以斯拉记 3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
复筑坛献祭
3 到了七月,以色列人住在各城,那时他们如同一人聚集在耶路撒冷。 2 约萨达的儿子耶书亚和他的弟兄众祭司,并撒拉铁的儿子所罗巴伯与他的弟兄,都起来建筑以色列神的坛,要照神人摩西律法书上所写的,在坛上献燔祭。 3 他们在原有的根基上筑坛,因惧怕邻国的民;又在其上向耶和华早晚献燔祭。 4 又照律法书上所写的守住棚节,按数照例献每日所当献的燔祭。 5 其后献常献的燔祭,并在月朔与耶和华的一切圣节献祭,又向耶和华献各人的甘心祭。 6 从七月初一日起,他们就向耶和华献燔祭,但耶和华殿的根基尚未立定。 7 他们又将银子给石匠、木匠,把粮食、酒、油给西顿人、推罗人,使他们将香柏树从黎巴嫩运到海里,浮海运到约帕,是照波斯王居鲁士所允准的。
重建圣殿
8 百姓到了耶路撒冷神殿的地方第二年二月,撒拉铁的儿子所罗巴伯、约萨达的儿子耶书亚,和其余的弟兄,就是祭司、利未人,并一切被掳归回耶路撒冷的人,都兴工建造。又派利未人,从二十岁以外的,督理建造耶和华殿的工作。 9 于是犹大[a]的后裔,就是耶书亚和他的子孙与弟兄,甲篾和他的子孙,利未人希拿达的子孙与弟兄,都一同起来,督理那在神殿做工的人。 10 匠人立耶和华殿根基的时候,祭司皆穿礼服吹号,亚萨的子孙利未人敲钹,照以色列王大卫所定的例都站着赞美耶和华。 11 他们彼此唱和,赞美称谢耶和华说:“他本为善,他向以色列人永发慈爱!”他们赞美耶和华的时候,众民大声呼喊,因耶和华殿的根基已经立定。 12 然而有许多祭司、利未人、族长,就是见过旧殿的老年人,现在亲眼看见立这殿的根基,便大声哭号,也有许多人大声欢呼, 13 甚至百姓不能分辨欢呼的声音和哭号的声音,因为众人大声呼喊,声音听到远处。
Footnotes
- 以斯拉记 3:9 在2章40节作“何达威雅”。
Ezra 3
New King James Version
Worship Restored at Jerusalem
3 And when the (A)seventh month had come, and the children of Israel were in the cities, the people gathered together as one man to Jerusalem. 2 Then [a]Jeshua the son of (B)Jozadak[b] and his brethren the priests, (C)and Zerubbabel the son of (D)Shealtiel and his brethren, arose and built the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings on it, as it is (E)written in the Law of Moses the man of God. 3 Though fear had come upon them because of the people of those countries, they set the altar on its [c]bases; and they offered (F)burnt offerings on it to the Lord, both the morning and evening burnt offerings. 4 (G)They also kept the Feast of Tabernacles, (H)as it is written, and (I)offered the daily burnt offerings in the number required by ordinance for each day. 5 Afterwards they offered the (J)regular burnt offering, and those for New Moons and for all the appointed feasts of the Lord that were consecrated, and those of everyone who willingly offered a freewill offering to the Lord. 6 From the first day of the seventh month they began to offer burnt offerings to the Lord, although the foundation of the temple of the Lord had not been laid. 7 They also gave money to the masons and the carpenters, and (K)food, drink, and oil to the people of Sidon and Tyre to bring cedar logs from Lebanon to the sea, to (L)Joppa, (M)according to the permission which they had from Cyrus king of Persia.
Restoration of the Temple Begins
8 Now in the second month of the second year of their coming to the house of God at Jerusalem, (N)Zerubbabel the son of Shealtiel, Jeshua the son of [d]Jozadak, and the rest of their brethren the priests and the Levites, and all those who had come out of the captivity to Jerusalem, began work (O)and appointed the Levites from twenty years old and above to oversee the work of the house of the Lord. 9 Then Jeshua with his sons and brothers, Kadmiel with his sons, and the sons of [e]Judah, arose as one to oversee those working on the house of God: the sons of Henadad with their sons and their brethren the Levites.
10 When the builders laid the foundation of the temple of the Lord, (P)the[f] priests stood in their apparel with trumpets, and the Levites, the sons of Asaph, with cymbals, to praise the Lord, according to the (Q)ordinance[g] of David king of Israel. 11 (R)And they sang responsively, praising and giving thanks to the Lord:
Then all the people shouted with a great shout, when they praised the Lord, because the foundation of the house of the Lord was laid.
12 But many of the priests and Levites and (U)heads of the fathers’ houses, old men who had seen the first temple, wept with a loud voice when the foundation of this temple was laid before their eyes. Yet many shouted aloud for joy, 13 so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people, for the people shouted with a loud shout, and the sound was heard afar off.
