以西结书 1
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
以西结的异象
1 第三十年四月五日,我正在迦巴鲁河畔被掳的人当中,忽然天开了,我看见了上帝的异象。 2 那是约雅斤王被掳第五年的四月五日, 3 就在迦勒底人境内的迦巴鲁河畔,耶和华的话特别传给了布西的儿子以西结祭司,耶和华的能力[a]降在他身上。
4 在异象中,我看见一阵狂风从北方刮来,随后有一大朵云闪耀着火光,四周环绕着灿烂的光芒,火的中心像发光的金属。 5 火中有四个像人形的活物, 6 每个活物有四张不同的面孔和四个翅膀。 7 他们的腿是直的,脚如同牛犊的蹄,都亮如磨光的铜。 8 四面的翅膀下都有人的手,四个活物都有脸和翅膀, 9 翅膀彼此相连。他们移动时不必转身,各朝前面移动。 10 四个活物的面孔是这样的:正面是人的脸,右面是狮子的脸,左面是牛的脸,后面是鹰的脸。 11 他们的翅膀向上展开,每个活物的一对翅膀与其他活物的翅膀相连,另外一对翅膀遮蔽身体。 12 耶和华的灵往哪里去,他们也往哪里去,移动时不用转身。 13 四个活物的形象如燃烧的火炭,又像火把。活物之间有火上下移动,发出耀眼的闪电。 14 这些活物像闪电一样往来飞驰。
15 当我观看这些活物的时候,发现每个活物旁边的地上都有一个轮子。 16 四个轮子的形状和结构都一样,好像轮套轮,如同闪耀的绿宝石。 17 他们可以向四面移动,移动时轮子不必转向。 18 轮圈高而可畏,周围布满了眼睛。 19 活物行走,轮子也在旁边行走;活物上升,轮子也上升。 20 灵往哪里去,活物也往哪里去,轮子也跟着往哪里去,因为活物的灵在轮子里。 21 活物行走,轮子也行走;活物站立不动,轮子也站立不动;活物上升,轮子也跟着上升,因为活物的灵在轮子里。
22 活物的头上好像铺展着茫茫的穹苍,如同顶着耀眼的水晶。 23 穹苍下四个活物伸展翅膀,彼此相对,各用两个翅膀遮蔽身体。 24 他们移动时,翅膀发出的响声如洪涛之声,既像全能者的声音,又像军队的呐喊。活物站住的时候,便将翅膀垂下。 25 他们站立垂下翅膀时,有声音从他们头顶的穹苍之上传来。
26 在他们头顶的穹苍之上仿佛有蓝宝石的宝座,有一位形状像人的高高坐在宝座上。 27 我看到祂的腰部以上好像烧红发亮的金属,好像有火四面环绕。腰部以下如同火焰。祂周围有耀眼的光辉, 28 仿佛雨天云中的彩虹。
这是耶和华荣耀的形象。我一看见,便俯伏在地,随后听见有说话的声音。
Footnotes
- 1:3 “能力”希伯来文是“手”。
Ezekiel 1
Holman Christian Standard Bible
1 In the thirtieth year, in the fourth month, on the fifth day of the month, while I was among the exiles by the Chebar Canal,(A) the heavens opened(B) and I saw visions of God.(C) 2 On the fifth day of the month—it was the fifth year of King Jehoiachin’s exile(D)— 3 the word of the Lord came(E) directly to Ezekiel(F) the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans(G) by the Chebar Canal. And the Lord’s hand was on him there.(H)
Vision of the Lord’s Glory
4 I looked and there was a whirlwind(I) coming from the north, a great cloud with fire flashing back and forth and brilliant light all around it. In the center of the fire, there was a gleam like amber.(J) 5 The form of four living creatures came from it.(K) And this was their appearance: They had human form, 6 but each of them had four faces and four wings. 7 Their legs were straight, and the soles of their feet were like the hooves of a calf, sparkling like the gleam of polished bronze.(L) 8 They had human hands under their wings on their four sides.(M) All four of them had faces and wings.(N) 9 Their wings were touching. The creatures did not turn as they moved; each one went straight ahead.(O) 10 The form of each of their faces was that of a man,(P) and each of the four had the face of a lion on the right, the face of an ox on the left, and the face of an eagle.(Q) 11 That is what their faces were like. Their wings were spread upward; each had two wings touching that of another and two wings covering its body.(R) 12 Each creature went straight ahead.(S) Wherever the Spirit[a] wanted to go, they went without turning as they moved.(T)
13 The form of the living creatures was like the appearance of burning coals of fire and torches.(U) Fire was moving back and forth between the living creatures; it was bright, with lightning coming out of it. 14 The creatures were darting back and forth(V) like flashes of lightning.(W)
15 When I looked at the living creatures, there was one wheel on the ground beside each creature that had four faces. 16 The appearance of the wheels(X) and their craftsmanship was like the gleam of beryl,(Y) and all four had the same form. Their appearance and craftsmanship was like a wheel within a wheel. 17 When they moved, they went in any of the four directions, without pivoting as they moved. 18 Their rims were large and frightening. Each of their four rims were full of eyes(Z) all around. 19 So when the living creatures moved,(AA) the wheels moved beside them, and when the creatures rose from the earth, the wheels also rose. 20 Wherever the Spirit[b] wanted to go, the creatures went in the direction the Spirit was moving. The wheels rose alongside them, for the spirit of the living creatures was in the wheels. 21 When the creatures moved, the wheels moved; when the creatures stood still, the wheels stood still; and when the creatures rose from the earth, the wheels rose alongside them, for the spirit of the living creatures was in the wheels.
