Add parallel Print Page Options

再次重建聖殿之工

那時,哈該先知和易多的兒子撒迦利亞先知奉以色列 神的名,向在猶大地和耶路撒冷的猶大人傳講信息。 於是,撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約薩達的兒子耶書亞都起來,開始重建在耶路撒冷的 神的殿, 神的先知們和他們在一起,幫助他們。 當時,河西那邊的總督達乃和示他.波斯乃,以及他們的同僚來到他們那裡,這樣問他們說:“誰下令叫你們重建這殿,完成這工程呢?” 他們又這樣問:“負責這建築工程的人叫甚麼名字?” 但是 神的眼目看顧猶大人的長老,以致總督等人沒有阻止他們建造;直到這事奏告大利烏王,得著有關這事的回諭為止。

上奏大利烏王

這就是河西那邊的省長達乃和示他.波斯乃,以及他們的同僚,就是在河西那邊的亞法薩迦人,呈給大利烏王的奏文副本。 他們在呈給王的奏文中這樣寫:“願大利烏王萬事平安。 奏知大王:我們去過這猶大省,到了偉大 神的殿,見殿正用光滑石塊修建,梁木插入牆內;這工程在他們手裡進行得審慎而迅速。 於是,我們就這樣問那些長老,對他們說:‘誰下令叫你們重建這殿,完成這工程呢?’ 10 為了奏知大王,就問他們的名字,記錄他們首領的名。 11 他們這樣答覆我們,說:‘我們是天地之 神的僕人,正在重建這多年以前已經建好的殿,就是一位以色列偉大的君王所建成的。 12 但因為我們的祖先激怒了天上的 神, 神就把他們交在迦勒底人巴比倫王尼布甲尼撒的手中;尼布甲尼撒就拆毀這殿,把人民擄到巴比倫去。 13 然而在巴比倫王古列元年,古列王下令重建這 神的殿。 14 至於從前尼布甲尼撒從耶路撒冷的殿裡掠奪,帶到巴比倫廟裡的神殿中的金銀器皿,古列王也從巴比倫的廟中拿出來,把它們交給一位名叫設巴薩的人,委任他為總督。 15 又吩咐他說:把這些器皿帶去,存放在耶路撒冷的殿中;使 神的殿在原來的地方重建起來。 16 於是,這設巴薩回來,奠立了在耶路撒冷 神的殿的根基;從那時起,到現在一直在建造,還沒有完成。’ 17 現在王若是以為好,就請查考王在巴比倫的庫房,看看那裡有沒有古列王下令,重建這在耶路撒冷 神的殿的諭旨,並請指示我們王對這事的旨意。”

Rebuilding the House of God Begins Again

And the prophets, (A)Haggai the prophet and (B)Zechariah the son of Iddo, prophesied to the Jews who were in Judah and Jerusalem in the name of the God of Israel, who was over them. Then (C)Zerubbabel the son of Shealtiel and Jeshua the son of Jozadak arose and began to rebuild the house of God which is in Jerusalem; and (D)the prophets of God were with them supporting them.

At that time (E)Tattenai, the governor of the province beyond the [a]River, and Shethar-bozenai and their colleagues came to them and spoke to them thus, “(F)Who issued you a decree to rebuild this house and to complete this structure?” (G)Then we told them accordingly what the names of the men were who were rebuilding this building. But (H)the eye of their God was on the elders of the Jews, and they did not stop them until a report could come to Darius, and then a document be returned concerning this.

Tattenai and Others Write to King Darius

This is the copy of the letter which (I)Tattenai, the governor of the province beyond the River, and Shethar-bozenai and his colleagues (J)the officials, who were beyond the River, sent to Darius the king. They sent word to him in which it was written thus:

“To Darius the king, all peace.

Let it be known to the king that we have gone to the province of Judah, to the house of the great God, and it is being built with huge stones, and timber is being put within the walls; and that work is going on with all diligence and is succeeding in their hands.

Then we asked those elders and said to them thus, ‘Who issued you a decree to rebuild this house and to complete this structure?’

10 And we also asked them their names in order to make known to you, and that we might write down the names of the men who were at their head.

11 Thus they responded with a word to us, saying,

‘We are the servants of the God of heaven and earth, and are rebuilding the house that was built many years ago, (K)which a great king of Israel built and completed.

12 But (L)because our fathers had provoked the God of heaven to wrath, (M)He gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house and took the people away into exile in Babylon.

13 However, (N)in the first year of Cyrus king of Babylon, King Cyrus (O)issued a decree to rebuild this house of God.

14 Also (P)the gold and silver utensils of the house of God, which Nebuchadnezzar had taken from the temple [b]in Jerusalem and brought them to the temple of Babylon, these King Cyrus took out from the temple of Babylon, and they were given to one (Q)whose name was Sheshbazzar, whom he had appointed governor.

15 He said to him, “Take these articles, go and deposit them in the temple [c]in Jerusalem, and let the house of God be rebuilt in its place.”

16 Then that Sheshbazzar came and (R)laid the foundations of the house of God [d]in Jerusalem; and from then until now it is being rebuilt, and it is (S)not yet finished.’

17 So now if it seems good to the king, (T)let a search be made in the king’s treasure house, which is there in Babylon, if it be that a decree was issued by King Cyrus to rebuild that house of God in Jerusalem; and let the king send to us his will concerning this matter.”

Footnotes

  1. Ezra 5:3 The Euphrates River, so in ch
  2. Ezra 5:14 Lit that was in
  3. Ezra 5:15 Lit that is in
  4. Ezra 5:16 Lit that is in