28 我对他们说:“你们和这些器皿是献给耶和华的,金银是自愿献给你们祖先的上帝耶和华的礼物。 29 你们要好好保管,护送到耶路撒冷耶和华殿的库房里,要在祭司长、利未人和以色列的各族长面前过秤。” 30 于是,祭司和利未人接过这些称过的金银和器皿,要带去耶路撒冷我们上帝的殿里。

Read full chapter

28 And I said unto them, Ye are holy unto the Lord; the vessels are holy also; and the silver and the gold are a freewill offering unto the Lord God of your fathers.

29 Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the Lord.

30 So took the priests and the Levites the weight of the silver, and the gold, and the vessels, to bring them to Jerusalem unto the house of our God.

Read full chapter

28 And I said to them, “You are (A)holy[a] to the Lord; the articles are (B)holy also; and the silver and the gold are a freewill offering to the Lord God of your fathers. 29 Watch and keep them until you weigh them before the leaders of the priests and the Levites and (C)heads of the fathers’ houses of Israel in Jerusalem, in the chambers of the house of the Lord.” 30 So the priests and the Levites received the silver and the gold and the articles by weight, to bring them to Jerusalem to the house of our God.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ezra 8:28 consecrated

28 I said to them, “You as well as these articles are consecrated to the Lord.(A) The silver and gold are a freewill offering to the Lord, the God of your ancestors. 29 Guard them carefully until you weigh them out in the chambers of the house of the Lord in Jerusalem before the leading priests and the Levites and the family heads of Israel.” 30 Then the priests and Levites received the silver and gold and sacred articles that had been weighed out to be taken to the house of our God in Jerusalem.

Read full chapter