物伸展翅膀,彼此相對,各用兩個翅膀遮蔽身體。 24 他們移動時,翅膀發出的響聲如洪濤之聲,既像全能者的聲音,又像軍隊的呐喊。活物站住的時候,便將翅膀垂下。 25 他們站立垂下翅膀時,有聲音從他們頭頂的穹蒼之上傳來。

26 在他們頭頂的穹蒼之上彷彿有藍寶石的寶座,有一位形狀像人的高高坐在寶座上。 27 我看到祂的腰部以上好像燒紅發亮的金屬,好像有火四面環繞。腰部以下如同火焰。祂周圍有耀眼的光輝, 28 彷彿雨天雲中的彩虹。

這是耶和華榮耀的形像。我一看見,便俯伏在地,隨後聽見有說話的聲音。

Footnotes

  1. 1·3 能力」希伯來文是「手」。

以西结的异象

第三十年四月五日,我正在迦巴鲁河畔被掳的人当中,忽然天开了,我看见了上帝的异象。 那是约雅斤王被掳第五年的四月五日, 就在迦勒底人境内的迦巴鲁河畔,耶和华的话特别传给了布西的儿子以西结祭司,耶和华的能力[a]降在他身上。

在异象中,我看见一阵狂风从北方刮来,随后有一大朵云闪耀着火光,四周环绕着灿烂的光芒,火的中心像发光的金属。 火中有四个像人形的活物, 每个活物有四张不同的面孔和四个翅膀。 他们的腿是直的,脚如同牛犊的蹄,都亮如磨光的铜。 四面的翅膀下都有人的手,四个活物都有脸和翅膀, 翅膀彼此相连。他们移动时不必转身,各朝前面移动。 10 四个活物的面孔是这样的:正面是人的脸,右面是狮子的脸,左面是牛的脸,后面是鹰的脸。 11 他们的翅膀向上展开,每个活物的一对翅膀与其他活物的翅膀相连,另外一对翅膀遮蔽身体。 12 耶和华的灵往哪里去,他们也往哪里去,移动时不用转身。 13 四个活物的形象如燃烧的火炭,又像火把。活物之间有火上下移动,发出耀眼的闪电。 14 这些活物像闪电一样往来飞驰。

15 当我观看这些活物的时候,发现每个活物旁边的地上都有一个轮子。 16 四个轮子的形状和结构都一样,好像轮套轮,如同闪耀的绿宝石。 17 他们可以向四面移动,移动时轮子不必转向。 18 轮圈高而可畏,周围布满了眼睛。 19 活物行走,轮子也在旁边行走;活物上升,轮子也上升。 20 灵往哪里去,活物也往哪里去,轮子也跟着往哪里去,因为活物的灵在轮子里。 21 活物行走,轮子也行走;活物站立不动,轮子也站立不动;活物上升,轮子也跟着上升,因为活物的灵在轮子里。

22 活物的头上好像铺展着茫茫的穹苍,如同顶着耀眼的水晶。 23 穹苍下四个活物伸展翅膀,彼此相对,各用两个翅膀遮蔽身体。 24 他们移动时,翅膀发出的响声如洪涛之声,既像全能者的声音,又像军队的呐喊。活物站住的时候,便将翅膀垂下。 25 他们站立垂下翅膀时,有声音从他们头顶的穹苍之上传来。

26 在他们头顶的穹苍之上仿佛有蓝宝石的宝座,有一位形状像人的高高坐在宝座上。 27 我看到祂的腰部以上好像烧红发亮的金属,好像有火四面环绕。腰部以下如同火焰。祂周围有耀眼的光辉, 28 仿佛雨天云中的彩虹。

这是耶和华荣耀的形象。我一看见,便俯伏在地,随后听见有说话的声音。

Footnotes

  1. 1:3 能力”希伯来文是“手”。

Ezekiel’s Vision of Living Creatures

It was the thirtieth year, on the fifth day of the fourth month [C of Ezekiel’s life, or of Nabopolassar’s reign, or since King Josiah’s reforms]. I was by the Kebar ·River [Canal; C a branch of the Euphrates River south of Babylon] among the ·people who had been carried away as captives [exiles]. The ·sky [heavens] opened, and I saw visions of God.

