Print Page Options

以西结见异象

当三十年四月初五日,以西结[a]迦巴鲁河边被掳的人中,天就开了,得见神的异象。 正是约雅斤王被掳去第五年四月初五日, 迦勒底人之地迦巴鲁河边,耶和华的话特特临到布西的儿子祭司以西结,耶和华的灵[b]降在他身上。

见四活物

我观看,见狂风从北方刮来,随着有一朵包括闪烁火的大云,周围有光辉,从其中的火内发出好像光耀的精金。 又从其中显出四个活物的形象来,他们的形状是这样:有人的形象, 各有四个脸面、四个翅膀。 他们的腿是直的,脚掌好像牛犊之蹄,都灿烂如光明的铜。 在四面的翅膀以下有人的手。这四个活物的脸和翅膀乃是这样: 翅膀彼此相接,行走并不转身,俱各直往前行。 10 至于脸的形象,前面各有人的脸,右面各有狮子的脸,左面各有牛的脸,后面各有鹰的脸。 11 各展开上边的两个翅膀相接,各以下边的两个翅膀遮体。 12 他们俱各直往前行,灵往哪里去,他们就往哪里去,行走并不转身。 13 至于四活物的形象,就如烧着火炭的形状,又如火把的形状。火在四活物中间上去下来,这火有光辉,从火中发出闪电。 14 这活物往来奔走,好像电光一闪。

见四轮

15 我正观看活物的时候,见活物的脸旁各有一轮在地上。 16 轮的形状和颜色[c]好像水苍玉。四轮都是一个样式,形状和做法好像轮中套轮。 17 轮行走的时候,向四方都能直行,并不掉转。 18 至于轮辋,高而可畏,四个轮辋周围满有眼睛。 19 活物行走,轮也在旁边行走;活物从地上升,轮也都上升。 20 灵往哪里去,活物就往哪里去;活物上升,轮也在活物旁边上升,因为活物的灵在轮中。 21 那些行走,这些也行走;那些站住,这些也站住;那些从地上升,轮也在旁边上升,因为活物的灵在轮中。

22 活物的头以上有穹苍的形象,看着像可畏的水晶,铺张在活物的头以上。 23 穹苍以下,活物的翅膀直张,彼此相对,每活物有两个翅膀遮体。 24 活物行走的时候,我听见翅膀的响声,像大水的声音,像全能者的声音,也像军队哄嚷的声音。活物站住的时候,便将翅膀垂下。 25 在他们头以上的穹苍之上有声音;他们站住的时候,便将翅膀垂下。

见神荣光

26 在他们头以上的穹苍之上有宝座的形象,仿佛蓝宝石,在宝座形象以上有仿佛人的形状。 27 我见从他腰以上有仿佛光耀的精金,周围都有火的形状,又见从他腰以下有仿佛火的形状,周围也有光辉。 28 下雨的日子云中虹的形状怎样,周围光辉的形状也是怎样。这就是耶和华荣耀的形象。我一看见就俯伏在地,又听见一位说话的声音。

Footnotes

  1. 以西结书 1:1 原文作:我。
  2. 以西结书 1:3 原文作:手。
  3. 以西结书 1:16 原文作:作法。

以西結見異象

第三十年四月五日,我正在迦巴魯河邊的時候,天開了,我就看見 神的異象;那時,我是在被擄的人中間。 (當天是約雅斤王被擄後第五年四月五日。 在迦勒底人的地方,迦巴魯河邊,耶和華的話確實臨到布西的兒子以西結祭司。耶和華的手在那裡臨到他身上。)