22 The shape of an expanse,(AB) with a gleam like awe-inspiring crystal,(AC) was spread out over the heads of the living creatures.(AD) 23 And under the expanse their wings extended one toward another. Each of them also had two wings covering their bodies. 24 When they moved, I heard the sound of their wings like the roar of mighty waters,(AE) like the voice of the Almighty,(AF) and a sound of commotion like the noise of an army.(AG) When they stood still, they lowered their wings.
25 A voice came from above the expanse over their heads; when they stood still, they lowered their wings. 26 The shape of a throne with the appearance of sapphire[c] stone was above the expanse.[d](AH) There was a form with the appearance of a human on the throne high above.(AI) 27 From what seemed to be His waist up, I saw a gleam like amber, with what looked like fire enclosing it all around.(AJ) From what seemed to be His waist down, I also saw what looked like fire. There was a brilliant light all around Him. 28 The appearance of the brilliant light all around was like that of a rainbow in a cloud on a rainy day.(AK) This was the appearance of the form of the Lord’s glory.(AL) When I saw it, I fell facedown and heard a voice speaking.(AM)
Footnotes
- Ezekiel 1:12 Or spirit
- Ezekiel 1:20 Or spirit
- Ezekiel 1:26 Or lapis lazuli
- Ezekiel 1:26 Lit expanse that was over their head
Ezekiel 1
King James Version
1 Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth month, in the fifth day of the month, as I was among the captives by the river of Chebar, that the heavens were opened, and I saw visions of God.
2 In the fifth day of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin's captivity,
3 The word of the Lord came expressly unto Ezekiel the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the river Chebar; and the hand of the Lord was there upon him.
4 And I looked, and, behold, a whirlwind came out of the north, a great cloud, and a fire infolding itself, and a brightness was about it, and out of the midst thereof as the colour of amber, out of the midst of the fire.
5 Also out of the midst thereof came the likeness of four living creatures. And this was their appearance; they had the likeness of a man.
6 And every one had four faces, and every one had four wings.
7 And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the colour of burnished brass.
8 And they had the hands of a man under their wings on their four sides; and they four had their faces and their wings.
9 Their wings were joined one to another; they turned not when they went; they went every one straight forward.
10 As for the likeness of their faces, they four had the face of a man, and the face of a lion, on the right side: and they four had the face of an ox on the left side; they four also had the face of an eagle.
11 Thus were their faces: and their wings were stretched upward; two wings of every one were joined one to another, and two covered their bodies.
12 And they went every one straight forward: whither the spirit was to go, they went; and they turned not when they went.
13 As for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals of fire, and like the appearance of lamps: it went up and down among the living creatures; and the fire was bright, and out of the fire went forth lightning.
14 And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.
15 Now as I beheld the living creatures, behold one wheel upon the earth by the living creatures, with his four faces.
16 The appearance of the wheels and their work was like unto the colour of a beryl: and they four had one likeness: and their appearance and their work was as it were a wheel in the middle of a wheel.
17 When they went, they went upon their four sides: and they turned not when they went.
18 As for their rings, they were so high that they were dreadful; and their rings were full of eyes round about them four.
19 And when the living creatures went, the wheels went by them: and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up.
20 Whithersoever the spirit was to go, they went, thither was their spirit to go; and the wheels were lifted up over against them: for the spirit of the living creature was in the wheels.
21 When those went, these went; and when those stood, these stood; and when those were lifted up from the earth, the wheels were lifted up over against them: for the spirit of the living creature was in the wheels.
22 And the likeness of the firmament upon the heads of the living creature was as the colour of the terrible crystal, stretched forth over their heads above.
23 And under the firmament were their wings straight, the one toward the other: every one had two, which covered on this side, and every one had two, which covered on that side, their bodies.
24 And when they went, I heard the noise of their wings, like the noise of great waters, as the voice of the Almighty, the voice of speech, as the noise of an host: when they stood, they let down their wings.
25 And there was a voice from the firmament that was over their heads, when they stood, and had let down their wings.
26 And above the firmament that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone: and upon the likeness of the throne was the likeness as the appearance of a man above upon it.
27 And I saw as the colour of amber, as the appearance of fire round about within it, from the appearance of his loins even upward, and from the appearance of his loins even downward, I saw as it were the appearance of fire, and it had brightness round about.
28 As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And when I saw it, I fell upon my face, and I heard a voice of one that spake.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.