Add parallel Print Page Options

重建聖殿的工作受攔阻

猶大和便雅憫的敵人聽見被擄回來的人為耶和華以色列的 神重建聖殿, 就前來見所羅巴伯和眾族長,對他們說:“請讓我們與你們一起建造吧!因為我們也像你們那樣尋求你們的 神。自從亞述王以撒哈頓把我們帶上這裡的日子以來,我們一直向他獻祭。” 但所羅巴伯、耶書亞和以色列其餘的族長對他們說:“你們不能與我們一同建築 神的殿,因為波斯王古列王吩咐我們自己為耶和華以色列的 神建殿。” 於是那地方的居民使猶大人的手發軟,驚擾他們的建築工程。 又在波斯王古列的日子,直到波斯王大利烏在位的時候,常常賄買參謀,來敵對猶大人,要破壞他們的建殿計劃。

敵人上奏控告猶大人

亞哈隨魯在位的初期,他們寫了訴狀,控告猶大和耶路撒冷的居民。 在亞達薛西年間,比施蘭、米特利達、他別和其餘的同僚,也上書給波斯王亞達薛西,反對耶路撒冷人,奏文是用亞蘭文寫成,並且翻譯了(“並且翻譯了”指為亞達薛西王翻譯為波斯文字;參18節)。 省長利宏和祕書伸帥寫奏本給亞達薛西王,控告耶路撒冷。奏文如下: 省長利宏、祕書伸帥和他們其餘的同僚:法官、欽差、議員、官長(“法官、欽差、議員、官長”或譯:“底拿人、亞法薩提迦人、他毘拉人、亞法撒人”),亞基衛人、巴比倫人、書珊人,就是以攔人, 10 還有偉大尊貴的亞斯那巴擄來安置在撒瑪利亞城和河西那邊其餘地方的居民,呈上奏文。 11 這就是他們呈給亞達薛西王的奏文副本:“你的臣僕,就是河西那邊的人,上奏亞達薛西王: 12 奏知大王:從你那裡上到我們這裡來的猶大人,已經到了耶路撒冷這座叛逆和邪惡的城;他們進行建造,並且已經修好根基,開始建造城牆。 13 現在奏知大王:如果這城建成,牆垣築好,他們就不再繳稅、進貢和納糧,王的國庫收入必定受損。 14 現在我們既食王家的鹽,不該見王受剝奪,因此上奏稟告王, 15 請王查考先王的記錄,從記錄中查知這城是叛逆的城,對列王和各省都有損害,自古以來,城中常有造反的事,因此這城被拆毀。 16 我們告知王,如果這城建成,牆垣築好,河西那邊的地方就不再是王的了。”

王降旨下令停工

17 王把諭旨送交省長利宏、祕書伸帥,以及其餘住在撒瑪利亞和河西的同僚,說:“願你們平安。 18 你們呈給我們的奏本已經在我面前翻譯和誦讀了。 19 我下令考查,發現這城自古以來反叛列王,城中常有造反叛亂的事。 20 從前大能的君王統治耶路撒冷,治理河西那邊的全地,接受他們繳稅、進貢和納糧。 21 現在你們要下令叫這些人停工,不得重建這城,等候我的諭令。 22 你們要留心,不可疏忽這事,使王的虧損增加。”

23 當亞達薛西王諭旨的副本在利宏和祕書伸帥,以及他們的同僚面前宣讀出來以後,他們就急忙去耶路撒冷到猶大人那裡,用武力強迫他們停工。 24 所以,在耶路撒冷的神殿的工程就停止了,直到波斯王大利烏在位的第二年。

Arbetet med templet stoppas

När motståndarna till Juda och Benjamin fick höra att de som hade kommit tillbaka från fångenskapen höll på att bygga ett tempel åt Herren, Israels Gud, gick de till Serubbabel och till huvudmännen för familjerna och sade till dem: "Låt oss bygga tillsammans med er, för vi söker er Gud liksom ni, och vi har offrat åt honom ända sedan den assyriske kungen Esarhaddon lät föra oss hit." Men Serubbabel och Jesua och de övriga huvudmännen för Israels familjer sade till dem: "Ni får inte tillsammans med oss bygga ett hus åt vår Gud. Vi skall själva bygga huset åt Herren, Israels Gud, så som den persiske kungen Koresh har befallt oss."