四個活物

我觀望,看見有狂風從北方颳來,並有一塊閃耀著火燄的很大的雲,雲的周圍有光芒,在雲中的火燄裡,好像有發光的金屬。 在火中又有四個活物的形狀,牠們的樣子是這樣:牠們都有人的形狀。 牠們各有四個臉孔、四個翅膀。 牠們的腿是直的,腳掌像牛犢的蹄,都很燦爛,像擦亮了的銅。 在牠們四邊的翅膀下都有人的手。牠們四個活物的臉孔和翅膀是這樣的: 牠們的翅膀互相接觸,走動的時候,不必轉身,都是朝著臉孔的方向行走。 10 至於牠們臉孔的形狀,四個活物都各有一個人的臉孔,在右邊各有一個獅子的臉孔,在左邊各有一個牛的臉孔,此外各有一個鷹的臉孔; 11 牠們的臉孔就是這樣。牠們向上展開翅膀,各自用兩個翅膀互相接觸,用兩個翅膀遮蔽身體。 12 牠們都是朝著臉孔的方向行走。靈往哪裡去,牠們就往哪裡去。牠們走動的時候,都不必轉身。 13 至於四個活物的形狀,樣子像燒著的火炭,又像火把。火在四活物中間到處閃耀。這火很明亮,有閃電從火中發出。 14 四個活物往來奔走,好像閃電。

四個輪子

15 我觀看那些活物的時候,看見四個活物的旁邊都有一個觸地的輪子。 16 四個輪子的樣子與構造都是一個形狀,它們好像閃耀的水蒼玉,又好像輪子套著輪子。 17 輪子可以向四方移動,移動的時候,不必轉向。 18 輪輞很高,十分可畏,四個輪輞都布滿了眼睛。 19 活物走動的時候,牠們旁邊的輪子也隨著移動。活物從地上升起的時候,輪子也隨著升起。 20 靈往哪裡去,活物就往哪裡去,輪子也隨著牠們升起,因為活物的靈是在輪子裡面。 21 活物走動,輪子也隨著移動;活物站著不動,輪子也不動;活物從地上升起,輪子也隨著升起,因為活物的靈是在輪子裡面。

22 在活物的頭頂上面,有穹蒼的形狀,好像閃耀的水晶,十分可畏,在活物的頭頂上面張開。 23 在穹蒼下面,活物的翅膀伸直張開,互相接觸;各自用兩個翅膀遮蔽身體。 24 活物走動的時候,我聽見牠們翅膀的響聲,像洪水的聲音,也像全能者的聲音,又像軍隊喧嚷的聲音。牠們站著不動的時候,翅膀就垂下來。 25 有聲音從牠們頭頂上面的穹蒼發出來;牠們站著不動的時候,翅膀就垂下來。

耶和華的榮光

26 在牠們頭頂的穹蒼上面,有寶座的形狀,好像藍寶石的樣子。在寶座的形象上面,有一個樣子像人的形象。 27 我看見在那仿佛是他腰部以上,好像閃耀的金屬,又好像有火四面包圍。在那仿佛是他腰部以下,我又看見好像有火,光芒環繞著他。 28 下雨的日子,雲中彩虹的樣子怎樣,環繞他的光芒的樣子也怎樣。這就是耶和華榮耀的形狀的樣子。我一看見,就俯伏在地上,跟著聽見有說話的聲音。

Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth month, in the fifth day of the month, while I was among those of the Golus by the Nahar Kevar, that Shomayim was opened, and I saw mar’ot Elohim.

In the fifth day of the month, which was the fifth year of the Golus of HaMelech Yoyakhin [593 B.C.E.},

The Devar Hashem came expressly unto Yechezkel the kohen, ben Buzi, in Eretz Kasdim (Chaldeans) by the Nahar Kevar; and the Yad Hashem was there upon him.

And I looked, and, hinei, a ruach se’arah came out of the tzafon, an anan gadol, and flashing fire, with brilliant light all about it, and out of the midst thereof something gleaming, shining out of the midst of the eish.

Also out of the midst thereof came the demut (likeness) of four Chayos. And this was their appearance: they had the demut adam.

And every one had arba’ah panim, and every one had arba kenafayim.

And their regalim were regel yesharah; and the sole of their feet was like the sole of a regel egel; and they gleamed like the shining of burnished nechoshet.

And they had the hands of an adam under their kenafayim on their four sides; and they four had their panim and their kenafayim.

