A A A A A
Bible Book List

以西結書 31 Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS)

高聳的香柏樹

31 第十一年三月初一,耶和華的話臨到我,說: 「人子啊,你要對埃及王法老和他的軍隊說:

論到你的強盛,誰能與你相比呢?
看哪,亞述黎巴嫩的香柏樹,
枝條榮美,蔭密如林,
極其高大,樹頂高聳入雲。
眾水使它生長,
深水使它長高;
所栽之地有江河環繞,
汊出的水道流至田野的樹木。
所以它高大超過田野的樹木;
生長時因水源豐沛,
枝子繁多,枝條增長。
空中所有的飛鳥在枝子上搭窩,
野地所有的走獸在枝條下生子,
所有的大國也在它的蔭下居住。
它樹大枝長,極為榮美,
因它的根在眾水之旁。
 神園中的香柏樹不能遮蔽它;
松樹不及它的枝子,
楓樹不及它的枝條,
 神園中的樹都沒有它榮美。
我使它枝條繁多,
極為榮美;
在 神的園中,
伊甸所有的樹都嫉妒它。」

10 所以主耶和華如此說:「因它[a]高大,樹頂高聳入雲,心高氣傲, 11 我要把它交給[b]列國中強人的手裏,他們必定按它的罪惡懲治它。我已經驅逐它。 12 外國人,就是列國中兇暴的人,已把它砍斷拋棄。它的枝條掉落山間和一切谷中,枝子折斷,落在地上一切河道。地上的萬民都離開它的遮蔭,拋棄了它。 13 空中的飛鳥都棲身在掉落的樹幹上,野地的走獸也都躺臥在它的枝條中。 14 為了要使水邊的樹木枝幹不再長高,樹頂也不再高聳入雲;那些得水滋潤的,不再屹立於其中。因為它們和下到地府的人一起,都被交與死亡,到了地底下。」

15 主耶和華如此說:「它墜落陰間的那日,我為它遮蓋深淵,攔住江河,使眾水停流,以表哀悼。我使黎巴嫩為它悲哀,田野的樹木都因它枯萎。 16 我把它扔到陰間,與下到地府的人一同墜落。那時,列國聽見墜落的響聲就震驚;伊甸一切的樹木,就是黎巴嫩中得水滋潤、最佳最美的樹,在地底下都得了安慰。 17 這些樹也要與它同下陰間,到被刀所殺的人那裏;它們曾作它的膀臂[c],在列國中曾居住在它的蔭下。 18 在這樣的榮耀與威勢中,伊甸樹木有誰能與你相比呢?然而你要與伊甸的樹木一同到地底下;在未受割禮的人中,與被刀所殺的人一同躺下。

「法老和他的軍隊正是如此。這是主耶和華說的。」

Footnotes:

  1. 31.10 「它」是根據古譯本;原文是「你」。
  2. 31.11 「我要把它交給」:有古卷和七十士譯本是「我已把它交給」。
  3. 31.17 「它的膀臂」:原文另譯和七十士譯本是「它的後裔」。
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS)

和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes