四面的翅膀下都有人的手,四個活物都有臉和翅膀, 翅膀彼此相連。他們移動時不必轉身,各朝前面移動。 10 四個活物的面孔是這樣的:正面是人的臉,右面是獅子的臉,左面是牛的臉,後面是鷹的臉。

Read full chapter

And they had the hands of a man under their wings on their four sides; and they four had their faces and their wings.

Their wings were joined one to another; they turned not when they went; they went every one straight forward.

10 As for the likeness of their faces, they four had the face of a man, and the face of a lion, on the right side: and they four had the face of an ox on the left side; they four also had the face of an eagle.

Read full chapter

Under their wings on their four sides they had human hands.(A) All four of them had faces and wings, and the wings of one touched the wings of another. Each one went straight ahead; they did not turn as they moved.(B)

10 Their faces looked like this: Each of the four had the face of a human being, and on the right side each had the face of a lion, and on the left the face of an ox; each also had the face of an eagle.(C)

Read full chapter

Under their wings (A)on their four sides (B)they had human hands. And the four had their faces and their wings thus: their wings touched one another. (C)Each one of them went straight forward, (D)without turning as they went. 10 As for the likeness of their faces, (E)each had a human face. The four had the face of a lion on the right side, the four had the face of an ox on the left side, and the four had the face of an eagle.

Read full chapter