Their kenafayim were joined one to another; they turned not as they went; they went every one face forward.

10 As for the demut of their panim, they four had the face of an adam, and the face of an aryeh, on the right side; and they four had the face of a shor on the left side; they four also had the face of a nesher.

11 Thus were their panim; and their kenafayim were stretched upward; two wings of every one were joined one to another, and two covered their geviyot.

12 And they went every one face forward; whither the Ruach was to go, they went; and they turned not when they went.

13 As for the demut of the Chayos, their appearance was like coals of eish burning, and like the appearance of lapidim (torches); it spread back and forth among the Chayos; and the eish was brilliant, and out of the eish went forth barak (lightning).

14 And the Chayos ran and returned as the appearance of bazak (a flash of lightning).

15 Now as I beheld the Chayos, hinei there was one Ofan ba’aretz etzel the Chayos, with its four panim.

16 The appearance of the Ofanim and their making was like unto the color of tarshish; and they four had one demut; and their appearance and their making was as it were an Ofan within an Ofan.

17 Arba’at (four) sidedly they went; and they turned not as they went.

18 As for their rims, they were so high that they were dreadful; and their rims were mele’ot einayim saviv (full of eyes round about) the four of them.

19 And when the Chayos went, the Ofanim went beside them; and when the Chayos were lifted up from ha’aretz, the Ofanim were lifted up.

20 Whithersoever the Ruach was to go, they went, thither was the Ruach to go; and the Ofanim were lifted facing them; for Ruach HaChayah was in the Ofanim.

21 When those went, these went; and when those stood still, these stood still; and when those were lifted up from ha’aretz, the Ofanim were lifted up facing them; for the Ruach HaChayah was in the Ofanim.

22 And the demut of the raki’a upon the rashei HaChayah was as the color of terrible ice crystal, spread out upward above their rashim.

23 And under the raki’a were their kenafayim stretched out, the one toward the other; every one had two, which covered on this side, and every one had two, which covered on that side, their geviyot.

24 And when they went, I heard the kol of their kenafayim, like the kol of mayim rabbim, as the Kol Shaddai, the voice of a tumult, as the sound of a machaneh; when they stood still, they let down their kenafayim.

25 And there was a kol (voice) from the raki’a that was over their rosh, when they stood still, and had let down their kenafayim.

26 And above the raki’a that was over their rosh was the demut kisse, as the appearance of a precious stone, a sapphire; and upon the demut hakisse was the demut like the appearance of adam above upon it.

27 And I saw something gleaming, shining out like the appearance of eish; inside it all around, from the appearance of his loins even upward, and from the appearance of his loins even downward, I saw something like the appearance of eish, and it had radiance all around.

28 As the appearance of the keshet (rainbow) that is in the anan in yom hageshem, so was the appearance of the radiance all around. This was the appearance of the demut Kavod Hashem. And when I saw it, I fell upon my face, and I heard a voice of one that spoke.

Ezekiel’s Inaugural Vision

In my thirtieth year, in the fourth month on the fifth day, while I was among the exiles(A) by the Kebar River,(B) the heavens were opened(C) and I saw visions(D) of God.

On the fifth of the month—it was the fifth year of the exile of King Jehoiachin(E) the word of the Lord came to Ezekiel(F) the priest, the son of Buzi, by the Kebar River in the land of the Babylonians.[a] There the hand of the Lord was on him.(G)

I looked, and I saw a windstorm(H) coming out of the north(I)—an immense cloud with flashing lightning and surrounded by brilliant light. The center of the fire looked like glowing metal,(J) and in the fire was what looked like four living creatures.(K) In appearance their form was human,(L) but each of them had four faces(M) and four wings. Their legs were straight; their feet were like those of a calf and gleamed like burnished bronze.(N) Under their wings on their four sides they had human hands.(O) All four of them had faces and wings, and the wings of one touched the wings of another. Each one went straight ahead; they did not turn as they moved.(P)