Men folket i landet gjorde judarna modfällda så att de avskräcktes från att bygga vidare. De lejde män som motarbetade dem och gjorde deras planer om intet, så länge Koresh, kungen i Persien levde och sedan ända till dess att Darejaves,[a] kungen i Persien, började regera.

Exempel på senare motstånd

När Ahasveros[b] regerade skrev man i början av hans regeringstid ett brev som anklagade dem som bodde i Juda och Jerusalem.

Och på Artasastas[c] tid skrev Bislam, Mitredat och Tabeel och hans andra ämbetsbröder till Artasasta, kungen i Persien. Brevet var skrivet på arameiska och med arameiska bokstäver.

Likaså skrev rådsherren Rehum och skrivaren Simsaj ett brev om Jerusalem till kung Artasasta med följande innehåll:

"Från rådsherren Rehum och skrivaren Simsaj och de andra, deras medbröder från Dina och Afarsatka, Tarpela, Afaras, Erek, Babel, Susan, Deha, Elam 10 och de andra folk som den store och mäktige Asenappar[d] hade fört bort och låtit bosätta sig i staden Samaria och på annat håll i landet, på andra sidan floden och så vidare 11 - detta är en avskrift av det brev som de sände till honom - till kung Artasasta: "Från dina tjänare, männen på andra sidan floden och så vidare.

12 Må det komma till konungens kännedom att de judar som gav sig i väg från dig har kommit hit till oss i Jerusalem. De håller nu på att bygga upp den upproriska och onda staden, de sätter murarna i stånd och förbättrar grundvalarna. 13 Konungen bör nu veta att om denna stad byggs upp och murarna sätts i stånd, kommer de varken att betala skatt eller tull eller vägpengar, och det kommer att skada kungarnas inkomster. 14 Eftersom vi äter palatsets salt[e] och det inte är rätt att vi ser hur konungen kan lida skada, sänder vi nu denna skrivelse och låter konungen veta detta, 15 så att man kan forska i dina fäders krönikor. Du skall då i dessa krönikor finna att denna stad har varit en upprorisk stad, till skada för kungar och länder. Sedan gammalt har man där anstiftat oroligheter, och därför har också denna stad blivit förstörd. 16 Vi låter nu konungen veta att om denna stad byggs upp igen och dess murar sätts i stånd, kommer konungen till följd av det inte mer att ha någon besittning i landet på andra sidan floden."

17 Kungen sände detta svar:

"Till rådsherren Rehum och skrivaren Simsaj och de andra, deras medbröder, som bor i Samaria och i det övriga landet på andra sidan floden.

Frid och så vidare. 18 Den skrivelse som ni har sänt till oss har noggrant blivit uppläst för mig. 19 Sedan jag hade befallt att man skulle göra efterforskningar, fann man att denna stad ända sedan gammalt har brukat sätta sig upp mot kungar och att uppror och oroligheter har anstiftats där. 20 I Jerusalem har också funnits mäktiga kungar, som härskat över allt land som ligger på andra sidan floden. Skatt, tull och vägpengar har givits till dem. 21 Utfärda därför en befallning att man hindrar dessa män att bygga upp denna stad, till dess jag befaller det. 22 Se till att ni inte är försumliga i denna sak, så att skadan inte växer, till men för konungarna."

23 Så snart det som stod i kung Artasastas skrivelse hade blivit läst för Rehum och skrivaren Simsaj och deras medbröder, gick de till judarna i Jerusalem och hindrade dem med våld och makt.

24 [f] Så upphörde nu arbetet på Guds hus i Jerusalem. Det blev förhindrat ända till den persiske kungen Darejaves andra regeringsår.[g]

Footnotes

  1. Esra 4:5 Darejaves var kung år 521-486 f. Kr.
  2. Esra 4:6 Ahasveros densamme som Xerxes, kung år 486-465 f. Kr.
  3. Esra 4:7 Artasastas densamme som Artaxerxes, kung år 465-424 f. Kr.
  4. Esra 4:10 Asenappar densamme som Assurbanipal, assyrisk kung år 669-627 f. Kr.
  5. Esra 4:14 äter palatsets salt betyder att stå i kungens tjänst.
  6. Esra 4:24 Efter den långa utvikningen 4:6-23 återvänder författaren här till 4:1-5.
  7. Esra 4:24 Darejaves andra regeringsår År 520 f. Kr.