Add parallel Print Page Options

返回耶路撒冷

31 正月十二日,我们从亚哈瓦河边起行,要往耶路撒冷去。我们 神的手保佑我们,救我们脱离仇敌和路上埋伏之人的手。 32 我们到了耶路撒冷,在那里住了三日。 33 第四日,金银和器皿都在我们 神的殿里过了秤,交在乌利亚的儿子米利末祭司的手中。同着他的有非尼哈的儿子以利亚撒,还有利未耶书亚的儿子约撒拔宾内的儿子挪亚底

Read full chapter

31 On the twelfth day of the first month we set out from the Ahava Canal(A) to go to Jerusalem. The hand of our God was on us,(B) and he protected us from enemies and bandits along the way. 32 So we arrived in Jerusalem, where we rested three days.(C)

33 On the fourth day, in the house of our God, we weighed out(D) the silver and gold and the sacred articles into the hands of Meremoth(E) son of Uriah, the priest. Eleazar son of Phinehas was with him, and so were the Levites Jozabad(F) son of Jeshua and Noadiah son of Binnui.(G)

Read full chapter

31 Partimos del río Ahavá el doce del primer mes para ir a Jerusalén, y la mano de nuestro Dios nos protegió librándonos de enemigos y salteadores durante el viaje. 32 Llegados a Jerusalén descansamos durante tres días. 33 Al cuarto día se pesaron la plata, el oro y los demás objetos en el Templo de nuestro Dios. Se entregaron al sacerdote Meremot, hijo de Urías, y a Eleazar, hijo de Finés. Con ellos estaban los levitas Josabab, hijo de Josué y Noadías hijo de Binúi.

Read full chapter

31 Then we departed from the river of Ahava on the twelfth day of the first month, to go unto Jerusalem: and the hand of our God was upon us, and he delivered us from the hand of the enemy, and of such as lay in wait by the way.

32 And we came to Jerusalem, and abode there three days.

33 Now on the fourth day was the silver and the gold and the vessels weighed in the house of our God by the hand of Meremoth the son of Uriah the priest; and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, Levites;

Read full chapter