10 Their faces looked like this: Each of the four had the face of a human being, and on the right side each had the face of a lion, and on the left the face of an ox; each also had the face of an eagle.(Q) 11 Such were their faces. They each had two wings(R) spreading out upward, each wing touching that of the creature on either side; and each had two other wings covering its body. 12 Each one went straight ahead. Wherever the spirit would go, they would go, without turning as they went.(S) 13 The appearance of the living creatures was like burning coals(T) of fire or like torches. Fire moved back and forth among the creatures; it was bright, and lightning(U) flashed out of it. 14 The creatures sped back and forth like flashes of lightning.(V)

15 As I looked at the living creatures,(W) I saw a wheel(X) on the ground beside each creature with its four faces. 16 This was the appearance and structure of the wheels: They sparkled like topaz,(Y) and all four looked alike. Each appeared to be made like a wheel intersecting a wheel. 17 As they moved, they would go in any one of the four directions the creatures faced; the wheels did not change direction(Z) as the creatures went. 18 Their rims were high and awesome, and all four rims were full of eyes(AA) all around.

19 When the living creatures moved, the wheels beside them moved; and when the living creatures rose from the ground, the wheels also rose. 20 Wherever the spirit would go, they would go,(AB) and the wheels would rise along with them, because the spirit of the living creatures was in the wheels. 21 When the creatures moved, they also moved; when the creatures stood still, they also stood still; and when the creatures rose from the ground, the wheels rose along with them, because the spirit of the living creatures was in the wheels.(AC)

22 Spread out above the heads of the living creatures was what looked something like a vault,(AD) sparkling like crystal, and awesome. 23 Under the vault their wings were stretched out one toward the other, and each had two wings covering its body. 24 When the creatures moved, I heard the sound of their wings, like the roar of rushing(AE) waters, like the voice(AF) of the Almighty,[b] like the tumult of an army.(AG) When they stood still, they lowered their wings.

25 Then there came a voice from above the vault over their heads as they stood with lowered wings. 26 Above the vault over their heads was what looked like a throne(AH) of lapis lazuli,(AI) and high above on the throne was a figure like that of a man.(AJ) 27 I saw that from what appeared to be his waist up he looked like glowing metal, as if full of fire, and that from there down he looked like fire; and brilliant light surrounded him.(AK) 28 Like the appearance of a rainbow(AL) in the clouds on a rainy day, so was the radiance around him.(AM)

This was the appearance of the likeness of the glory(AN) of the Lord. When I saw it, I fell facedown,(AO) and I heard the voice of one speaking.

Footnotes

  1. Ezekiel 1:3 Or Chaldeans
  2. Ezekiel 1:24 Hebrew Shaddai

I. Call of the Prophet

Chapter 1

The Vision: God on the Cherubim. In the thirtieth year,[a] on the fifth day of the fourth month, while I was among the exiles by the river Chebar, the heavens opened, and I saw divine visions.(A) On the fifth day of the month—this was the fifth year[b] of King Jehoiachin’s exile(B) the word of the Lord came to the priest Ezekiel, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the river Chebar. There the hand of the Lord came upon him.(C)

As I watched, a great stormwind came from the North,[c] a large cloud with flashing fire, a bright glow all around it, and something like polished metal gleamed at the center of the fire.(D) From within it figures in the likeness of four living creatures[d] appeared. This is what they looked like:(E) They were in human form, but each had four faces and four wings,(F) and their legs were straight, the soles of their feet like the hooves of a bull, gleaming like polished brass.(G) Human hands were under their wings, and the wings of one touched those of another.(H) Their faces and their wings looked out on all their four sides; they did not turn when they moved, but each went straight ahead.(I)

10 [e]Their faces were like this:(J) each of the four had a human face, and on the right the face of a lion, and on the left, the face of an ox, and each had the face of an eagle. 11 Such were their faces. Their wings were spread out above. On each one, two wings touched one another, and the other two wings covered the body.(K) 12 Each went straight ahead. Wherever the spirit would go, they went; they did not change direction when they moved.(L) 13 [f]And the appearance of the living creatures seemed like burning coals of fire. Something indeed like torches moved back and forth among the living creatures. The fire gleamed intensely, and from it lightning flashed. 14 The creatures darting back and forth flashed like lightning.

