以西結書 27
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
為泰爾唱哀歌
27 耶和華對我說: 2 「人子啊,你要為泰爾唱哀歌, 3 告訴位於海口、跟沿海各民族通商的泰爾,主耶和華這樣說,
『泰爾啊,
你曾誇耀自己完美無瑕。
4 你的勢力在大海上,
你的建造者把你造得完美無瑕。
5 他們用示尼珥的松木做你的船板,
用黎巴嫩的香柏木做桅杆,
6 用巴珊的橡木做你的槳,
把象牙鑲嵌在基提沿岸的黃楊木上做甲板,
7 用埃及來的繡花細麻布做你的帆,
成為你的旗號,
用伊利沙島來的藍布和紫布做船篷。
8 西頓和亞發的居民是你的船夫,
你的智者在船上為你掌舵。
9 迦巴勒的老手和智者在船上為你修補船篷,
所有海洋的船隻和水手都來與你做生意。
10 「『你軍隊中的戰士有波斯人、路德人、弗人,他們在你的牆上掛起盾牌和頭盔,展示你的光彩。 11 亞發人和你的軍隊都守衛在你的城牆上,歌瑪底人把守你的城樓,他們都在牆上掛滿盾牌,使你完美無瑕。
12 「『他施人因你有豐富的貨物,就拿銀、鐵、錫、鉛來跟你交易。 13 雅完人、土巴人、米設人也跟你通商,用奴隸和銅器來換取你的貨物。 14 陀迦瑪人用馬匹、戰馬和騾子來跟你交易。 15 底但人也是你的客商,你的市場遠及沿海一帶,他們拿象牙、烏木來跟你交易。 16 因為你的貨物豐富,亞蘭人也成了你的客戶,他們用綠寶石、紫布、刺繡、細麻布、珊瑚和紅寶石與你交換貨物。 17 猶大和以色列也是你的客商,他們用米匿的麥、餅、蜜、油和香料與你交換貨物。 18 大馬士革見你的貨物豐富,就用黑本的酒和沙哈的羊毛來跟你交易。 19 從烏薩來的威但人和雅完人用鐵、肉桂、菖蒲與你交換貨物。 20 底但人用馬鞍墊來跟你交易。 21 阿拉伯人和基達的所有首領都來做你的客商,他們用羊羔、綿羊和山羊來跟你交易。 22 示巴和拉瑪的商人用各類上等香料、寶石和黃金交換你的貨物。 23 哈蘭、幹尼、伊甸、示巴、亞述和基抹的商人都來跟你交易, 24 他們把華麗衣服、藍布、刺繡和彩色地毯捆紮結實,拿來跟你交易。
25 『他施的船隻替你運貨,
你在海上載滿沉甸甸的貨物。
26 船夫把你搖到汪洋之中,
但東風要把你擊碎在海中。
27 你的財富、貨物、商品、
水手、舵手、縫匠、客商、
戰士和人民在你傾覆的日子都要沉到深海裡。
28 你舵手的哀號聲必震動海岸,
29 所有的船夫、水手、舵手都必棄船登岸,
30 為你放聲痛哭,
把塵埃撒在頭上,
在灰中打滾,
31 又為你剃頭披麻,
悲痛哀傷。
32 他們在痛哭中為你唱起哀歌,
哀悼你說,
有哪一座城像泰爾一樣在深海中銷聲匿跡呢?
33 你的貨物由海上運出,
滿足了許多國家;
你的資財和貨物使地上的君王富裕。
34 然而,如今你在汪洋中被海浪擊碎,
你的貨物和人民都一同沉沒了。
35 沿海的居民因你而驚駭,
君王都嚇得面容失色。
36 各國商人都嗤笑你,
你那可怕的末日來臨了,
你將永遠不復存在。』」
Ezequiel 27
Nueva Biblia de las Américas
Lamentación sobre Tiro
27 Entonces vino a mí la palabra del Señor: 2 «Tú, hijo de hombre, eleva una elegía por Tiro(A); 3 y dile a Tiro, que está asentada en las entradas del mar, negociante de los pueblos de muchas costas(B): “Así dice el Señor Dios(C):
‘Tiro, tú has dicho: “Soy de perfecta hermosura”.
4 -’En el corazón de los mares están tus fronteras;
Tus edificadores perfeccionaron tu hermosura.
5 -’De los cipreses de Senir te han hecho todas tus tablas;
Del Líbano(D) han tomado un cedro para hacerte un mástil.
6 -’De encinas de Basán(E) han hecho tus remos;
Tu cubierta de boj de las costas de Chipre(F) la han incrustado con marfil.
7 -’De lino fino bordado de Egipto era tu vela
Para que te sirviera de distintivo[a];
De azul y púrpura(G) de las costas de Elisa(H) era tu pabellón.
8 -’Los habitantes de Sidón y de Arvad eran tus remeros(I);
Tus sabios, Tiro, estaban a bordo[b]; eran tus pilotos(J).