It was the fifth day of the month of the fifth year that King Jehoiachin had been ·a prisoner [in exile/captivity; C 593 bc; 2 Kin. 24:12, 15]. The ·Lord spoke his word [L word of the Lord came] to Ezekiel son of Buzi in the land of the Babylonians by the Kebar ·River [Canal; 1:1]. There ·he felt the power of the Lord [L the hand of the Lord was on him].

When I looked, I saw a ·stormy wind [windstorm] coming from the north [C storms often represent the presence of God; Jer. 23:19]. There was a great cloud with ·a bright light [or lightning flashing] around it and ·fire flashing out of [or brightness all around] it. Something that looked like glowing ·metal [or amber] was in the center of the fire. Inside ·the cloud [or the fire; L its midst] was what looked like four living creatures [Rev. 4:6–8], who ·were shaped like [had the appearance of] humans, but each of them had four faces and four wings. Their legs were straight. Their feet were like a calf’s hoofs and ·sparkled [gleamed] like ·polished [burnished] bronze [Rev. 1:15]. The living creatures had human hands under their wings on their four sides. All four of them had faces and wings, and their wings touched each other. The living creatures did not turn when they moved, but each went straight ahead.

10 Their faces looked like this: Each living creature had ·a human face [or the face of a man] and the face of a lion on the right side and the face of an ox on the left side. And each one also had the face of an eagle. 11 That was what their faces looked like. Their wings were spread out above. Each had two wings that touched one of the other living creatures and two wings that covered its body. 12 Each went straight ahead. Wherever the ·spirit [or wind] would go, the living creatures would also go, without turning. 13 The living creatures looked like burning coals of fire or like torches. Fire went back and forth among the living creatures. It was ·bright [radiant], and lightning flashed from it. 14 The living creatures ·ran [darted] back and forth like ·bolts [flashes] of lightning.

15 Now as I looked at the living creatures, I saw a wheel on the ground by each of the living creatures with its four faces. 16 The wheels and ·the way they were made [their construction/structure] ·were like this [had this appearance]: They looked like sparkling ·chrysolite [or topaz; or beryl]. All four of them looked the same, like one wheel ·crossways inside [L in the middle of] another wheel. 17 When they moved, they went in any one of the four directions, without turning as they went. 18 The rims of the wheels were high and ·frightening [or awesome] and were full of eyes all around.

19 When the living creatures moved, the wheels moved beside them. When the living creatures ·were lifted up [rose] from the ground, the wheels also ·were lifted up [rose]. 20 Wherever the ·spirit [or wind] would go, the living creatures would go. And the wheels ·were lifted up [rose] beside them, because the spirit of the living creatures was in the wheels. 21 When the living creatures moved, the wheels moved. When the living creatures stopped, the wheels stopped. And when the living creatures ·were lifted [rose] from the ground, the wheels ·were lifted [rose] beside them, because the spirit of the living creatures was in the wheels.

22 Now, ·over [stretched over] the heads of the living creatures was something like a ·dome [vault; expanse; or platform; Gen. 1:2] that sparkled like ·ice [crystal] and was ·frightening [or awesome]. 23 And under the ·dome [vault; expanse; or platform] the wings of the living creatures were stretched out straight toward one another. Each living creature also had two wings covering its body. 24 I heard the sound of their wings, like the ·roaring sound of the sea [L sound of many waters], as they moved. It was like the voice of ·God Almighty [L the Almighty], a ·roaring sound [tumult] like a noisy army. When the living creatures stopped, they lowered their wings.

25 A voice came from above the ·dome [vault; expanse; or platform] over the heads of the living creatures. When the living creatures stopped, they lowered their wings. 26 Now above the ·dome [vault; expanse; or platform] there was something that looked like a throne. It looked like ·a sapphire gem [or lapis lazuli]. And on the throne high above was a ·shape [form; figure] like a ·human [man]. 27 Then I noticed that from the waist up the shape looked like glowing ·metal [or amber] with fire inside. From the waist down it looked like fire, and a bright light was all around. 28 The surrounding ·glow [radiance; brightness] looked like the rainbow in the clouds on a rainy day. ·It seemed to look like [L This was the appearance of the likeness of] the glory of the Lord [C his manifest presence]. So when I saw it, I ·bowed [fell] facedown on the ground and heard a voice speaking.

