對歌革的預言

38 耶和華對我說: 「人子啊,你要面向瑪各地區的歌革,就是米設和土巴的首領,說預言斥責他, 告訴他,主耶和華這樣說,『米設和土巴的首領歌革啊,我要與你為敵。 我要把你調轉過來,用鉤子鉤住你的腮,把你和你那些全副武裝、拿著大小盾牌、揮動刀劍的軍隊、馬匹和騎兵都拖出來。 你的軍隊中有拿著盾牌、戴著頭盔的波斯人、古實人和弗人, 還有歌篾的軍隊和從遙遠的北方來的陀迦瑪軍隊。許多國家的軍隊都與你在一起。

「『你和你的聯軍都要預備好,你要做他們的統帥。 再過多日,你必被徵召出戰。在以後的歲月,你將去攻打一片從戰爭中恢復的土地,以色列久已荒涼的山上有從各國招聚來的百姓。他們從列國中被領回來,如今都在那裡安然居住。 你和你的軍隊以及各國的聯軍一起上來,如暴風來臨,又如密雲覆蓋大地。』

10 「『主耶和華說,「那時你必心起歹念,籌畫惡謀。 11 你必說,我要攻打那沒有圍牆和城門保護的鄉村,毀滅那毫無戒備、安然居住的百姓。 12 我要搶掠他們的財物,下手攻擊那曾是廢墟的城邑和從各國歸來的百姓。他們住在世界的中心,牲畜貨物甚多。 13 示巴人、底但人以及他施的客商和首領都必問,你是來搶掠嗎?你聚集軍隊是來搶奪金銀財寶,擄掠牲畜和貨物嗎?」』

14 「人子啊,你要發預言告訴歌革,主耶和華這樣說,『到那天,當我的以色列子民安然居住的時候,難道你會不知道嗎? 15 你召集各國聯軍,組成龐大的軍隊,騎著馬從遙遠的北方來。 16 歌革啊,你必如密雲一樣遮天蔽日,前來攻擊我的以色列子民。將來,我要領你來攻擊我的土地,我要在列國面前藉著你彰顯我的聖潔,使他們認識我。』

17 「主耶和華說,『歌革啊,我從前藉我的僕人——以色列的先知所預言的那位就是你,那時他們預言我要領你上來攻擊以色列。 18 當歌革上來攻擊以色列的時候,我必發烈怒。這是主耶和華說的。 19 我要在義憤和烈怒中宣告,那天在以色列必有大地震。 20 海裡的魚,空中的鳥,田野的走獸,地上的一切動物和人類都要在我面前戰慄。山嶺必倒塌,懸崖必崩裂,牆垣必坍塌。 21 我要在我的山嶺上叫刀劍攻擊歌革人,使他們自相殘殺。這是主耶和華說的。 22 我要用瘟疫、殺戮、暴雨、冰雹、烈火和硫磺懲罰他們和他們的聯軍。 23 我要彰顯我的權能和聖潔,使各國的人都認識我。這樣他們就知道我是耶和華。』

In the Latter Days, Gog Will Attack Israel but
Will Be Defeated by the Lord

38 The word of the Lord came to me.

Son of man, set your face against Gog from the land of Magog, the prince of Rosh,[a] Meshek, and Tubal, and prophesy against him and say this.

This is what the Lord God says. I am against you, Gog, prince of Rosh, Meshek, and Tubal.[b] I will turn you around. I will put hooks in your jaws, and I will bring you out with your entire army, horses and horsemen, all of them magnificently arrayed, a vast horde[c] armed with body shields and hand shields, all of them wielding swords. Persia, Cush, and Libya[d] are with them, all of them with hand shields and helmets, also Gomer and all its troops, Beth Togarmah from the remotest regions of the north and all its troops—many peoples will be with you. Ready yourself. Prepare yourself, you and your whole horde that is gathered around you, and keep watch over them. After many days you will be summoned to come together. In the latter years you will invade a land that was restored from the ravages of the sword, whose population had been gathered from among many peoples, back to the mountains of Israel, which had been lying in ruins for a long time. Its population had been brought out from among the peoples, and all of them were now living securely. You will come up like a devastating storm. You will come up like a cloud to cover the land, you and all your troops and many peoples with you.

10 This is what the Lord God says. On that day plans will come into your mind, and you will plot an evil scheme. 11 You will say, “I will go up against a land of unwalled villages. I will attack the peaceful people who live in security, all of them living without walls, with neither bars nor gates. 12 I will attack in order to seize spoils and carry off plunder, to assault resettled ruins and to attack people returned from the nations, people who are acquiring livestock and other property, people who live at the center[e] of the earth.”

13 Sheba, Dedan, the merchants of Tarshish, and all its leaders[f] will say to you, “Have you come to seize spoils? Have you gathered your horde to carry off plunder, to carry away silver and gold, to take away livestock and other property, to seize a large amount of spoils?”

14 Therefore prophesy, son of man, and say this to Gog. This is what the Lord God says. On that day, when my people Israel are dwelling securely, you will be aware of that, won’t you? 15 So you will come from your place, from the remotest regions of the north, you and many peoples with you, all of them riding on horses, a great horde, a mighty army. 16 You will come up against my people Israel like a cloud covering the land. In the latter days this will happen. I will bring you against my land so that the nations will know me when I use you to reveal myself as holy in front of their eyes, O Gog.

17 This is what the Lord God says. Are you the one I spoke about in earlier days through my servants, the prophets of Israel? In those days didn’t they prophesy for many years that I would bring you against Israel? 18 On that day when Gog comes against the land of Israel, says the Lord God, my wrath will be evident on my face. 19 In my zeal and the fire of my fury, I have spoken. I swear that there will be a great earthquake in the land of Israel on that day. 20 All of these will quake in my presence: the fish in the sea, the birds in the sky, the animals in the open country, every creeping thing that creeps on the ground, and every human being on the face of the earth. The mountains will be overthrown. The hillside terraces will collapse, and every wall will fall to the ground. 21 I will summon against Gog a sword upon all my mountains, declares the Lord God. Every man’s sword will be against his brother. 22 I will judge him with plague and with bloodshed. I will rain down torrential rain, hailstones, and burning sulfur on him and on his troops and on the many peoples who are with him. 23 In this way I will show myself to be great, and I will show myself to be holy, and I will make myself known in the sight of many nations. Then they will know that I am the Lord.

Footnotes

  1. Ezekiel 38:2 Or the chief prince
  2. Ezekiel 38:3 Places far to the north, in present-day Ukraine and Russia
  3. Ezekiel 38:4 The biblical accounts regularly use the Hebrew term hamon to refer to hostile, heathen armies. This term refers to a noisy, disorderly crowd. In reference to a barbarian army, horde is an appropriate rendering.
  4. Ezekiel 38:5 Hebrew Paras, Cush, and Put. These are the most distant places Israel was familiar with in North Africa and Asia.
  5. Ezekiel 38:12 Literally navel
  6. Ezekiel 38:13 Literally young lions