9 -’Los ancianos de Gebal y sus mejores obreros estaban contigo
Reparando tus junturas(K);
Todas las naves del mar y sus marineros estaban contigo
Para negociar con tus productos.
10 ’Los persas, los de Lud y los de Fut eran tus hombres de guerra en tu ejército. Colgaban en ti el escudo y el casco(L), manifestaban tu esplendor. 11 Los hijos de Arvad, con tu ejército, estaban en tus murallas todo alrededor, y los gamadeos estaban en tus torres. Colgaban sus escudos en tus murallas todo alrededor; ellos perfeccionaban tu hermosura.
12 ’Tarsis era tu cliente por la abundancia de toda riqueza; con plata, hierro, estaño y plomo pagaban tus mercancías. 13 Javán, Tubal y Mesec(M) comerciaban contigo(N); con hombres(O) y con utensilios de bronce pagaban tus productos. 14 Los de Bet Togarmá(P) daban caballos y corceles de guerra y mulos por tus mercancías. 15 Los hijos de Dedán comerciaban contigo(Q). Muchas costas eran clientes tuyas; colmillos de marfil(R) y madera de ébano te traían como pago. 16 Aram era tu cliente por la abundancia de tus productos(S); pagaban tus mercancías con turquesas(T), púrpura, bordados, lino fino(U), corales y rubíes.
17 ’Judá y la tierra de Israel comerciaban contigo; con trigo de Minit(V), tortas, miel, aceite y bálsamo pagaban tus productos. 18 Damasco era tu cliente por la abundancia de tus productos(W), por la abundancia de toda riqueza, por el vino de Helbón y la lana blanca. 19 Vedán y Javán pagaban tus mercancías desde Uzal; hierro forjado, casia y caña dulce estaban entre tus productos. 20 Dedán(X) comerciaba contigo en mantas para cabalgaduras.
21 ’Arabia(Y) y todos los príncipes de Cedar eran clientes tuyos: comerciaban en corderos, carneros(Z) y machos cabríos; en estas cosas eran tus clientes. 22 Los comerciantes de Sabá y de Raama comerciaban contigo; con lo mejor de todas las especias(AA), y con toda clase de piedras preciosas y oro pagaban tus mercancías(AB). 23 Harán, Cane, Edén, los comerciantes de Sabá, de Asiria(AC) y de Quilmad comerciaban contigo. 24 Ellos comerciaban contigo en lujosos vestidos, en mantos de azul y bordados, en tapices multicolores, en cordones firmemente trenzados, que había entre tus mercancías. 25 Las naves de Tarsis(AD) eran las portadoras de tus productos.
Fuiste repleta y muy gloriosa
En el corazón de los mares.
26 ¶’A muchas aguas(AE) te condujeron
Tus remeros;
El viento del este te destrozó
En el corazón de los mares(AF).
27 -’Tus riquezas, tus mercancías, tu comercio,
Tus marineros y tus pilotos,
Tus calafateadores, tus agentes comerciales,
Y todos los hombres de guerra que hay en ti,
Con toda tu tripulación que en medio de ti está,
Caerán en el corazón de los mares
El día de tu derrota.
28 -’A la voz del grito de tus pilotos
Se estremecerán las praderas(AG).
29 -’Y descenderán de sus naves
Todos los que empuñan el remo;
Los marineros y todos los pilotos del mar
Se quedarán en tierra(AH).
30 -’Harán oír su voz por ti
Y gritarán amargamente(AI).
Echarán polvo sobre sus cabezas(AJ),
Se revolcarán en ceniza(AK).
31 -’Se raparán la cabeza(AL) por tu causa
Y se ceñirán de cilicio;
Llorarán por ti(AM), en la amargura de su alma,
Con amargo duelo(AN).
32 -’En su llanto elevarán por ti una elegía
Y se lamentarán por ti:
“¿Quién como Tiro,
Como la silenciosa en medio del mar(AO)?
33 -”Cuando tus mercancías salían por los mares
Saciabas a muchos pueblos.
Con la abundancia de tus riquezas y de tus productos(AP)
Enriquecías a los reyes de la tierra.
34 -”Ahora que estás destrozada por los mares
En las profundidades de las aguas,
Tu carga y toda tu tripulación
Se han hundido contigo(AQ).
35 -”Todos los habitantes de las costas
Están pasmados por causa tuya;
Sus reyes están aterrorizados sobremanera,
Demudados sus rostros(AR).
36 -”Los mercaderes entre los pueblos te silban;
Te has convertido en terror(AS),
Y ya no existirás más(AT)”’”».
Ezekiel 27
New International Version
A Lament Over Tyre
27 The word of the Lord came to me: 2 “Son of man, take up a lament(A) concerning Tyre. 3 Say to Tyre,(B) situated at the gateway to the sea,(C) merchant of peoples on many coasts, ‘This is what the Sovereign Lord says:
“‘You say, Tyre,
“I am perfect in beauty.(D)”
4 Your domain was on the high seas;
your builders brought your beauty to perfection.(E)
5 They made all your timbers
of juniper from Senir[a];(F)
they took a cedar from Lebanon(G)
to make a mast for you.