1-2 When I was thirty years old, I was living near the Chebar Canal off the Euphrates River among the exiles. On the fifth day of the fourth month (during the fifth year of King Jehoiachin’s exile), the windows of the heavens were thrown open and I saw visions of the True God.

The literary structure of Ezekiel is arranged by how long the exiles have been in Babylonia after the 597 b.c. deportation of Jehoiachin and those with him (8:1; 20:1; 24:1; 26:1; 29:1; 31:1; 32:1; 40:1). The expatriates are counting the days until they can return to their ancestral lands in order to rebuild the temple. If Ezekiel is 30 years old when he has his initial vision, he is about 50 years old when he has the temple vision (chapters 40–48).

The word of the Eternal One came to Ezekiel the priest (Buzi’s son) near the Chebar Canal in the land of the Chaldeans. It was there that the hand of the Eternal settled on him.

I looked up, and I saw a ferocious and stormy wind coming from the north—a monstrous cloud filled with the constant dance of lightning, surrounded by a glowing, all-encompassing light. At the center of the lightning flashes was something that looked like gleaming metal, and within that otherworldly scene were what looked like four living creatures. The creatures had a form that resembled humans, but they each had four faces and four wings. Their legs were straight like the pillars of a temple, and their feet looked like the hoofs of a calf and shimmered in the firelight like polished bronze. They had human hands on all four sides under each wing. All four of these living creatures had faces and wings, and their wings touched one another. As they moved, they did not turn to the right or left; they all went straight ahead. 10 Each of the four creatures had four faces: a human face in front, the face of a lion on the right, the face of an ox on the left, and the face of an eagle in the back. 11 The features of their faces were similar. Two of the creatures’ wings stretched upward, and one wing on each side of each creature was touching the wing of the creature on either side of it. The other two wings covered each creature’s body. 12 All of the living creatures went straight ahead wherever the spirit directed them; the creatures moved without turning to the right or left. 13 The living creatures had an appearance of something that looked like burning charcoal. Untamed ribbons of fire darted back and forth among them. It was all very bright, and lightning bolted out of the glowing fire. 14 The living creatures ran back and forth like flashes of lightning.

15 As I observed the living creatures with their four faces, I saw a wheel on the ground next to each of them. 16 The wheels glittered like sun-kissed jewels. All four wheels looked exactly alike, each appearing to have another wheel inside it. 17 As the wheels moved, they were able to go in the four directions the living creatures faced. They rolled straight ahead, never swerving off to the side. 18 The rims of the four wheels were tall and inspired fear, filled with eyes all around. 19 The wheels went wherever the living creatures went: when the living creatures moved, the wheels stayed right beside them; when the living creatures rose up from the ground, the wheels rose with them. 20 The living creatures went wherever the spirit directed, and the wheels stayed right beside them; for the spirit of the creatures directed the wheels. 21 When the creatures moved, so did the wheels; when the creatures stood still, so did the wheels; when the creatures rose up from the ground, so did the wheels, because the spirit of the four living creatures was in the wheels.

22 Suspended above the living creatures was something like a broad expanse; it had an awesome gleam like a crystal ceiling and stretched wide over them. 23 Beneath the expanse, the creatures stretched out their wings toward each other, and each creature had another pair of wings it used to cover both sides of its body. 24-25 Whenever the creatures moved, I heard the violent fluttering of their wings, like roaring rapids, like the voice of God Almighty, like the sound of an army besieging a city. Whenever the creatures stopped, they lowered their wings to their sides. As they stood silent, with their wings lowered, a thunderous voice sounded high above the expanse over their heads.

26 And above that expanse over their heads was something that looked like a throne made of sapphire. Sitting on that throne high above the earth was a humanlike figure. 27 From his waist up, I saw what looked to be glowing metal surrounded by an all-encompassing fire. Below his waist, I looked and saw something like a blazing fire. A glorious radiance was all around Him. 28 The glorious radiance resembled a rainbow that lights up the clouds on a rainy day. This was nothing less than the glory of the Eternal that appeared to me. When I saw the vision of the Eternal and His glory, I fell upon my face and heard a voice speaking to me.