Footnotes
- Ezra 3:2 Or Joshua
- Ezra 3:2 Jehozadak, 1 Chr. 6:14
- Ezra 3:3 foundations
- Ezra 3:8 Jehozadak, 1 Chr. 6:14
- Ezra 3:9 Hodaviah, Ezra 2:40
- Ezra 3:10 So with LXX, Syr., Vg.; MT they stationed the priests
- Ezra 3:10 Lit. hands
以斯拉记 3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
复筑坛献祭
3 到了七月,以色列人住在各城,那时他们如同一人聚集在耶路撒冷。 2 约萨达的儿子耶书亚和他的弟兄众祭司,并撒拉铁的儿子所罗巴伯与他的弟兄,都起来建筑以色列神的坛,要照神人摩西律法书上所写的,在坛上献燔祭。 3 他们在原有的根基上筑坛,因惧怕邻国的民;又在其上向耶和华早晚献燔祭。 4 又照律法书上所写的守住棚节,按数照例献每日所当献的燔祭。 5 其后献常献的燔祭,并在月朔与耶和华的一切圣节献祭,又向耶和华献各人的甘心祭。 6 从七月初一日起,他们就向耶和华献燔祭,但耶和华殿的根基尚未立定。 7 他们又将银子给石匠、木匠,把粮食、酒、油给西顿人、推罗人,使他们将香柏树从黎巴嫩运到海里,浮海运到约帕,是照波斯王居鲁士所允准的。
重建圣殿
8 百姓到了耶路撒冷神殿的地方第二年二月,撒拉铁的儿子所罗巴伯、约萨达的儿子耶书亚,和其余的弟兄,就是祭司、利未人,并一切被掳归回耶路撒冷的人,都兴工建造。又派利未人,从二十岁以外的,督理建造耶和华殿的工作。 9 于是犹大[a]的后裔,就是耶书亚和他的子孙与弟兄,甲篾和他的子孙,利未人希拿达的子孙与弟兄,都一同起来,督理那在神殿做工的人。 10 匠人立耶和华殿根基的时候,祭司皆穿礼服吹号,亚萨的子孙利未人敲钹,照以色列王大卫所定的例都站着赞美耶和华。 11 他们彼此唱和,赞美称谢耶和华说:“他本为善,他向以色列人永发慈爱!”他们赞美耶和华的时候,众民大声呼喊,因耶和华殿的根基已经立定。 12 然而有许多祭司、利未人、族长,就是见过旧殿的老年人,现在亲眼看见立这殿的根基,便大声哭号,也有许多人大声欢呼, 13 甚至百姓不能分辨欢呼的声音和哭号的声音,因为众人大声呼喊,声音听到远处。
Footnotes
- 以斯拉记 3:9 在2章40节作“何达威雅”。
Ezra 3
New King James Version
Worship Restored at Jerusalem
3 And when the (A)seventh month had come, and the children of Israel were in the cities, the people gathered together as one man to Jerusalem. 2 Then [a]Jeshua the son of (B)Jozadak[b] and his brethren the priests, (C)and Zerubbabel the son of (D)Shealtiel and his brethren, arose and built the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings on it, as it is (E)written in the Law of Moses the man of God. 3 Though fear had come upon them because of the people of those countries, they set the altar on its [c]bases; and they offered (F)burnt offerings on it to the Lord, both the morning and evening burnt offerings. 4 (G)They also kept the Feast of Tabernacles, (H)as it is written, and (I)offered the daily burnt offerings in the number required by ordinance for each day. 5 Afterwards they offered the (J)regular burnt offering, and those for New Moons and for all the appointed feasts of the Lord that were consecrated, and those of everyone who willingly offered a freewill offering to the Lord. 6 From the first day of the seventh month they began to offer burnt offerings to the Lord, although the foundation of the temple of the Lord had not been laid. 7 They also gave money to the masons and the carpenters, and (K)food, drink, and oil to the people of Sidon and Tyre to bring cedar logs from Lebanon to the sea, to (L)Joppa, (M)according to the permission which they had from Cyrus king of Persia.
Restoration of the Temple Begins
8 Now in the second month of the second year of their coming to the house of God at Jerusalem, (N)Zerubbabel the son of Shealtiel, Jeshua the son of [d]Jozadak, and the rest of their brethren the priests and the Levites, and all those who had come out of the captivity to Jerusalem, began work (O)and appointed the Levites from twenty years old and above to oversee the work of the house of the Lord. 9 Then Jeshua with his sons and brothers, Kadmiel with his sons, and the sons of [e]Judah, arose as one to oversee those working on the house of God: the sons of Henadad with their sons and their brethren the Levites.
10 When the builders laid the foundation of the temple of the Lord, (P)the[f] priests stood in their apparel with trumpets, and the Levites, the sons of Asaph, with cymbals, to praise the Lord, according to the (Q)ordinance[g] of David king of Israel. 11 (R)And they sang responsively, praising and giving thanks to the Lord:
Then all the people shouted with a great shout, when they praised the Lord, because the foundation of the house of the Lord was laid.
12 But many of the priests and Levites and (U)heads of the fathers’ houses, old men who had seen the first temple, wept with a loud voice when the foundation of this temple was laid before their eyes. Yet many shouted aloud for joy, 13 so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people, for the people shouted with a loud shout, and the sound was heard afar off.
Footnotes
- Ezra 3:2 Or Joshua
- Ezra 3:2 Jehozadak, 1 Chr. 6:14
- Ezra 3:3 foundations
- Ezra 3:8 Jehozadak, 1 Chr. 6:14
- Ezra 3:9 Hodaviah, Ezra 2:40
- Ezra 3:10 So with LXX, Syr., Vg.; MT they stationed the priests
- Ezra 3:10 Lit. hands
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.