15 [g]As I looked at the living creatures, I saw wheels on the ground, one alongside each of the four living creatures.(M) 16 The wheels and their construction sparkled like yellow topaz, and all four of them looked the same: their construction seemed as though one wheel was inside the other. 17 When they moved, they went in any of the four directions without veering as they moved. 18 (N)The four of them had rims, high and fearsome—eyes filled the four rims all around. 19 When the living creatures moved, the wheels moved with them; and when the living creatures were raised from the ground, the wheels also were raised. 20 Wherever the spirit would go, they went. And they were raised up together with the living creatures, for the spirit of the living creatures was in the wheels. 21 Wherever the living creatures moved, the wheels moved; when they stood still, the wheels stood still. When they were lifted up from the earth, the wheels were lifted up with them.(O) For the spirit of the living creatures was in the wheels.

22 [h]Above the heads of the living creatures was a likeness of the firmament; it was awesome, stretching upwards like shining crystal over their heads.(P) 23 Beneath the firmament their wings stretched out toward one another; each had two wings covering the body. 24 Then I heard the sound of their wings, like the roaring of mighty waters, like the voice of the Almighty. When they moved, the sound of the tumult was like the din of an army. And when they stood still, they lowered their wings.(Q) 25 While they stood with their wings lowered, a voice came from above the firmament over their heads.

26 Above the firmament over their heads was the likeness of a throne that looked like sapphire; and upon this likeness of a throne was seated, up above, a figure that looked like a human being.[i](R) 27 And I saw something like polished metal, like the appearance of fire enclosed on all sides, from what looked like the waist up; and from what looked like the waist down, I saw something like the appearance of fire and brilliant light surrounding him.(S) 28 Just like the appearance of the rainbow in the clouds on a rainy day so was the appearance of brilliance that surrounded him. Such was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And when I saw it, I fell on my face and heard a voice speak.(T)

Footnotes

  1. 1:1 The thirtieth year, which corresponds to the fifth year of exile (v. 2), has never been satisfactorily explained; possibly it refers to the prophet’s age, or the anniversary of the finding of the book of the law in the Temple during Josiah’s reform of 622 (2 Kgs 22:1–13). The river Chebar: probably a canal near Nippur, southeast of Babylon, one of the sites on which the Jewish exiles were settled.
  2. 1:2 The fifth day…the fifth year: the end of July, 593 B.C.; cf. v. 1.
  3. 1:4 The North: Zaphon, the traditional abode of the gods; see notes on Jb 37:22; Ps 48:3; Is 14:13–15.
  4. 1:5 Four living creatures: identified as cherubim in 10:1–2, 20. Known from Assyrian religion as minor guardian deities of palaces and temples, the cherubim were usually portrayed in gigantic sculpture with the bodies of bulls or lions, wings like an eagle and a human head. In the Jerusalem Temple, the Lord was enthroned above in the holy of holies (Is 6:1–2).
  5. 1:10 The four faces together represent animate creation: wild animals, domesticated livestock, birds, and human beings. Christian tradition associates them with the four evangelists: the lion with Mark, the ox with Luke, the eagle with John, and the man with Matthew.
  6. 1:13–14 The coals and flashing lightning moving among the four creatures and yet coming from them identify this vision as a theophany. See note on 10:2–13.
  7. 1:15–21 The repetitions and inconsistencies in the description of the wheels and the direction of their movements evoke the vision’s mysterious quality and emphasize the difficulty of describing the divine world in human language.
  8. 1:22–23, 26 This symbolic description of God’s throne is similar to that in Ex 24:9–10.
  9. 1:26 Looked like a human being: the God who transcends the powers of the human imagination is pictured here in the likeness of an enthroned human king.