重建祭坛

到了七月,以色列人已安居各城,他们万众一心地聚集在耶路撒冷。 约萨达的儿子耶书亚及其他祭司、撒拉铁的儿子所罗巴伯及其亲属,一起重新筑造以色列上帝的祭坛,为要照上帝的仆人摩西在律法书上的记载在坛上献燔祭。 他们虽然惧怕当地的居民,还是在原来的根基上重建祭坛,并早晚在上面向耶和华献燔祭。 他们照律法书的记载守住棚节,每天按规定的数目献上燔祭。 之后,他们献上日常的燔祭,并在朔日[a]和耶和华所定的一切节期献祭,又向耶和华献上自愿献的祭。 尽管耶和华殿的根基还没有立好,从七月一日起,他们就开始向耶和华献燔祭。 他们付给石匠和木匠银子,并经波斯王塞鲁士批准,供给泰尔人和西顿人食物、酒和油,换取他们把香柏木从黎巴嫩经海路运到约帕。

开始重建圣殿

在回到耶路撒冷上帝殿的第二年二月,撒拉铁的儿子所罗巴伯、约萨达的儿子耶书亚及其祭司和利未亲族,以及所有从流亡之地回到耶路撒冷的人,开始重建耶和华的殿,并派二十岁以上的利未人做督工。 何达威雅[b]的后裔,即耶书亚及其子孙和弟兄、甲篾及其子孙,与利未人希拿达的子孙及其弟兄同心协力地监督在上帝殿里做工的人。

10 工人立耶和华殿的根基时,祭司身穿礼服拿着号角,利未人亚萨的子孙拿着钹各就各位,照以色列王大卫所定的规矩赞美耶和华。 11 他们彼此唱和,赞美、称谢耶和华,说:

“祂是美善的,
因为祂向以色列人永施慈爱!”

所有人都高声欢呼赞美耶和华,因为耶和华殿的根基已经立好。 12 许多曾见过旧殿的年长的祭司、利未人和族长看见这殿的根基,不禁放声大哭,也有很多人高声欢呼。 13 人们无法分辨是痛哭声还是欢呼声,因为众人都大声呼喊,声音传到远处。

Footnotes

  1. 3:5 朔日”即每月初一。
  2. 3:9 何达威雅”希伯来文是“犹大”,参考2:40

When the Jews return to Jerusalem, they are ready to reconstitute the nation and reclaim God’s promise to Abraham and their ancestors. All families are asked to prove their lineage before they return to their ancestors’ cities, and all priests are asked to do the same before they begin service at the temple. The Jewish leaders are careful that the right people return to the right places so that the new nation resembles the nation under the great kings David, Solomon, Jehoshaphat, Hezekiah, and Josiah.

Just as the Southern Kingdom’s kings made the restoration of proper worship the priority of their reforms during the monarchy, the reconstruction of the altar is the first order of business when the Jews return to Jerusalem. But they cannot be overzealous in their rebuilding. The few Israelites who have remained in the land while most of the population was exiled revere the site of the destroyed temple as holy. To immediately build the temple on the old foundations could be considered apostasy, so the Jews proceed in their reforms with caution. They don’t want to incur the wrath of God or of their new neighbors.

In the seventh month, the month of Tishri, when the Israelites had settled into their towns and when all of the returning Jews had gathered together in Jerusalem in preparation for the festivals, Jeshua (son of Jozadak) and his fellow priests, and Zerubbabel (son of Shealtiel) and others of those returning home built a new altar of uncut stone for burnt offerings to the True God of Israel following the law of Moses, the man of the True God. The men built the altar on the ruined foundation of Solomon’s altar because they feared those who were left behind in the land during the exile. Jeshua and the priests burned offerings to the Eternal each morning and evening and celebrated the Feast of Booths just as Moses had prescribed, offering the required number of burnt offerings each day. 5-6 The daily burnt offerings to the Eternal began on the first day of the seventh month, and when the Feast of Booths ended, our continual offerings did not. They gave burnt sacrifices for the new moons and all of the Eternal’s prescribed festivals, and everyone’s freewill offerings were given to Him.