6 Of oaks(H) from Bashan
they made your oars;
of cypress wood[b] from the coasts of Cyprus(I)
they made your deck, adorned with ivory.
7 Fine embroidered linen(J) from Egypt was your sail
and served as your banner;
your awnings were of blue and purple(K)
from the coasts of Elishah.(L)
8 Men of Sidon and Arvad(M) were your oarsmen;
your skilled men, Tyre, were aboard as your sailors.(N)
9 Veteran craftsmen of Byblos(O) were on board
as shipwrights to caulk your seams.
All the ships of the sea(P) and their sailors
came alongside to trade for your wares.
10 “‘Men of Persia,(Q) Lydia(R) and Put(S)
served as soldiers in your army.
They hung their shields(T) and helmets on your walls,
bringing you splendor.
11 Men of Arvad and Helek
guarded your walls on every side;
men of Gammad
were in your towers.
They hung their shields around your walls;
they brought your beauty to perfection.(U)
12 “‘Tarshish(V) did business with you because of your great wealth of goods;(W) they exchanged silver, iron, tin and lead for your merchandise.
13 “‘Greece,(X) Tubal and Meshek(Y) did business with you; they traded human beings(Z) and articles of bronze for your wares.
14 “‘Men of Beth Togarmah(AA) exchanged chariot horses, cavalry horses and mules for your merchandise.
15 “‘The men of Rhodes[c](AB) traded with you, and many coastlands(AC) were your customers; they paid you with ivory(AD) tusks and ebony.
16 “‘Aram[d](AE) did business with you because of your many products; they exchanged turquoise,(AF) purple fabric, embroidered work, fine linen,(AG) coral(AH) and rubies for your merchandise.
17 “‘Judah and Israel traded with you; they exchanged wheat(AI) from Minnith(AJ) and confections,[e] honey, olive oil and balm(AK) for your wares.(AL)
18 “‘Damascus(AM) did business with you because of your many products and great wealth of goods.(AN) They offered wine from Helbon, wool from Zahar 19 and casks of wine from Izal(AO) in exchange for your wares: wrought iron, cassia(AP) and calamus.
20 “‘Dedan(AQ) traded in saddle blankets with you.
21 “‘Arabia(AR) and all the princes of Kedar(AS) were your customers; they did business with you in lambs, rams and goats.
22 “‘The merchants of Sheba(AT) and Raamah traded with you; for your merchandise they exchanged the finest of all kinds of spices(AU) and precious stones, and gold.(AV)
23 “‘Harran,(AW) Kanneh and Eden(AX) and merchants of Sheba, Ashur(AY) and Kilmad traded with you. 24 In your marketplace they traded with you beautiful garments, blue fabric, embroidered work and multicolored rugs with cords twisted and tightly knotted.
25 “‘The ships of Tarshish(AZ) serve
as carriers for your wares.
You are filled with heavy cargo
as you sail the sea.(BA)
26 Your oarsmen take you
out to the high seas.
But the east wind(BB) will break you to pieces
far out at sea.
27 Your wealth,(BC) merchandise and wares,
your mariners, sailors and shipwrights,
your merchants and all your soldiers,
and everyone else on board
will sink into the heart of the sea(BD)
on the day of your shipwreck.
28 The shorelands will quake(BE)
when your sailors cry out.
29 All who handle the oars
will abandon their ships;
the mariners and all the sailors
will stand on the shore.
30 They will raise their voice
and cry bitterly over you;
they will sprinkle dust(BF) on their heads
and roll(BG) in ashes.(BH)
31 They will shave their heads(BI) because of you
and will put on sackcloth.
They will weep(BJ) over you with anguish of soul
and with bitter mourning.(BK)
32 As they wail and mourn over you,
they will take up a lament(BL) concerning you:
“Who was ever silenced like Tyre,
surrounded by the sea?(BM)”
33 When your merchandise went out on the seas,(BN)
you satisfied many nations;
with your great wealth(BO) and your wares
you enriched the kings of the earth.
34 Now you are shattered by the sea
in the depths of the waters;
your wares and all your company
have gone down with you.(BP)
35 All who live in the coastlands(BQ)
are appalled(BR) at you;
their kings shudder with horror
and their faces are distorted with fear.(BS)
36 The merchants among the nations scoff at you;(BT)
you have come to a horrible end
and will be no more.(BU)’”
Footnotes
- Ezekiel 27:5 That is, Mount Hermon
- Ezekiel 27:6 Targum; the Masoretic Text has a different division of the consonants.
- Ezekiel 27:15 Septuagint; Hebrew Dedan
- Ezekiel 27:16 Most Hebrew manuscripts; some Hebrew manuscripts and Syriac Edom
- Ezekiel 27:17 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