But the foundation of His temple had not been laid. Jeshua, Zerubbabel, and their fellow returning expatriates exercised King Cyrus of Persia’s permission to pay masons and carpenters and send food, drinks, and oil to the Sidonians and Tyrians in exchange for a shipment of Lebanese cedar by sea to Joppa.

In the second month of the second year after they had begun preparations for the True God’s temple in Jerusalem, Zerubbabel (son of Shealtiel), Jeshua (son of Jozadak), and the priests and Levites and all who had been exiled, began construction of the Eternal’s temple. The Levites 20 years old and older oversaw the construction, and Jeshua and his relatives, Kadmiel and his sons, the descendants of Judah, oversaw the True God’s temple laborers, the descendants of Henadad and their brothers the Levites.

10 After the laborers had laid the Eternal’s temple foundation, the priests and Levites praised the Eternal as their beloved King David of Israel had prescribed. The priests dressed in their vestments and played trumpets, the Levite descendants of Asaph played their cymbals, 11 and together they sang praises and gave thanks to the Eternal.

Priests and Levites: We praise him because He is good and because of His continual and loyal love for Israel.

All the people joined in, shouting praises to the Eternal because the foundation of His temple was complete. 12 But in the midst of those praises, the priests, Levites, and tribal leaders who remembered the first temple wept loudly when they saw it because they knew this temple could never be as grand as Solomon’s. 13 There were shouts of joy intermingled with cries of sorrow, and the entire ensemble grew so loud it could be heard a great distance away.

And when the seventh month was come, and the children of Israel were in the cities, the people gathered themselves together as one man to Jerusalem. Then stood up Jeshua the son of Jozadak, and his brethren the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brethren, and builded the altar of the God of Israel, to offer burnt-offerings thereon, as it is written in the law of Moses the man of God. And they set the altar [a]upon its base; for fear was upon them because of the peoples of the countries: and they offered burnt-offerings thereon unto Jehovah, even burnt-offerings morning and evening. And they kept the feast of tabernacles, as it is written, and offered the daily burnt-offerings by number, according to the ordinance, as the duty of every day required; and afterward the continual burnt-offering, and the offerings of the new moons, and of all the set feasts of Jehovah that were consecrated, and of every one that willingly offered a freewill-offering unto Jehovah. From the first day of the seventh month began they to offer burnt-offerings unto Jehovah: but the foundation of the temple of Jehovah was not yet laid. They gave money also unto the [b]masons, and to the carpenters; and food, and drink, and oil, unto them of Sidon, and to them of Tyre, to bring cedar-trees from Lebanon to the sea, unto Joppa, according to the grant that they had of Cyrus king of Persia.

Now in the second year of their coming unto the house of God at Jerusalem, in the second month, began Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and the rest of their brethren the priests and the Levites, and all they that were come out of the captivity unto Jerusalem, and appointed the Levites, from twenty years old and upward, to [c]have the oversight of the work of the house of Jehovah. Then stood Jeshua with his sons and his brethren, Kadmiel and his sons, the sons of [d]Judah, [e]together, to have the oversight of the workmen in the house of God: the sons of Henadad, with their sons and their brethren the Levites. 10 And when the builders laid the foundation of the temple of Jehovah, [f]they set the priests in their apparel with trumpets, and the Levites the sons of Asaph with cymbals, to praise Jehovah, after the order of David king of Israel. 11 And they sang one to another in praising and giving thanks unto Jehovah, saying, For he is good, for his lovingkindness endureth for ever toward Israel. And all the people shouted with a great shout, when they praised Jehovah, because the foundation of the house of Jehovah was laid. 12 But many of the priests and Levites and heads of fathers’ houses, the old men that had seen [g]the first house, when the foundation of this house was laid before their eyes, wept with a loud voice; and many shouted aloud for joy: 13 so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people; for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.

Footnotes

  1. Ezra 3:3 Or, in its place
  2. Ezra 3:7 Or, hewers
  3. Ezra 3:8 Or, set forward the work
  4. Ezra 3:9 In 2:40, Hodaviah.
  5. Ezra 3:9 Hebrew as one.
  6. Ezra 3:10 According to some manuscripts, the priests stood.
  7. Ezra 3:12 Or, the first house standing on its foundation, when this house was before their eyes